




已阅读5页,还剩64页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
文言文复习,文言句子翻译,一、考试说明的文言文阅读具体能力要求,、理解常见实词在文中的含义、了解常见文言虚词在文中的用法、理解并翻译文中的句子、筛选文中的信息、归纳内容要点,概括中心意思、分析概括作者在文中的观点态度,文言难句的翻译,文言翻译的方法,文言翻译的原则,翻译指导,文言翻译的种类,文言翻译的原则,翻译文言文的三个基本原则是“信”、“达”、“雅”。,信:,达:,雅:,忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内容。,翻译出的现代文要通顺明白,表意要明确,语言要通畅,语气不走样。,规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。这一点是翻译的最高要求,对中学生来说是很困难的。因此,中学生能做到“信”、“达”就可以了。,要做到“信”、“达”,就必须按照古代汉语中实词、虚词及特殊句式的使用特点一一对应地直译,必须增减的内容方可增减。,文言翻译的种类,文言文的翻译有直译和意译两种。,所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。句式特点、风格力求和原文一致。直译的好处是字字落实;不足之处是有时译句文意难懂,语句也不够通顺。,直译:,意译:,所谓意译,是指根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。,文言翻译的种类,文言文的翻译有直译和意译两种。,从高考的特点与考查所要达到的目的出发,文言文的翻译应当采用以直译为主的方式,意译只能是一种辅助的手段。直译不便表达意思时再采用意译。,例:原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。,直译:项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,亚父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。,意译:项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,亚父就是范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。,文言文翻译的标准,1、直译为主,字字落实。2、意译为辅,文从句顺。,文言文翻译的方法,1、保留法2、选译法3、替换法4、增补法5、调整法6、删减法,翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。,1、庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。,庆历四年的春天,藤子京被贬官到巴陵郡做太守。,2、越王勾践栖于会稽之上。,越王勾践驻守在会稽山上。,保留法保留不译古今意义相同的词,人名、地名、国名、年号、朝代、官职、典章制度、物品名称、度量衡等。,1、请略陈固陋。,2、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?,我认为平民之间的交往尚且不互相欺骗,何况是大国之间的交往呢?,请让我大略地陈述(自己)固塞鄙陋(的意见)。,翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。,选译法选用翻译多义词要根据文意选用恰当的义项翻译,翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。,1、此所以学者不可以不深思而慎取之也。,这(就是)求学问的人不可以不深入地思考并谨慎地选取它的缘故。,2、臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。,我有个朋友在街市的肉铺里,希望委屈您的车马顺路拜访他。,替换法换成今语主要是文言单音词换为现代汉语双音词或多音节词。一些古今同形异义词、通假字,替换成现代汉语与之相应的词语。,翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。,1、若舍郑以为东道主。,之,如果放弃围攻郑国(而)把当作东方道路上的主人。,它,2、既罢,归国,以相如功大,拜为上卿。,渑池会,赵王等,赵王,蔺相如,结束后,回到赵国,因为蔺相如功劳大,任命做上卿。,渑池会,赵王等,赵王,蔺相如,增补法补充省略句中一些省略的成分,代词指代的内容等,有时需要补出。,省略句中应补充的主语、谓语、宾语和介词。例:曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。”庄暴见孟子,译文:(孟子)问:“一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?”(齐宣王)回答说:“不如同别人(一起欣赏音乐快乐)。”,数词后面增加量词例:轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。项脊轩志,译文:项脊轩总共四次遭到火灾,能够不焚毁,大概是有神灵保护的原因吧。,补充行文省略的内容。例:然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。游褒禅山记,译文:然而体力足以达到(却没达到),在别人看来是可笑的,在自己看来也是悔恨的。,翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。,1、古之人不余欺也。,古代的人没有欺骗我呀!,2、蚓无爪牙之利,筋骨之强。,蚯蚓没有锋利的爪牙,强硬的筋骨。,调整法调整语序一些文言句式的词序,有时必须改变。