授权委托书英文版.doc_第1页
授权委托书英文版.doc_第2页
授权委托书英文版.doc_第3页
授权委托书英文版.doc_第4页
授权委托书英文版.doc_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

授权委托书英文版 委托书就是一份委托人就某项事情的办理委托受托人的书面方式,主要内容是表明谁委托谁去办理什么事情,具体有哪些权限?法律授权委托书范本怎么写呢?一份具有法律效力的授权委托书的格式、样本要求是什么,今天委托书栏目的为您收集授权委托书英文版,希望你能够从中了解到有关法律授权裁委托书的写法。 TheLetterofAuthorization(PowerofAttorney) I,theundersignedMr./Ms._representing_(panyname),acorporationdulyestablishedbyandexistingunderthelawof_(region)andhavingitsofficeat_(address),herebyconstituteandappointthebelow-mentionedpersonsMr./Ms._,torepresentuswithregardtothenotifications,municationordemandrequiredorpermittedunderthegeneralframecooperationagreementbetween_(panyname)and_(panyname). Herebywarrantandcertifythatthesignatory,whosesignatureappearsbelowaregenuineandauthentic,hasbeenandisonthedatesetforthbelow,dulyauthorizedbyallnecessaryandappropriateactiontoexecutetheagreement. SignaturetobeauthorizedDate PrintsignatureinEnglishPrintE-mailaddressPrintfulltitleofauthorizedPeronPrintTelNumber PrintnameofCompanyCompanychop/sealasapplicableBySignatureDate PrintsignatureinEnglishPrintE-mailaddressPrintfulltitleofexecutingofficerPrintTelNumberPrintaddress POWEROFATTORNEYOFCIVILACTION 按照组建、总部在意大利的公司,现授权律师事务所执业律师(执业证号:)代表我公司行使以下权利: .(hereinaftercalledCorporation),incorporatedbytheCodeandhavingitsprincipalexecutiveofficeinthecityofBergamo,Italy,herebyappointandempowerAttorneyMeredithLee,whoisaCertifiedattorneyinLAWFIRM,Guangdong(LicenseNo.),tobemyagentaditem.Corporationfurtherappointandempowertheabove-mentionedattorneyto: 1.根据案件具体情况,向中国有管辖权的法院提起民事诉讼。 PursuanttotheactualsituationandbringcivillitigationstothePeoplescourtsthathavejurisdictionoverthelawsuits. 2.在根据本授权书1授权所提起的诉讼中代表我行使诉讼程序中的全部权利和义务。特别授权:在一审、二审程序中行使包括但不限于以下权利: Exercisealltherightsandassumealltheobligationsonmybehalfinthelitigationsthatarebroughtaordingtotheabove1.Specialagency:toexercisethefollowingrights(includingbutnotlimitedto)inthefirstinstanceandsecondinstanceonmybehalf, a)提起诉讼和提出诉讼请求;Tobringlitigationsandlayclaims; b)向法庭提交证据和其他与诉讼有关的文件; Todeliverevidencesandotherrelateddocumentstothecourts; c)签署并接收法院发出的各种文书;Tosignandreceivelegalpaperissuesbythecourts; d)诉讼各环节的出庭;Toappearinthecourtwheneverneededintheprocessoflitigation; e)向有管辖权的法院申请执行已生效的法院判决、裁定、调解书等法律文书; Toapplytothecourtsthathavejurisdictiontoenforcethebindingjudgments,decisions,mediationdocumentsandotherlegalpaper; f)代表我表达对案件处理的意见,出具对案件处理的意见书。 Toexpresstheopinionsontheresultofthecasesonmybehalfinverbalformaswellasinwrittenform; 3.该授权书可适用于在授权有效期内发生的多个诉讼行为,均有授权的效力。 ThisPowerofAttorneyshallbeappliedtomorethanonelitigationswithinthetermofvalidity. 4.在为了授权人的利益时,被授权人可以授权他人行使被授权人因本授权书获得的部分权利。 Theabove-mentionedattorneymay,intheprincipalsinterests,entrusttheotherstoexercisepartofthepowerentrustedinthisPowerofAttorney. 委托期限自授权委托书签订之日起至。 WeherebyconfirmthatthisPowerofAttorneyshallremainin

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论