已阅读5页,还剩2页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
对 外 贸 易 货 物 出 口 合 同 FOREIGN TRADE SALES CONTRACT 合同编号Contract No:NEO2001026_ 签订日期Date:_Feb,28,2001_ 签订地点Signed at:_NANJING,CHINA_卖方:德隼贸易有限公司SELLER:DESUN TRADING CO., LTD.电话Tel:0086-25-4715004传真Fax:0086-25-4711363地址:中国南京(邮编210005)管家桥85号华容大厦2901办公室ADDRESS:HUARONG MANSION ROOM2901 NO.85 GUANJIAQIAO, NANJING 210005, CHINA买方:尼欧通用贸易公司BUYER:NEO GENERAL TRADING CO.电话Tel:00966-1-4659220传真Fax:00966-1-4659213地址:沙特阿拉伯利雅得ADDRESS:P.O. BOX 99552, RIYADH 22766, KSA1. 经买卖双方确认根据下列条款订立本合同:The undersigned Seller and Buyer have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below:品牌Brand名称及规格Descriptions数量Quantity单价Unit price金额Amount玫瑰牌ROSEBRAND罐装蘑菇(425g*24听)/纸箱CANNED MUSHROOMS PIECES & STEMS (24TINS X 425G) /CARTON1700CARTONS CFR$7.80/CARTON$13260.00TOTAL AMOUNT: THIRTEEN THOUSAND TWO HUNDRED SIXTY ONLY允许溢短_5_%_5_% more or less in quantity and value allowed.2. 包装:纸箱Packing:CARTON3. 装运唛头: 玫瑰牌 178/2001 利雅得Shipping mark: ROSE BRAND 178/2001 RIYADH4. 运输起讫:由_上海港_到_达曼港_ Shipment from_SHANGHAI PORT_to_DAMMAM PORT_5. 转运:允许 不允许Transshipment: allowed not allowed 分批装运:允许 不允许Partial shipment: allowed not allowed6. 装运期:Shipment date: Not Later Than Apr.30, 2001 7. 保险:由_买方_按发票金额110%,投保_水渍_险另加保_战争_险。 Insurance: _Buyer_shall insure_W.P.A_for 110% of the invoice value and additionally insure WAR RISKS.8.付款条件: Terms of payment: The Buyers shall open through a bank acceptable to the Seller an Irrevocable Letter of Credit payable at sight of reach the seller 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until the 15th day after the date of shipment.买方在订单下达并由卖方收到后的三个工作日内将_30_的货款用即期汇票/电汇送抵卖方指定的银行账户(参见卖方银行账户信息)。卖方银行账户信息:BANK OF COMMUNICATIONS, SHANGHAI BRANCH, YANGPU SUB-BRANCHAdd: CHANG YANG ROAD 1317#, SHANGHAI CHINASWIFT CODE: COMMCNSHSHITLX:33438 COMSHCNACCOUNT NO: 310066690145300009358The Buyer shall pay _30_% of the total invoice value through sight (demand) draft /by T/T remittance to the Sellers designated bank account (refers to Sells Bank Account Details) after the purchase order is placed and received by the Seller but within three working days. Sells Bank Account Details:BANK OF COMMUNICATIONS, SHANGHAI BRANCH, YANGPU SUB-BRANCHAdd: CHANG YANG ROAD 1317#, SHANGHAI CHINASWIFT CODE: COMMCNSHSHITLX:33438 COMSHCNACCOUNT NO: 310066690145300009358买方在所有货物开始在买方指定地点开始装船的至少三个工作日前,将_30_%的货款用即期汇票/电汇送抵卖方指定的银行账户。(参见卖方银行账户信息)。卖方银行账户信息:BANK OF COMMUNICATIONS, SHANGHAI BRANCH, YANGPU SUB-BRANCHAdd: CHANG YANG ROAD 1317#, SHANGHAI CHINASWIFT CODE: COMMCNSHSHITLX:33438 COMSHCNACCOUNT NO: 310066690145300009358The Buyer shall pay _30_% of the total invoice value through (demand) draft /by T/T remittance to the Sellers designated bank account (refers to Sells Bank Account Details) no later than three working days before all merchandise start loading onto vessel at the location designated by the Buyer.Sells Bank Account Details:BANK OF COMMUNICATIONS, SHANGHAI BRANCH, YANGPU SUB-BRANCHAdd: CHANG YANG ROAD 1317#, SHANGHAI CHINASWIFT CODE: COMMCNSHSHITLX:33438 COMSHCNACCOUNT NO: 3100666901453000093589. 单据:卖方应将下列单据提交银行托收。Documents: The Seller shall present the following documents to the bank for negotiation/collection.整套正本清洁提单。Full set of clean on board ocean Bills of Lading.商业发票一式_1_份。Signed commercial invoice in _one_ copy.装箱单或重量单一式_1_份。Packing List/weight memo in _one_ copy.保险单一式_1_份。Insurance police/insurance certificate in _one_ copies.由中国国际贸易促进委员会江苏省分会签发的产地证一式_1_份。Certificate of Origin in _one_ copy, issued by Council for the Promotion of International Trade of China, Jiangsu Branch. 商检局出具的商品检验证书1份Certification of commodity inspection in one copy, issued by Chinese Commodities Inspection Bureau.10. 