




已阅读5页,还剩1页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
马克龙总统选举胜选演讲稿【双语版】 Fran?aises,Fran?ais,mescherspatriotesdemtropole,doutre-meretdeltranger, 女士们,先生们,亲爱的海内外同胞们。 ?lissuedunelongueconfrontationdmocratique,vousavezchoisidemaordervotreconfiance,etjetiensvousexprimermaprofondegratitude.Cestungrandhonneur,etcestunegranderesponsabilit,carrienntaitcrit.Jeveuxvousdiremerci,mercidufondduc?ur.Magratitudevatousceuxdentrevous,quimontapportleursuffrageetleursoutien:jenevousoublieraipas.Jemettraitoutmonsoinettoutemonnergietredignedevotreconfiance.Maisencetinstant,cestvoustous,citoyensdenotrepays,quejeveuxmadresser,quelquaittvotrechoix. Biendesdifficultsnousontaffaiblisdepuistroplongtemps.Jenemconnaisaucune,nilesdifficultsconomiques,nilesfracturessociales,nilesimpassesdmocratiques,nilaffaiblissementmoraldupays.Jeveux,cecoir,adresserunsalutrpublicainmonadversaire,MadameLePen.Jesaislesdivisionsdenotrenation,quiontconduitcertainsdesvotesextrmes.Jelesrespecte.Jesaislacolre,lanxit,lesdoutesquunegrandepartiedentrevousontaussiexprims. 经过长时间的民主较量,你们选择相信我,在此我向你们表达我深深的感激。这是一份巨大的荣耀,也是一份巨大的责任,因为一切都是的。我想由衷地向你们说声感谢。我的感激属于你们所有人,是你们给我选票和支持:我不会忘记你们的。我将尽心竭力不辜负你们对我的信任。但是在此刻,不管你们的选择是什么,我都想对我们国家的公民,对你们说,一直以来,很多的困难削弱我们的势力。我不否认任何一次困难:不管是经济困难、社会断层,还是民主绝境和道德水平下降。今晚,我想给我的竞争对手,玛丽娜勒庞致以共和国的敬意。我知道某种程度上是我们民族的分歧导致一些极端的选票。但是我尊重这些选票。我知道你们中的大部分人也同样表达着这种种不满:愤怒、焦虑、怀疑。 Ilestdemaresponsabilitdelesentendre,enprotgeantlesplusfragiles,enorganisantmieuxlessolidarits,enluttantcontretouteslesformesdingalitoudediscrimination,enassurantdemanireimplacableetrsoluevotrescurit,engarantissantlunitdelanation.Carderrirechacundesmotsquejeviensdeprononcer,jesaisquilyadesvisages,desfemmesetdeshommes,desenfantsetdesfamilles,desviesentires.Ilyavousetlesv?tres.Cesoir,cestvoustousquejemadresse,voustousensemble,lepeupledeFrance.Nousavonsdesdevoirsenversnotrepays.Noussommesleshritiersdunegrandehistoireetdugrandmessagehumanisteadressaumonde.Cettehistoireetcemessage,nousdevonslestransmettredabordnosenfants.Maisplusimportantencore,ilnousfautlesporterverslaveniretleurdonnerunesvenouvelle. 听取这些表达不满的心声是我的责任。我也应当保护弱小、更好的凝聚团结力量、与所有不平等或歧视斗争、竭尽所能保护你们的安全、保证国家统一。因为在我刚才说出的每个词语背后,是一张张面孔,女人、男人、孩子、家庭和完整的生命。这其中有你们也有你们的家人。今晚,我要对你们说,对所有的法国人民说,面对我们的国家,我们有属于我们的义务。我们是伟大历史和向全世界传达人文主义这一伟大使命的继承人。首先,我们应该把这一伟大历史和使命传承给我们的孩子。但更重要的是,我们应该面向未来,给我们的历史和使命注入新的活力。 JedfendrailaFrance,sesintrtsvitaux,sonimage,sonmessage.Jenprendslengagementdevantvous.JedfendrailEurope,lamunautdedestinquesesontdonnelespeuplesdenotrecontinent.Cestnotrecivilisationquiestenjeu,notremaniredevivredtrelibre,deporternosvaleurs,nosentreprisesmunesetnosespoirs.J?uvrerairetisserlelienentrelEuropeetlespeuplesquilaforment,entrelEuropeetlescitoyens.Jadresseenvotrenom,auxnationsdumonde,lesalutdelaFrancefraternelle.JedisleurdirigeantquelaFranceseraprsenteetattentivelapaix,lquilibredespuissances,lacooprationinternationale,aurespectdesengagementspris,enmatirededveloppementetdeluttecontrelerchauffementclimatique.JedistousquelaFranceseraaupremierrangdelaluttecontreleterrorisme,sursonsolaussibienquedanslactioninternationale.Aussilongtempsquecebatdevradurer,nouslemneronssansfaiblir. 