




已阅读5页,还剩18页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
第二节英汉句子重心的差异,英汉句子结构上的差异还表现为句子中心的不同。如果一个句子里既有叙事的部分,又有表态的部分,汉语的表达习惯往往是叙事在前,表态在后,叙事部分可以很长,表态部分一般都很短。在英语里则往往相反,表态在前,叙事在后,表态部分很短,叙事部分一般都比较长。,ThevisitgivesmetheopportunitywhichIhavelongsought,toseeformyselftheachievementsoftheChinesepeople.,ItisregrettablethattheaggressivemarketstrategyofJapanesecolleaguesandtheir“apprentices”inKoreahasresultedindestructivepriceerosionforconsumerelectronicsgoods.,WehadbeendismayedathomewhilereadingforthenaturalcalamitiesthatfollowedoneanotherforthreeyearsafterweleftChinain1959.,Rocketresearchhasconfirmedastrangefactwhichhadalreadybeensuspected:thereisa“high-temperaturebelt”intheatmosphere,withitscenterroughlythirtymilesabovetheground.,在叙述事物发展过程的句子里,汉语的时间顺序和逻辑关系常常按照由先到后,由因到果,由假设到推论,由事实到结论这样的次序来排列,而英语一般则采取相反的顺序,往往是先表示个人的感受,态度或首先就事情本身做出评价,然后再叙述事情的来龙去脉,形成句式上先短后长,头轻脚重的语言现象。Itis.to.结构便于作者将句式中短的部分放在前面,长的部分放在后面,十分符合英语的思维方式和表达特点。,汉英语之间的这一差异是由于它们结构上的不同所决定的。汉语属于主题显著语言,在表达思想时,汉语往往突出主题,在篇章组织上有较大的自由性,上下文连接自成体系。英语的主语却是一句之魂,是确定句子结构,选择词语搭配的决定因素。,汉语频繁使用主题述题结构,英语则主要使用主语谓语结构,英汉语之间的这一重要差别值得我们特别注意。在翻译时,应自觉地按照英汉各自的语言习惯,对句子的结构重心做出相应的调整。,TherearemanywonderfulstoriestotellabouttheplacesIvisitedandthepeopleImet.,Iworkedveryhardonthisbook.,Toloseweightyouneedtodrinklotsofwater.Youshoulddrinkatleasteightglassesastallasthiseveryday.,Drinkinganddrivingdontmix.,Exercises;,Itisonlynatural,giventhisatmosphere,thatJapansstrengtheningitssecuritysystemwiththeUSwouldimmediatelycausetheAsiancountriestocriticizethemandstepuptheirvigilance.Therehasbeennodoubtinmymindoftheprogresswhichyouhaveachieved.,Therewasnothinginherentlywrongwiththesentenceyousaid,butitwaswrongofyoutospeakwithouttakingnoticeofthesettingatthetime.Wewillsimplyhavetowaitinordertoseehowthesituationdevelops.,这次访问使我有机会亲眼看一看中国人民取得的成就,这是我向往已久的。,我们的日本同行和他们的韩国“学徒们”以其野心勃勃的市场战略破坏性地降低了民用电子产品的价格,这是令人遗憾的。,我们于1959年离开了中国。此后,中国连续三年遭到自然灾害,当我们在国内读到这方面的消息时,心情颇为沉重。,人们早就怀疑大气中有一个高温带,其中心在距地面约30英里高的地方。利用火箭加以研究后,
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 强化监控系统对突发污染事件的响应能力
- 《不要吵醒大熊》课件
- 《三只小熊》课件
- 可多超市合同(标准版)
- 简易租厂房合同(标准版)
- 乐东消防安全培训课件
- 拆伙协议合同(标准版)
- 丽水安全生产培训中心课件
- DMG-PEG-SH-MW-2000-生命科学试剂-MCE
- 《6-树和喜鹊》课件
- 安全风险预警与应急响应的能力评估
- 2023年现金收付学习手册
- 不动产登记中心招聘考试试题库真题版
- 储能系统管理与控制
- 新媒体运营 课程标准
- 中国糖尿病肾病指南
- 西师大版五年级音乐上册 第一单元《走街街》 课件走 街 街
- 第五章-固定化酶
- 团员组织关系转接介绍信(样表)
- 黔东松桃西溪堡锰矿床的成矿物质来源及成因研究
- 男生穿搭技巧学习通章节答案期末考试题库2023年
评论
0/150
提交评论