主谓倒装,宾语前置,定语后置,介词结构后置等,译时需颠倒过来。,翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。,1、魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。,魏王为公子()盗走他的兵符,假传命令杀了晋鄙而恼怒,公子自己也知道这一点()。,2、夫战,勇气也。,()作战,靠的就是勇气。,删减法删掉衬词句首发语词、陪衬语素、结构助词、个别只起语法作用的连词。,文言语句重直译,把握大意斟词句,人名地名不必译,古义现代词语替。倒装成分位置移,被动省略译规律,碰见虚词因句译,领会语气重流利。,总结,或遗之书,安不发,悉壁藏之。,有人送给杜安书信,他(也)不打开,(而是)(把)这些书信全部藏在墙里。,替换,保留,补充,替换,补充,替换、调整法,竟不离(通“罹”)其患,时人贵之。,终于没有遭到那个灾难,(受到)当时的人的推崇。,高考文言踩分点,注意古今词义、色彩的变化先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顾臣于草庐之中。(色彩变化),译:先帝不因为我低贱鄙陋,降低身份,委屈自己,三次到草房中来看望我。,璧有瑕,请指示王(单、双音节词的变化),译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。,所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也(词义变化),译:(我)派遣军队守住函谷关的原因,是防备其他盗贼进来和意外变故。,注意词类活用现象项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公。(名做状)吾妻之美我者,私我也。(意动)纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?(使动),例1:一狼径去,其一犬坐于前,译:一只狼径直地离开了,其中的(另一只)象狗一样坐在屠者的面前。,(名作状),例2:君子死知已,提剑出燕京,译:君子为知已而死,提着剑离开燕京。,(为动用法),例3:先生之恩,生死而肉骨也。,译:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!,(使动用法),例1:何故怀瑾握瑜而自令见放为?,译:为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢?,(比喻),例2:近者奉辞伐罪,旌麾南指,刘琮束手,译:奉皇上命令讨伐有罪之人,大军南下,刘琮投降。,(借代),注意有修辞的语句,(互文)为了增强语势而用繁笔、渲染、铺陈手法的句子,译时要凝缩。,例3:燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,译:燕、赵、韩、魏、齐、楚六国统治者拥有的金玉珍宝,例4:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。过秦论,译文:(秦)有吞并天下,统一四海的雄心,注意有讳饰委婉说法句子的翻译一旦有山陵崩(死亡),长安君何以自托于赵。怀抱才能深藏而不市(隐居不做官),例1:若有从君惠而免之,三年将拜君赐,译:如果仰赖贵国国君的恩惠,我们国君赦免了我们,三年后我们将要兴师报仇。,例2:生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志,译:我生下来六个月,慈爱的父亲就离开我去世了;到了四岁,舅父强迫母亲改变守节的志愿,把她嫁给了别人。,注意有委婉说法的语句,符合现代汉语表达的习惯,例1:庖丁为文惠君解牛。,译:一个厨师丁替文惠君分解牛(应改为“一个叫丁的厨师”),例2:死事之惨,以辛亥三月二十九日围攻两广督署之役为最,译:牺牲的惨重,首推辛亥三月二十九日围攻两广督署的那次战斗。,注意古汉语特殊的句式(省略句、倒装句、被动句、判断句),例1:公之视廉将军孰与秦王?,译:你们看廉将军与秦王相比谁更厉害。,(省略句),例2:何怪乎遭风雨霜露饥寒颠踣而死者之比比乎?,译:对于遭到风雨霜饥寒而倒毙的人到处都是(这种现象),又有什么奇怪的呢?,(介词结构后置),例3:安在公子能急人之困也!,译:公子能急人之困的美德,表现在哪里呢?,(主谓倒装),例4:人谁又能以身之察察,受物之汶汶者乎?,译:人们又有谁愿意让自己的洁白之身受脏物的污染呢?,(定语后置、省略),例5:予羁縻不得还,国事遂不可收拾,译:我被拘留不能回来,国家的事情于是无法收拾。,(无标志的被动句),例6:师者,所以传道受业解惑也,译:老师,是靠(他)来传播道理,教授学业,解释疑难的。,(判断句),注意文言文中的固定句式,例1:其李将军之谓也,译:这大概说的是李将军吧,例2:如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为,译:现在人家好象是刀、砧板,正处在宰割的地位,我们好象是鱼肉,正处在被宰割的地位,还告辞什么呢?,例1:司马青衫,吾不能学太上之忘情也,例2:元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。,遇到典故,大家较熟的可以直译,生僻的就要译出本意,译:(人民的灾难)使我和白居易那样泪湿青衫,我不能学古代圣人那样忘情。,译:南朝宋文帝元嘉年间,兴兵北伐,想要再次建立霍去病封狼居胥山那样的功业,由于草率从事,结果只落得自己回顾追兵,便仓皇失措。,注意用典的语句,例3:东曦既驾,僵卧长愁。促织,译文:太阳已经升起来了,(他仍然)直挺挺地躺着,长时间地愁苦不堪。,意译,既是一种翻译的方式,也是一种翻译的方法。使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辞手法,宜用意译。