高考英语谓语动词附带习题练习.doc_第1页
高考英语谓语动词附带习题练习.doc_第2页
高考英语谓语动词附带习题练习.doc_第3页
高考英语谓语动词附带习题练习.doc_第4页
高考英语谓语动词附带习题练习.doc_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

句型一:主语系动词表语我们先来分析该句型谓语动词的特点,然后举例说明这种结构的句子如何演变为复杂的难句。因此,本节内容安排如下:1.2.1谓语动词的特点1.2.2简单句叠加成复杂难句1.2.1谓语动词的特点该句型的谓语动词是系动词(linking verb)(如be或其他系动词)。系动词,又叫连系动词,顾名思义,这种动词并没有具体的动作,而只是起连接主语和后面成分的作用。这种动词后面所接的成分是用来说明主语的特点,表明主语的性质特征的,因此被称之为主语补足语或表语(能表示主语特征的成分),这就是读者熟悉的“主系表”句型。在展开具体讨论之前,请读者先来看下面这个小故事,这个故事也许对各位读者学习英语会有所启示:1Losers look for quick fixes.There are two ways of getting rid of weeds in your yard: the easy way and the not-so-easy way. The easy way may be to run a lawnmower and the yard looks fine for a while, but that is a temporary answer. Soon the weeds are back. But the not-so-easy way may mean getting down on your hands and knees and pulling out the weeds by the roots. It is time-consuming and painful, but the weeds will stay away for a longer time. The first solution appeared easy, but the problem remained. The second solution was not so easy, but took care of the problem from the roots. The key is to get to the root of the problem.The same thing is true of our attitude in life. The problem with people today is that they want instant answer. They are looking for one-minute solutions to everything. Just like instant coffee, they want instant happiness. There are no quick fixes. This attitude leads to disappointment or even failure.妙语点睛在这篇短文中,“主系表”结构的句子有很多。比如:1) The easy waymay beto run a lawnmower.2) The yardlooksfine for a while.3) But thatisa temporary answer.4) Soon the weedsareback.5) Itistime-consuming and painful.6) The first solutionappearedeasy.7) The second solutionwasnot so easy.8) The keyisto get to the root of the problem.这些句子谓语动词前面的名词短语都是主语,后面的则是表语。用作表语的形式有很多,可以是不定式(比如to run a lawnmower和to get to the root of the problem)、形容词(比如fine, time-consuming and painful, easy)、名词短语(比如a temporary answer)、副词(比如back)等。另外,这里的系动词主要是be的各种形式,如may be, is, are和was等,但除了be以外,还有其他系动词,如looks和appeared。精品译文失败者寻找捷径除掉院子里的杂草可以有两种方法:简便方法和不简便方法。简便方法可以是开动锄草机,然后院子里的草就没了。这可以管一阵子的事,但只是权宜之计,不久后杂草又长出来了。不简便的方法就意味着你自己得双膝跪地,然后用双手把杂草连根拔除。这既费时间又费力气,比较痛苦,但是杂草能够在很长一段时间内不会再长出来。第一个除草方案似乎简单易行,但只能治标不能治本,问题并没有真正解决。第二个方案比较费力,但是能根除问题。关键是要解决根本问题。我们面对人生的态度也是如此。现代人的问题在于,他们想投机取巧,对一切事情都想快速解决。这就像速溶咖啡一样,他们想要的只是“幸福快餐”,而这样的幸福只是暂时的。生活中没有捷径,想找捷径最终会导致失望。