英语论文范文《委婉语的构造方式、语用目的及功能》.doc_第1页
英语论文范文《委婉语的构造方式、语用目的及功能》.doc_第2页
英语论文范文《委婉语的构造方式、语用目的及功能》.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

委婉语的构造方式、语用目的及功能摘要 委婉语的语用功能主要是为了避免“忌讳”,避免刺激和伤害他人感情,美化自我,掩人耳目等。同时,委婉语也可能导致跨文化交际障碍。 关键词 委婉语; 构造; 语用功能; 跨文化交际 委婉语是人类语言中的一种普遍现象。人们在语言交际中,对某些概念或事物总是避免直接提及,谈论某些话题时或使用某些词语时,也总是采取不同程度的“回避”。委婉语(euphemism)就是用语气较温和、含义较婉转的表达方式代替直露生硬的话语(the use of a mild or indirect phrase in place of a more direct or blunt word)。委婉语是一种间接言语行为,一种“潜语言”的表达形式。它具有协调人际关系,维持正常交往等重要的社会交际功能。 一、礼貌与委婉用语人们在言语交际中常常不用直接的方式遣词达意,而总是用间接的方式声东击西,只让对方拐弯抹角地意会,而不愿向对方坦率地言传,这就迫使对方越过话语的表层意义去设法领会说话人话语中深一层意义(何自然,1988)。这主要是出于礼貌或语境的需要。1978年,Brown & Levinson提出了对解释礼貌现象有影响的“面子理论”(the face theory) (何兆熊,1995)。这一理论是根据五十年代后期Goffman(1959)的“脸面观”(face notion)而提出来的。礼貌,按Brown & Levinson的解释,是一个“面子”(face)问题。他们认为,“脸面”就是个人的自尊(self-esteem),可分为正直脸(Positive face)渴求得到赞同的欲望和负值脸(negative face)希望自己的行为免受阻碍的欲望。在言语交际中,要给谈话对方留有面子,当然也为了给自己带来某些好处,如得到别人对自己的好感等(何自然,1988)。另一种解释礼貌现象的理论是英国语言学家Leech(1983)提出的“礼貌原则”(politeness principles)。Leech对礼貌原则的范畴划分为六类:得体准则(Tact Maxim)、慷慨准则(Generosity Maxim)、赞誉准则(Approbation Maxim)、谦逊准则(Modesty Maxim)、一致准则(Agreement Maxim)、同情准则(Sympathy Maxim)。Leech的“礼貌原则”为我们解释言语交际中委婉语的语用功能提出了一定的理论根据。例1:Dear Sir,Mr. Xs command of English is excellent, and his attendance at tutorials has been regular.这是某教授写信推荐自己的学生任某项哲学方面的工作,他只写了一句话。这位教授遵守礼貌原则的“得体”准则和“赞誉”准则,出于礼貌,给学生X留点面子,故意违反“合作原则”(cooperative principle, Grice,1967)“量”的准则,写得很婉转,用人单位一看这样的推荐信肯定不会录用这位学生。例2(对话):A: Do you love me?B: Im very fond of you.A: Yes, do you love me?B: Uhyou mean a lot to me.A: Why dont you answer my question?B: What question?A: Do you love me? Come on! I want to know.B: I care for you deeply, you know that.A: That isnt the same thing!B: What kind of answer do you expect?A: The truth! I want the truth!B: How can I possibly answer such a question?这是一对男女间的对话,选自英语初级听力教材。A代表男子,B代表女子。从对话可以看出,B只是对A友好感,并没有爱上她。B出于礼貌,碍于面子,对A的提问(Do you love me?)先后用了三个“love”的消极委婉语(negative euphemism):“be very fond of”,“mean a lot”,“care for”来回答A冒昧的提问。在整个言语交谈中,出于礼貌,B遵守求同准则,故意违反了合作原则“量”的准则,给A留了面子。 二、委婉语的构造方式委婉语的构造方式一般有语义手段,语音手段,语用手段及语法手段等。本文主要探讨借助语义手段委婉语的构造情况。 1、借用外来词语(Loan Words)英语借用拉丁语、希腊语、法语等许多词汇表达一些禁忌(taboo)的事物或现象。Fromkin指出,从拉丁语或法语中借来的词汇似乎更“科学”,更“干净”,因而常常作为委婉语使用,而英语本族词汇则成为禁忌词。从拉丁语的halitus(气息,呼出的气)构造出halitosis一词指代口臭,用coitus指代sexual act;用法语的toilette指代英语中的“厕所”(bathroom),等等。 2、语义扩展(generalization)当某些表达法或词语会给人一种痛苦或十分形象的感觉,人们就将其语义指代范围扩大或用抽象的词语来表达,把特定的语义给予模糊处理,使之一般化、笼统化、泛化,来冲淡人们的厌恶或恐惧(范家材,1992)。例如cancer(癌)曾是痛苦、死亡的代名词,人们惟恐避之不及,于是就用growth(生长物)代之。在英语中,人们还用两个或更多的词来取代那些消极意义较强的词语。如用social disease代替syphilis(梅毒),用solid human waste指代feces(粪便),以避免产生消极的或令人不愉快的联想。 3、模糊词语(vague words and expressions)的使用运用泛化原则,用一些比较笼统,外延意义广大的词语指代那些比较具体明

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论