BBC步入商界11-分析竞争对手(文档1).doc_第1页
BBC步入商界11-分析竞争对手(文档1).doc_第2页
BBC步入商界11-分析竞争对手(文档1).doc_第3页
BBC步入商界11-分析竞争对手(文档1).doc_第4页
BBC步入商界11-分析竞争对手(文档1).doc_第5页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

DEREK JONES: The technology is the same as ours. 德里克琼斯:技术和我们的一样。 I have never seen two products which are so similar. 我从没见过两个如此相象的产品。 In concept and design there are no basic differences. 在理念和设计上没有根本的不同。 None. However I have examined the components and the xr590. 没有。但是,我检验过部件和xr590 KATE MCKENNA: What is the xr590? 凯特麦凯纳:xr590是什么? DEREK JONES: The xr590 is the power source which drives dealer dan. 德里克琼斯:xr590是驱动“商人丹”的能量源。 I think it has a few weaknesses. 我认为它有几个弱点。 It s not as good. 还不是很完善。 In my opinion it s not reliable enough for children. 我看对儿童来讲还不足够可靠。 don bradley: Exactly how unreliable is it? 堂布拉德利:具体讲,怎么个不可靠法? DEREK JONES:Ican t say exactly. 德里克琼斯:我说不出来。 I haven t completed the tests yet. 我还没完成测试。 It s too early to say. 现在说为时太早。 KATE MCKENNA: Will it affect their sales? 凯特麦凯纳:这会影响他们的销售吗? don bradley: Derek? 堂布拉德利:德里克? DEREK JONES: Not much in the first six months, i suppose. 德里克琼斯:我想最初的6个月不会有太大的影响。 KATE MCKENNA: It s the first six months that are important. 凯特麦凯纳:最初的6个月才是重要的。 don bradley: Edward, what do you think of their packaging? 堂布拉德利:爱德华, 你认为他们的包装怎么样? EDWARD GREEN: Well, plenty of bright colours. 爱德华格林:色彩很鲜艳。 It ll have a lot of impact at point of sale. 在现场销售时会有很强的冲击效果。 GERALDINE: I m afraid they are all meeting at the moment. 杰拉尔丁:恐怕他们现在都在开会。 No, I m sorry, I don t know what time it will finish. 不, 对不起,我不知道会议什么时候结束。 I ll put you through to mr. harris s secretary, and she can make an appointment for you. 我给你转到哈里斯先生的秘书,她可以为你安排约会。 Please hold the line. 请不要挂机。 CLIVE HARRIS: Nice to see you again, peter. 克莱夫哈里斯:很高兴再见到你,皮特。 It s been a long time. 好久不见了。 PETER DAY: How are things at bibury systems? 皮特戴:bibury系统公司运转的怎样? CLIVE HARRIS: Very interesting at the moment. 克莱夫哈里斯:正处在非常有趣的时期。 PETER DAY: I ve just heard you re going into partnership with a rather good japanese company. 皮特戴:我听说你们要和日本的一家不错的公司合伙。 CLIVE HARRIS: That s not exactly true.peter, are you still doing consultancy work? 克莱夫哈里斯:也不全是这样皮特,你还在做顾问业务吗? PETER DAY: yes. I haven t retired yet! 皮特戴:是啊。我还没退休啊! CLIVE HARRIS: Look, can i give you a lift back? 克莱夫哈里斯:那 ,我开车送你回去,好吗? We haven t had a chance to chat for a long time. 我们好久没机会一起谈谈了。 DON BRADLEY: What have you found out about their marketing strategy? 堂布拉德利:你对他们的营销策略有什么发现吗? KATE MCKENNA: They have already scheduled a television advertising campaign. 凯特麦凯纳:他们已经安排了一场电视广告推广。 DON BRADLEY: Who with? 堂布拉德利:和谁一起? KATE MCKENNA: e.g.n.c.KATE MCKENNA: E.G.N.C. The company that they always use. 凯特麦凯纳:E.G.N.C.他们一直用的那家公司。 DON BRADLEY: When is it scheduled? 堂布拉德利:定在什么时候? KATE MCKENNA: Something next month, but I haven t found out the exact date yet. 