相信读者看完这个短文之后,应该有所启示,那就是学习英语的道理完全一样,要想真正学好它,是没有捷径可走的。学习英语可以有方法,但没有捷径,更不能投机取巧。英语学习是一个漫长的、需要点滴积累的“痛并快乐着”的过程。接下来,我们来分析英语中的系动词的不同分类。主要有下面四大类:一、单纯表示主语的特征、状态的这样的系动词有feel, look, sound, taste, smell, seem和appear等。请看例句:2The ironfeelshot.这块铁摸起来很热。3The rose doesntsmellmuch.这玫瑰花不是很香。二、表示主语由一种状态转变为另一种状态的这样的系动词有become, grow, get, turn, fall, go和come等。例如:4The leaf willturn yellowin autumn.叶子秋天就会变黄。5The teacherbecame angry.老师生气了。对于fall, go和come等词作为系动词时,这些系动词与形容词连用一般具有固定的搭配关系。请先看下面含有fall的例子:6Our supplies of sugar and ricefell short.我们的糖、米供应不足。7The jokesfell flat.玩笑毫无效果。8Ive got to return the book this afternoon; itfalls overduea week.我今天下午得还书,已经过期一周了。9fall due到期10fall asleep睡着因为这里的fall都是作为系动词,所以其后面不能接副词,比如不能说fall shortly*或fall flatly*等。请看go作为系动词的例子:11go hungry饿了,挨饿12go mad变疯了13go bad坏掉了14go crazy变得疯狂15go sour变酸16go wrong出错了从上面的例子可以发现,go作为系动词时,一般用于贬义,即表示主语是朝着坏的或消极的一面改变。相反,come作为系动词,则是表示褒义的,即表示主语是朝着好的或积极的一面改变。请看例句:17Hope your dreams willcome true.祝你好梦成真。18The dream hascome true.梦想已经实现。19come right纠正了,正确了三、表示主语保持某种状态的这样的系动词有continue, remain, stay, keep, hold, rest和prove等。请看例句:20He has fallen into the habit of doing morning exercises tostay healthy.妙语点睛不要说stay healthily,因为副词不能作表语。精品译文为了保持健康,他已经养成了晨练的习惯。21If you dontstay busy, you die. I dont want to die right now.妙语点睛不要说stay busily,因为副词不能作表语。精品译文如果你不辛勤忙碌,就等于死亡。我可不想现在就死去。22You mayrest assuredthat he will come to the party.妙语点睛rest assured是一个固定搭配。精品译文尽管放心,他会来参加聚会的。23The weathercontinued finefor several days.天气连续几天都很晴朗。24Heheld silentfor the whole day.他一整天都沉默不语。四、近似于不及物动词的系动词近似于不及物动词的系动词有sit, act, arrive, blush, marry, die和be born等。有人将其称为“半系动词”,因为它们介于不及物动词和系动词之间。读者对这些系动词只需了解,并且在遇到相关句子时能够正确理解即可。我们先来看下面这篇介绍阿诺德施瓦辛格的短文:25Arnold Schwarzenegger grew up in Australia. His father was a policeman and his mother a housewife. Home didnt have a flush toilet or refrigerator until Arnie was 14. Hearrived in the U. S. a penniless 21-year-old. His wife, Maria Shiver, is an anchor woman on U. S. TV news and niece of assassinated President John F. Kennedy. Andy Warhol and Grace Jones were among the 500 guests at their wedding. Others invited who were unable to attend included the Pope and the Reagans. His hobbies include reading, collecting art and attending classical music festivals.我们来分析其中的一句话:Hearrivedin the U. S.a penniless 21-year-old.妙语点睛首先,介词短语in the U. S. 