,注意紧缩复句或言简意丰的句子,需分开翻译或补充。例:怀敌附远,何招而不至?,译文:使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?,补充要点掌握并使用这些方法,不一定就能达到“信达雅”的标准,还要贯彻“词不离句,句不离篇”的阅读精神,联系大小语境进行考察,使句意与文意贴切。,注意通假现象,注意偏义复词现象,所谓通假字就是古人在书写时利用同音或音近(也有不同音和音不近的)代替的办法写成的别字。与我们的现代汉语不同,要注意分辨。,所谓偏义复词,就是一个词由两个意义相近、相对或相反的语素构成,其中一个语素表示意义,另一个语素不表示意义,只作陪衬。例如(孔雀东南飞)中“我有亲父兄”中的“父兄”就只有“兄”的意义。,课堂练习,15.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)(1)饮酒于斯亭而乐之。(2)以此全其真而名后世。(3)独终日于涧谷之间兮,啄苍苔而履白石。,04湖南卷,译文:在这个亭子里喝酒并以此为乐。凭借这保全他们的真性,并闻名后世。独自整天在山涧峡谷中,啄食青苔,踩着白石头。,05全国卷1,15、把文言阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。(8分),译文:于是怀疑司马迁只是文笔雄健,在叙事中善于渲染,而古人不一定就是这样。等到了解到桑怿的事迹,才知道古时的人也有这样的情况,司马迁的书并没有说假话,知道今人中本来就有,只是未能全都知晓。,乃疑迁特雄文善壮其说,而古人未必然也。及得桑怿事,乃知古之人有然焉,迁书不诬也,如今人固有而但不尽知也。,15把下面文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已乎?”曰:“欲为系援焉。”他日,董祁愬于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺于庭之槐。叔向过之,曰:“子盍为我请乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之,又何请焉?”注系援:(作为)绳梯攀援(上去)。这里指通过婚姻关系往上爬。董祁:范献子妹妹,嫁给董叔后,改称董祁。纺:系。范氏富,盍已乎?献子执而纺于庭之槐。欲而得之,又何请焉?,05福建卷,译文:范家富贵,何不取消这门亲事呢?范献子把董叔抓来绑在庭院中的槐树上。(你)想要的(东西)已得到了,还请求什么呢?,董叔想要娶于范氏,叔向说;范氏富有,为和要和她成亲呢,董叔说想攀附她.过了几天,董祁(于范氏)对范献子抱怨说董叔不尊敬她,献子就把董叔抓起来绑在了院中的槐树上.叔向经过的时候,董叔对叔向说:你可以为我求情吗?:叔向对他说:“你想求系,这不已经系上了吗?你想求援,这不已经绑起来了吗?想要得到的都已经得到了,还要请求什么呢?”,陶公少时,作鱼梁吏。尝以坩鲊(gnzh)饷母。母封付吏,反书责侃曰:汝为吏,以官物见饷,非唯不益,乃增吾忧也!,陶侃在青年时期作过鉴察鱼梁事物的小官,曾派人送一陶罐腌鱼给母亲。他母亲把原罐封好交给送来的人退还,同时附了一封信责备陶侃,说:“你作小官,拿公家的东西来闭塞给我,不但对我毫无裨处,反倒使我担心。译文:反而增加我的忧虑啊!,子曰:贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷。人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!,译文:一般的人不能忍受这种忧苦,但颜回却没有改变他的快乐,颜回多么贤德啊!,与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣。与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所处者焉,译文:藏丹的地方就有红色,藏漆的地方就有黑色,因此君子必须慎重选择和自己相处的人。,(1)根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。,延伸练习,东安一士人善画,作鼠一轴,献之邑令。令初不知爱,漫悬于壁。旦而过之,轴必坠地,屡悬屡坠。令怪之,黎明物色,轴在地,而猫蹲其旁。逮举轴,则踉跄逐之。以试群猫,莫不然者,于是始知其画为逼真。(选自曾敏行独醒杂志),延伸练习,(2)根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。,(王冕)七八岁时,父命牧牛垄上,入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛,父怒挞之。已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上。执策映长明灯读之,琅琅达旦。,(王冕)七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕由是离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。,总结文言文翻译十点失误为:,1.不需翻译的强行翻译2.以今义当古义3.该译的词没有译出来4.词语翻译得不恰当5.该删除的词语仍然保留,6.省略成分没有译出。7.该增添的内容没有增添8.无中生有地增添内容9.应当译出的意思却遗漏了10.译句不符合现代汉语语法规则,文言翻译歌诀古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,“吾”“余”为我,“尔”“汝”为你。省略倒装,都有规律。实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,句子流畅,再行搁笔。,高考文言文翻译,能力层级B,考点解析:命题人常选择那些带有重要的语法现象的文言语句来让考生翻译,同时也将其列为高考阅卷的采分点。