凯特麦凯纳:下个月的某个时候,但还没查到具体的日期。 DON BRADLEY: Have you heard what they are spending on TV advertising? 堂布拉德利:有没有听说他们在电视广告上的花费是多少? KATE MCKENNA: I don t know. 凯特麦凯纳:不知道。 GERALDINE: No, I m sorry, they are still in a meeting. 杰拉尔丁:不,对不起,他们还在开会。 I don t know how long they ll be. 不知道还要开多久。 Let me take your number and I will get one of them to call you back. 我记下你的号码,我会让他们中的一个打回给你。 PETER DAY: It s good of you to give me a lift. 皮特戴:你真好,开车送我。 CLIVE HARRIS: It s no problem. 克莱夫哈里斯:没什么。 Are you still doing consultancy work for J.K. Toys? 你还在为J.K.玩具公司做顾问工作吗? PETER DAY: I wondered why you were going out of your way to give me a lift. 皮特戴:我正在想你为什么大老远地送我,又不顺路。 CLIVE HARRIS: Well, are you? 克莱夫哈里斯:嗯,你还在做吗? PETER DAY: Technically no. I ve just finished. 皮特戴:可以说不做了。我刚做完。 But that work was confidential. 但那项工作是保密的。 CLIVE HARRIS: Yes, of course. 克莱夫哈里斯:是的,当然。 You could be working for us, you know, I might need a consultant. 你可以为我们工作,要知道,我们也可能需要顾问。 PETER DAY: Really? 皮特戴:真的? CLIVE HARRIS: Well, perhaps. 克莱夫哈里斯:嗯,或许。 I might need an idea of the best way to react to Dealer Dan. 我需要一个反击“商人丹”的最佳方式的点子。PETER DAY: How did you get to hear about that? 皮特戴:你怎么知道的? CLIVE HARRIS: A customer. 克莱夫哈里斯:一个顾客告诉我们的。 Do you know that Dealer Dan is very like a new toy we have developed? 你知道“商人丹”跟我们的一款新玩具很相似吗? Dealer Dan could hurt us badly. “商人丹”可以重创我们。 I don t want any secrets. 我不要任何秘密。 I don t want to compromise you, I just want some general information. 我不想为难你,我只想要些大面上的信息。 PETER DAY: How general? 皮特戴:怎样才算大面上的信息? KATE MCKENNA: We know their selling price, but what s their unit cost? 凯特麦凯纳:我们知道他们的销售价格,但他们的单位成本是怎样的? DON BRADLEY: Derek, what s your estimate? 堂布拉德利:德里克,你的估计是多少? DEREK JONES: I can t say. 德里克琼斯:说不上来。 I don t know what their production run is. 我们还不知道产品是怎样的。 We haven t had that information yet. 我们还没有这方面的资料。 DON BRADLEY: Well, Big Boss s production run is three hundred thousand. 堂布拉德利:“大老板”的产量是30万。 Will they produce three hundred thousand? Or more? 他们会生产30万吗?或者更多? DEREK JONES: I don t know the answer to that one. 德里克琼斯:这个我不知道。 At that retail price they have to sell a lot of toys. 以那样的零售价,他们要售出很多玩具才行。 DON BRADLEY: It can t be less than 300 thousand, can it? 堂布拉德利:但不能少于30万,对吧? PETER DAY: Thanks for the lift, Clive. 皮特戴:谢谢你送我,克莱夫。 CLIVE HARRIS: You are something of a specialist in the Far East, aren t you? 克莱夫哈里斯:你在远东是名专家,对吧? PETER DAY: You could say that. 皮特戴:也可以这样说。 CLIVE HARRIS: Well, when this deal with this Japanese company is settled, we might need your help. 克莱夫哈里斯:我们和日本公司的交易完成后,我们或许会需要你的帮助。 We shall need a consultant to help set things up. 我们需要一名顾问处理事情。 Of course, the success of Big Boss is a very important part of the deal. 当然,“大老板”的成功是这项交易的一个重要部分。 PETER D

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论