显然是表示地点的,修饰谓语arrived,即是一个地点状语,表示“他到达了美国”。其次,名词短语a penniless 21-year-old起什么作用呢?作arrived的宾语吗?显然不行,因为arrive是不及物动词,不可能接宾语。从语义上来看,a penniless 21-year-old显然是补充说明主语he的,表示“他到达美国的时候是一个身无分文的21岁的穷小子”,即a penniless 21-year-old是一个主语补足语,也就是相当于表语。可以把这个句子改写成:He wasa penniless 21-year-oldwhen he arrived in the U. S.从而证明这里的谓语arrived相当于一个系动词的作用,连接主语he和表语a penniless 21-year-old。精品译文阿诺德施瓦辛格在澳大利亚长大。他父亲是一名警察,母亲是家庭主妇。直到小阿诺德14岁时家里才有了抽水马桶和电冰箱。21岁的时候,他身无分文地来到美国。他的妻子玛丽亚希弗是美国电视新闻的主持人,也是美国前总统约翰F肯尼迪的侄女。安迪沃尔和格蕾斯琼斯是参加他们婚礼的500名嘉宾之一,其他受到邀请却没能参加的客人包括教皇和里根家族的成员。他的爱好包括读书、收集艺术品和听古典音乐会。请读者再来看下面这个小故事:26An eagles egg was placed in the nest of a prairie(大草原)chicken. The egg hatched and the little eagle grew up, thinking it was a prairie chicken. The eagle did what the prairie chickens did. It scratched in the dirt for seeds. It clucked and cackled. It never flew more than a few feet because that was what the prairie chickens did. One day he saw an eagle flying gracefully and majestically in the open sky. He asked the prairie chickens, What is that beautiful bird? The chickens replied, That is an eagle. He is an outstanding bird, but you cannot fly like him because you are just a prairie chicken. So the eagle never gave it a second thought, believing that to be the truth. Helived the life of and died a prairie chicken, depriving himself of his heritage because of his lack of vision. What a waste! He was born to win, but was conditioned to lose.我们来分析其中的这句话:He lived the life of anddied a prairie chicken.妙语点睛笔者认为,这是该故事中最难的一个句子了。这个句子原本地结构是He lived the life ofa prairie chickenand died a prairie chicken。也就是说名词短语a prairie chicken同时充当两个谓语部分lived the life of和died的成分。那在这里到底是什么成分呢?作宾语吗?可以肯定的是,a prairie chicken是作介词of的宾语。但是died的宾语吗?我们知道,die是不及物动词,不能接宾语。从语义的角度来看,即使把a prairie chicken看作是died的宾语,也是讲不通的,因为这样一来句子的意思就成了“它把一只草原鸡弄死了”,这显然不对,因为这里he就是a prairie chicken,而不是两种不同的动物。其实,这里的die相当于一个系动词,其后面的名词短语a prairie chicken是用来补充说明主语的,也就是说是主语补足语,可以将其改写成:He wasa prairie chickenwhen he died.(死的时候它也就是一只普通的草原鸡。)精品译文一只苍鹰的蛋被放置在一只草原土鸡的窝里。后来这枚蛋孵化成了一只小鹰。小鹰慢慢长大了,不过它就认为自己是一只草原鸡。它的生活习惯与草原鸡别无二致:也是在土里找种子吃;也是发出咯咯的叫声;也从不高飞,飞行距离不过几英尺,因为草原鸡就是这样飞的。有一天,它看见一只苍鹰在开阔的高空中优美地翱翔着,就问那些草原鸡:“那是什么鸟?那么漂亮?”草原鸡回答道:“那是一只苍鹰,是一只优秀的飞鸟。你不可能像它那样飞翔的,因为你只不过是一只草原鸡。”听了这番话,这只鹰信以为真,再也没有怀疑过。它就如同一只普通的草原鸡那样度过了一生然后死去。因为缺乏眼光而丧失了自己与生俱来的飞翔本领。这是多么浪费!他虽然生来就能取胜,但却注定要失败。在我们的生活中,也不乏像这只鹰的人,因为缺乏远见或其他原因,最终只是碌碌无为地终了一生。