我将捍卫法国,法国的基本利益、形象和使命。在你们面前我作出承诺,我将保卫欧洲,保卫我们这片大陆人民所委身的命运共同体。我们的文明受到质疑,我们的生活方式:自由、心怀我们道德标准、公共事业和希望的生活方式。我将尽一切努力重系欧洲和各国人民、欧洲和公民之间的联系。我以你们的名义向世界各国致以法兰西的友好博爱。我向各国领导人说,法国将参与并关注列强的和平均衡、国际合作、誓言履行,同时也不断发展,和全球气候变暖斗争。我向所有的人说,法国将在国内和国际反恐斗争的第一线。因此,这场斗争将一直持续,我们也将坚定不移的进行这场斗争。 Meschersconcitoyens,unenouvellepagedenotrelonguehistoiresouvrecesoir.Jeveuxquecesoitcelledelespoiretdelaconfianceretrouve.Lerenouvellementdenotreviepubliquesimposeratousdsdemain.Lamoralisationdenotreviepublique,lareconnaissancedupluralisme,lavitalitdmocratiqueserontdslepremierjourlesocledemonaction.Jenemelaisseraiarrterparaucunobstacle.Jagiraiavecdterminationetdanslerespectdechacun,carparletravail,lcole,laculture,nousconstruironsunavenirmeilleur. 亲爱的同胞们,今晚我们将开启我们历史崭新的一页。我希望这一页是重获希望和信心的一页。从明天开始,我们的公共生活将焕然一新。从第一天开始,公共生活的教化、多元化的认可、民主的活力将从我行动的基础。在每一个障碍面前,我都不会停滞不前。我将怀着坚定、尊重每一个人之心行动起来,因为通过工作、学校、文化,我们将建设一个更加美好的未来。 Fran?aises,Fran?ais,meschersconcitoyens,jeveuxcesoirsaluerleprsidentHollande.Ila,pendantcinqans,?uvrpournotrepays.Durantlescinqannesquisouvrent,maresponsabilitseradapaiserlespeurs,denousfairerenoueravecloptimisme,deretrouverlespritdeconqutequiditmieuxquetoutlegniefran?ais.Maresponsabilitseraderassemblertouteslesfemmesettousleshommesprtsaffronterlesdfisgigantesquesquinousattendentetagir.Certainsdecesdfissontdeschances,melarvolutionnumrique,latransitioncologique,leredmarragedelEurope.Dautressontdesmenaces,meleterrorisme.Jemebattrai,detoutesmesforces,contreladivisionquinousmine,etnousabat.Cestainsiquenouspourronsrendreaupeuplefran?ais,chacuneetchacundentrevous,danssavieprofessionnelle,personnelleetfamiliale,leschancesquelaFranceluidoit.AimonslaFrance.?pterdecesoir,etpourlescinqannesquiviennent,jevais,avechumilit,avecdvouement,avecdtermination,laservirenvotrenom. 女士们,先生们,亲爱的同胞们,今晚我想向奥朗德总统致敬。在其任期的五年内,他为了我们的国家鞠躬尽瘁。在接下来新任期的五年,我的责任就是减少恐惧、恢复乐观主义态度、找回征服精神,或者更确切的说
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 高职医卫类专业群发展中的产学研合作
- 抵押诺诚合同(标准版)
- 绿化处理申请报告(3篇)
- 龙舟比赛经费申请报告(3篇)
- DGK-IN-9-生命科学试剂-MCE
- zp安全培训课件
- 应急物资保障应急预案
- 环境监测异常应急预案(空气、表面、水质超标)
- yy课件上传问题
- 仓库安防系统(视频、报警)故障应急预案
- 《生存与修炼》熊厚音讲《道德经》教学文案
- 淘宝新店运营计划书文献
- 产教融合校企合作[可修改版ppt]课件
- ICH Q6B 生物技术产品和生物制品的检验方法和可接受标准
- 12贮水花盆案例总结-2015天津中心修改43
- 练习太极拳的三个阶段
- 华为供应商质量管理体系考察报告(全)
- 冶金工业清洁生产的主要途径(共82页).ppt
- 清洁生产实施的主要方法和途径
- 光刻工艺光刻对准
- 热力公司热计量远程抄表系统技术规范(2012.11.21)
评论
0/150
提交评论