,语法现象:,1.积累性的,实词:重要实词、通假字、偏义复词一词多义、古今异义词,虚词:重要虚词、固定结构,2.规律性的:,词类活用、各类句式,文言文翻译的标准,翻译文言文的标准是:信、达、雅,“信”要求忠实于原文,用现代汉语字字落实、句句落实直译,不可以随意增减内容。,例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。,六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病在于贿赂秦国。,“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。,例:曹公,豺虎也。,曹操是豺狼猛虎。,曹操是象豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。,凭着勇气在诸侯中间闻名,凭勇气闻名在诸侯国,例:以勇气闻于诸侯。,“达”要求译文表意明确、语言通畅、语气一致。,翻译的程序、先读懂原文的大意,在此基础上结合上下文翻译句子。、分析原文句式的特点。、进行初步的字字落实的翻译,特别注意一些容易理解错的字和关键的字的翻译。、对文句中一些特殊情况(如各种修辞、文化常识、专有名词、习惯用语)的处理。、按照现代汉语的规范,将文言句子准确表达出来。6、查对字词的落实,誊写到答案卷上。,文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅。,直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。,例:1、郑人使我掌其北门之管。,郑国人让我掌管他们的北门的钥匙,2、至丹以荆卿为计,始速祸焉,等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国的计谋,才招致祸患。,意译为辅:在尊重原文的基础上,灵活地增减内容,改变句式,使文意连贯。,例1:视事三年,上书乞骸骨。,张衡到职工作了三年,向朝廷上表章请求告老还乡。,例2:乃使蒙恬北筑长城而守樊篱,却匈奴七百余里。,于是(又)派蒙恬到北方去修筑长城,守卫边境,击退匈奴七百多里。,例3:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。,(秦孝公)有并吞天下的野心。,1、留(保留原文某些不必翻译的词语),古今同义的词语,专有名词如:帝号、年号、人名、物名、地名、国名、朝代名、称谓、器具、度量衡单位、典章制度可照录不翻译。如果名称不全的要补全。,例:1:阳嘉元年,复造地动仪。2、邹忌修八尺有余。3、德佑二年二月二十九日,予除右丞相兼枢密使。,文言文翻译的方法,2、换翻译时把古代词汇换成现代汉语。基本模式是把单音节词换成双音节词。,例:1、宫中尚促织之戏,岁征民间。,2、率妻子邑人来此绝境。,3、顾吾念之,以先国家之急而后私仇也。,3、删。删除没有实在意义的语气词、陪衬语素、结构助词、只起语法作用的连词。,例:昼夜勤作息。,例:宫中之事,事无大小。,例:再拜献大将军足下。,例:战于长勺,公将鼓之。,例:师者,所以传道受业解惑也。,补出原文中被省略而现代汉语又不能省略的部分。如果不补,译文就不符合现代汉语规范,不能准确表达原文意思。,例:一鼓作气,再而衰,三而竭。,(第)一(次)击鼓,(士兵们)鼓足了勇气,(第)二(次)击鼓,(士兵们的勇气)就衰减了,(等到)(第)三(次)击鼓,(士兵们的勇气)就竭尽了。,4、补,5、调调整语序。文言文中一些特殊句式:如宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等。要按照现代汉语的语法规范调整语序,使译文准确畅达。,2、计未定,求人可使报秦者,未得。,主意未能定下来,想找一个可以出使回复秦国的人,未能找到。,1、“古之人不余欺也!”,古之人不欺余也!,另外有些不调整就难以理解的句子例:互文、合说分译。,例:1、不以物喜,不以己悲。,不因为外物(的好坏),自己(的得失)而(感到)喜悦或悲伤。,2、自非亭午时分,不见曦月。,如果不是正午,就看不到太阳,如果不是半夜,就看不到月亮。,注意,文言文中常见固定句式的翻译,例2:“闻道百,以为莫己若”者,我之谓也。,例1:吾孰与徐公美?,例3:今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?,我与徐公相比,谁更美?,听说的道理很多,就认为没有谁比得上自己,说的就是我啊。,现在君王您已经退
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025新版房屋装修设计与施工合同协议
- 2025家电采购合同(冰箱)
- 2025汽车交易合同书
- 2025装饰企业装修合同示范文本
- 2025机器买卖合同范本
- 名师教学设计除数是整十数的口算除法完整教学教案(2025-2026学年)
- 路灯安装补充合同(标准版)
- 2025房屋租赁合同中介服务平台示范文本
- 第16课 灿烂的文学艺术说课稿-2025-2026学年高中历史华东师大版上海第二分册-华东师大版上海2007
- 校企合作和企业签合同
- 商场对商户安全培训课件
- 智慧交通2025年城市智能停车系统解决方案及实施建议
- 母婴乙肝传播知识培训课件
- 设备点检员国家职业标准
- 2024正安县辅警招聘考试真题
- Unit 1-Unit 2 综合测试(含答案)2025-2026学年译林版(2024)八年级英语上册
- 水资源利用效率提升与环境保护论文
- GB/T 45963.3-2025数字政府架构框架第3部分:治理
- -基于大观念的高中英语单元整体教学实践研究调查报告(学生版)
- 2025至2030年中国保障房建设行业市场发展现状及投资方向研究报告
- 动漫表情讲解课件
评论
0/150
提交评论