为了让读者更好地理解die作为系动词这一特殊的用法,请看例句:271) Jane Austindied a spinster.2) Hedied a heros death.妙语点睛这两句话在表面上看都一样,就是在died后面接名词短语,分别是a spinster和a heros death。但实际上二者内在的深层结构是不同的。在例句1)中,a spinster作表语或者说是主语补足语,即补充说明主语Jane Austin的性质特征,所以可以将原句改写成Jane Austin wasa spinsterwhen she died. 但在例句2)中,a heros death则不具有a spinster这样的特点,即并不是充当表语来修饰主语he,因为He wasa heros deathwhen he died.*是讲不通的。事实上,a heros death是一类较为特殊的宾语,英语里称为“同源宾语”。因为这里的death和die是同词源的,所以这里的a heros death是同源宾语。除了同源宾语外,die不能接其他正常的宾语。比如翻译这个句子“他把这个姑娘弄死了”,不能说Hedied the girl.*而要说Hekilled the girl. 其他可以带同源宾语的不及物动词有live(如He lived a dogs life.),dream(如He dreamt a beautiful dream.)等等。精品译文1)简奥斯汀去世时,依然未嫁。2)他英勇牺牲了。下面将表语和状语进行比较。请看例句:281) Lei Fengdied young.2) Lei Fengworked hard.妙语点睛在例句1)中,young是形容词,作表语(或者说是主语补足语),说明主语Lei Feng的性质特征,所以可将原句改写成Lei Feng was young when he died。从这个句子里也可看出young不是用来修饰谓语动词die的。而在例句2)中,hard是副词,作状语,用来修饰work,说明work的动作行为特征,而不是说明主语Lei Feng的性质特征的。所以,不能将这句话改写成:Lei Feng is hard when he works.*精品译文1)雷锋英年早逝。2)雷锋工作很勤奋。其他关于系动词die的句子还有:29He used to be very rich, but hedied poor.妙语点睛这句话相当于说He was poor at the time of his death. 或者He was poor when he died.精品译文他曾经非常有钱,但死的时候很穷。30Hedied a local company manager.妙语点睛这句话相当于说He was a local company manager when he died.精品译文他死的时候是一家公司的经理。请看含有其他类似动词的例句。请比较:311) Dontact stupid.2) Dontact stupidly.妙语点睛这两句话里仅是一个形容词stupid和副词stupidly之别,则两句话的意思不同。在例句1)中,act是作为系动词,表示to appear or seem to be,所以这个act不是讲行为动作,而只是讲故意装出某种样子。而在例句2)中,由于是用副词stupidly作状语来修饰谓语动词act来说明行为动作的特点,所以这里的act是讲具体的行为动作。精品译文1)别装傻。2)别笨手笨脚的。再来比较一下act作行为动词和系动词时的词义区别。请比较:321) Iacted foolish.2) Im ashamed Iacted foolishly.妙语点睛在例句1)中,act是系动词,后接形容词foolish作表语。在例句2)中,act是行为动词,后接副词foolishly作状语。精品译文1)我当时只是故意装傻。2)我为自己的愚蠢行为感到羞耻。讲到这里,笔者突然想起了我们常说的一句话:你到底是真傻还是装傻啊?如果是“真傻”,则说成act foolishly;如果是“装傻”,则说成act foolish,即此时act的内涵不同,作用也不同。读者小时候有没有故意装病逃学的经历呢?这里的“装病”就应该说成act sick,而不能说act sickly。请看下面的对话:33(Lily is sick in bed.)Mom: Lily! Why arent you up and ready for school?Lily: I dont feel so good, Mom.Mom: Lily, if youreacting sickjust because you want to play hooky.Lily: (Coughing) No, Mom. Im really sick.Mom: Oh, thats a nasty cough. Let me feel your head (feels her forehead). Youre on fire!妙语点睛这里的act是系动词,后接形容词sick作表语。精品译文(莉莉生病躺在床上。)妈妈:莉莉!怎么还不起床准备上学?莉莉:妈妈,我不舒服。妈妈:莉莉,如果你是为了想逃学而装病莉莉:(咳嗽)不是,妈妈。我真的病了。妈妈:喔,咳得蛮严重的。我摸摸你的头(摸她的额头)。你好烫!请读者再看其他有关act的例句:34Heacted quicklyand seized the thief.