装运通知:一俟装运完毕,卖方应即电告买方合同号、品名,已装载数量、发票总金额,毛重,运输工具名称及起运日期等。Shipping advice: The Seller shall immediately, upon completion of the loading of the commodity, notify the Buyer of the contract number, names of the commodity, loaded quantity, invoice value, gross weight, name of the vessel and the shipment date by TELEX/FAX.11. 检验与索赔 Inspection and Claims:货物到达目的口岸后,买方可委托当地的商品检验机构对货物进行复检。如果发现货物有损坏、残缺或规格、数量与合同规定不符,买方须于货到目的口岸的_10_天内凭沙特阿拉伯商品检验机构出具的检验证明书向卖方索赔。The Buyer may authorize local commodity inspection authority to reinspect the commodity after the arrival of the same at the port of destination. Where the commodity are found to be damaged, short or missing, or the specification and quantity are found not in conformity with that stipulated in this contract, the Buyer shall lodge a claim against the Seller based on the Inspection Certification issued by the Commodity Inspection Bureau within _ten_ days after the commoditys arrival at the port of destination.如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起_7_天内提出;凡属数量异议须于货到口岸之日起_10_天内提出。对所装货物所提任何异议应由保险公司、运输公司或邮递机构负责的,卖方不负任何责任。In case of quality discrepancy, the Buyer shall lodge the claim within _seven_ days after the arrival of the commodity at the port of destination; in case of quantity discrepancy, the Buyer shall lodge the claim within _ten_ days after the arrival of the commodity at the port of destination. The Seller shall not be held liable for those discrepancy concerning the loaded commodity where the Insurance Company/Transportation Company/Post office shall be held liable.12. 人力不可抗拒:如果人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负责,但卖方应将上述发生的情况及时通知买方,并14日内出具政府相关部门的证明文件。Force Majeure: The Seller shall not be held liable for partial or total non-performance of this contract due to Force Majeure. But the Seller shall notify the Buyer on time of the above-mentioned situation,and hand in a certificate issued by the government authorities as evident thereof within 14days.13. 争议之解决方式:Ways of disputes settling凡因执行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议,应由双方通过友好协商予以解决,如果协商不能解决,应提交上海仲裁委员会,根据上海仲裁委员会仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费用除非仲裁另有决定外均由败诉一方负担。上海仲裁委员会地址:上海市威海路755号23楼。邮编:200041,电话:86-21-52920022,传真:86602。All disputes arising from the execution of or in connection with this contract shall be settled through friendly negotiation by both parties. Where no settlement can be reached through negotiation, the case shall be submitted to Shanghai Arbitration Commission for arbitration, and Shanghai Arbitration Commission will award in accordance with The Rules of Shanghai Arbitration Commission. The award shall be final and binding on both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party unless otherwise awarded. The address of Shanghai Arbitration Commission:23/F, 755, WEI HAI ROAD, SHANGHAI, 200041, CHINA. TEL: 86-21-52920022, FAX: 86-21-52920022-602.14法律适用: Law application本合同适用中华人民共和国法律。This contract will be governed by the laws of Peoples Republic of China本合同适用联合国国际货物销售合同公约。This contract will be governed by United Nations Convention on Contract for the International Sale of Goods.15. 本合同使用的CFR术语系根据国际商会Incoterms 2000。CFR terms used in this contract shall be interpreted in
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 《行政管理学》历年考研真题
- 广东省7月自学考试5现代公司管理试题答案
- 2023白云区社区工作者考试真题解析
- -2工业企业管理复习题
- 2025年吉林公务员行测考试真题及答案-甲级
- 健康疾病与安全用药试题2
- 山西水利职业技术学院教师招聘考试历年真题库
- 2025年大学生网络安全知识竞赛题库及答案(十一)
- 2025年安全员B证考试试卷附答案详解【黄金题型】
- 公务员行测资料分析基础题库及答案
- 幽门螺旋杆菌专家共识
- 菌种管理规定
- 2025年中考数学真题知识点分类汇编之整式(一)
- 卫生院与村卫生室协议合同模板
- 感染性心内膜炎诊疗指南
- 2025年四川省高考化学试卷真题(含答案解析)
- 口腔医学技术专业职业规划
- 讲解西柏坡精神
- (标准)驿站转让合同协议书样本
- 2025年工会基础知识考试题库及参考答案
- 企业团险培训课件
评论
0/150
提交评论