妙语点睛这里的act是行为动词,后接副词quickly作状语。精品译文他动作很快,一下子就抓住了窃贼。35The crew, the passengers, and everybody elseacted heroically. Flying is all about teamwork and thats what we displayed.妙语点睛这里的act是行为动词,后接副词heroically作状语。精品译文机组成员、旅客以及其他所有人的表现都像英雄一样。飞行需要的是团队协作,我们恰恰体现了这一点。这是英国航空公司BA038航班飞行员之一约翰科沃德说的。这架从北京飞往伦敦的客机2008年1月17日在伦敦希思罗机场降落前,因突发故障导致动力全无,面临坠毁的危险。多亏飞行员的出色操作,飞机才成功地实现了紧急迫降,所有乘客和机组人员都安然无恙,只有十几人受了轻伤。36All men are createdequal.妙语点睛这句话可谓是美国的立国信条(creed)之一,写进了美国的宪法和独立宣言中。读者有没有这样的疑问:为什么这里使用了形容词equal而不是副词equally来修饰谓语are created,并为这个疑问停下来认真思考过?其实,这里的equal并不是修饰谓语are created,而是补充说明主语all men的,因而可以很自然地改写成下面这样:All men are equalwhen they are created (by God).从这个改写后的句子,可以更清晰地看到其中的逻辑修饰关系。具体来说,这里的equal(平等)的语义重点不在created(创造)上,不是说“平等地被创造出来”(否则就要说成arecreated equally),而在于说明主语men上,表示“人是平等的(all men areequal)”。这就真正地理解了为什么要说equal而不是equally。精品译文人人生而平等。再看其他更多的例句:37All the audiencesat silent.妙语点睛这里的silent是说明主语audience的特征,而不是修饰sat,故不用silently。精品译文全场观众鸦雀无声。38He wasborn poor.妙语点睛这里的poor是说明主语he的特征,而不是修饰born,故不用poorly。精品译文他出生贫穷。39Peoplearent born great. They become great.妙语点睛这里的great是说明主语people的特征,而不是修饰born,故不用greatly。精品译文人不是生来就伟大,而是变得伟大。40Iwas born a leader.妙语点睛这里的a leader是说明主语I的特征。精品译文我生来就是作领导的。41The boyblushed scarlet.妙语点睛这里的scarlet是说明主语the boy的特征,而不是修饰blushed。精品译文这孩子羞红了脸。42Imarried young.妙语点睛这里的young是说明主语I的特征,而不是修饰married,所以这句话可以改写成I was young when I married。精品译文我早婚。43The caterpillars kept going in a circle in the pot. Eventually, after a week of circling around, theydropped deadof exhaustion and starvation with food only inches away from them.妙语点睛这里的形容词dead是说明主语they的特征,而不是修饰谓语dropped。精品译文这些毛毛虫不停地在盆里绕圈。最终,这样过了一周之后,它们都因为疲劳和饥饿而死去,可是食物离它们只有几英寸远。1.2.2简单句叠加成复杂难句了解“主系表”句型结构之后,下面将举例说明该句型如何演变为一个结构较为复杂的难句,以使读者了解简单句与复杂句之间的联系。请看例句:1Vitamins are organic compounds.妙语点睛这个句子的主语是vitamins,谓语是系动词are,名词短语organic compounds是表语。精品译文维生素是一种有机化合物。这个句子很简单,但现在要逐步将其复杂化。比如在名词compounds后面添加一个后置定语,如下句:2Vitamins are organic compoundsnecessary for the normal growth of life.妙语点睛这里我们添加了一个形容词短语necessary for the normal growth of life,来后置修饰名词compounds。精品译文维生素是一种有机化合物,是生命正常生长所必不可少的。我们进一步把后置定语复杂化,比如下句:3Vitamins are organic compoundsnecessary for the normal growth and maintenance of life of animals, including man.妙语点睛这里的形容词短语是necessary for the normal growth and maintenance of l

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论