




已阅读5页,还剩75页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
中文摘要 英语作为一种国际语言的重要性是毋容质疑的,而科技英语 ( e n g l i s hf o rs c i e n c ea n dt e c h n o l o g y , e s t ) 更是科学技术领域经常使 用的英语应用型语言。在科技突飞猛进的今天,全世界每年出版的图 书、报刊和发表的科研论文中,使用科技英语进行撰写的占有很大的 比例。如果说十几年前我们对e s t 还比较陌生的话,那么现在e s t 已成为国内外语教学和翻译界比较熟悉的术语了。尽管如此,对e s t 的研究还是相当不够。随着时间的推移,e s t 的翻译和应用会有更多 的变化和发展。 我国目前正处于改革开放和经济建设的关键时期,这要求我们必 须站在时代的前列紧紧把握世界先进科学技术。而大量国外科学技术 的引进,要求我们不仅能从理论角度,还能从实践角度熟练地掌握科 技英语的翻译,阅读和写作技能,这样才能快速引进国外科学技术, 为我国现代化建设服务。 科技英语文本承担着中外科学技术交流沟通的重任,因此对科技 英语文本翻译和写作的研究一直受到科研机构和生产建设单位的重 视。并且伴随着我国经济建设的蓬勃发展,它的重要意义也日益呈现。 在这种客观形势的要求下,就更要求对科技英语翻译理论和应用 写作的研究系统化、科学化。而当前我国对科技英语的研究还存在着 一定的缺憾和不足,存在着对科技英语的翻译理论和文体风格研究 的分离现象;同时在科学技术实用领域内又存在着大量关于科技英语 词汇和科技英语应用文体写作规范的著作。因此科技英语理论研究和 实践领域还没有相互突破、融会贯通,形成一个完美的整体。 针对科技英语研究领域存在的理论和实践分离现象,本文主要从 科技英语的文体特征,翻译标准和应用写作三方面对其进行系统完善 的论述。通过本文的研究使读者对科技英语的文体风格,翻译标准和 写作类型有更完善和透彻的了解;通过对研究重点的详细阐述,使读 者对科技英语的用语特点和修辞特点有更清晰直观的认识。并在此基 础上熟练掌握各种科技英语应用文体的基本翻译技巧和写作方法,从 而促进科研工作和生产建设。 本文的创作跫在英语文体学和黧译理论的基础上结合现代辩学 技术进行论述。全文共分为六个部分。 篇一章介绍了英语的起源、演变历程,以及科技英语的定义和重 要性。 第二章从酾译理论学的角度阐述了科技英语应用的理论基础。本 文的理论基础源囱德国2 0 世纪7 0 年代的功能派翻译理论。该理论的 代表人物先舞为k a t h a r i n ar e i s s ,h a n sv e r m e e r 弱j u s t ah o l zm a n t t a r i 。 首先,k a t h a r i n ar e i s s 提出了功麓派理论思想的雏形。一方面她 依然坚持以原作为中心的等值理论,并提出理想的译文应该从内容、 语言形式翻交际功能上与蒙文对等。她称这耪魏译麓综合性交际嚣译 ( - i n t e g r a lc o m m u n i c a t i v ep e r f o r m a n c e ) 。另一方丽,在实践中r e i s s 发现有些等值是不可能实现的,而且有时也是不该追求的。翻译应该 毒具俸的囊译要求( t r a n s l a t i o nb r i e f ) 。有时因特殊纛要,要求译文 与原文具有不同的功能。在这种情况下,r e i s s 认为译者应该优先考 虑译文的功能特征而不是对等原则。 我爱,r e i s s 鼹学生h a n sv e r m e e r 摆脱潋漂语为中心魏等值论静 束缚,创立了功能派的基础理论:翻译目的论( s k o p o s t h e o r y ) 。他提 出翻译就是一种人类的行为活动,同时也是种有目的的行为活动。 嚣译眩,译者凝撼客户或委撬入酶要求,结合嚣译稳霾的寒译文读者 的特殊情况,从原作所提供的信息中进行选择性的翻译。 在v e r m e e r “目的论”的基础上,j u s t ah o l zm a n t t 撕进一步发展了 珐麓溅的熬译莲论。楚蕉m e s s a g et r a n s m i t t e r s 亲指文本、匿片亍声 音、肢体语言等各种各样的跨文化转换,视翻译为一项实现特定目标 的复杂活动。 科技英添文本酶应赁完全符合j u s t ah o l zm a n t t a r i 瘊豢的跨文纯 交际特征。即通过文本、图片、图表、影像的运用,达到不同国度间 科学技术交流的目的。以“目的论”为代表的功能派试图把翻译从原语 酶奴役中解敖滋来,默译者懿毅褫受来浚释懿译活动。科接英语蕊蕊 译面临着同样的问题:是遵循完全的对簿原则,还怒以科学技术交流 i i 的实际情况和文化背景为依据,遵循译文的功能特征。 第三章是在前一章理论支持的基础上,对科技英语文体特色展开 了详尽分析。文章围绕着科技英语的词汇特点、旬式结构和修辞表达 方式,从三个部分,十个具体方面对其文体特点进行了详细阐述,并 同时结合大量事例予以论证。例如:科技英语大量使用科技词汇,以 客观陈述为主,较多使用被动语态,条件句较多,所用句子结构严谨 合理,、表达方式程式化,等等。 第四章是本文的重点所在。结合德国功能派翻译理论和科技英语 文体特色,本文提出科技英语翻译的特点和标准,即准确、明晰、简 练。同时本章提出了科技英语翻译过程中翻译工作者在英语理解、汉 语表达和科技知识掌握方面可能遇见的困难。针对以上困难,作者提 出了在翻译过程中的注意事项及其相应的解决对策。 第五章结合了以上论述的科技英语文体特点和翻译注意事项,简 略地介绍了科技英语的写作文风和相应的应用文体类型。 最后,在文章结尾,本文作者回顾了科技英语的文体特色和翻译 理论。在综合德国功能派翻译理论和科技英语文体特点的基础上,作 者对科技英语的翻译和写作提出了自己的见解和观点。在我们的实际 工作中,科技英语的应用无处不在。如果我们能做到理论与实际相结 合,这对我们的经济建设和理论研究将起到巨大的促进作用。同时作 者也希望更多的英语爱好者愿意加入到科技英语学习与研究的行列 中来。 关键词:科技英语,文体特点,翻译,应用 i i i a b s t r a c t e n g l i s h ,u n d o u b t e d l y , i s a ni m p o r t a n t l a n g u a g e i nt h ew o r l d e s t ( e n g l i s hf o rs c i e n c ea n dt e c h n o l o g y ) i sa na p p l i e dl i n g u i s t i cf o r mw h i c h i s w i l d l yu s e di n t h ef i e l d so fa c a d e m ya n dt e c h n o l o g y n o w a d a y s , a c c o m p a n i e dt h eg l o b a lb o o mo fs c i e n c ea n dt e c h n o l o g y , e s th a sb e e n g r a d u a l l yk n o w n i nt h ef i e l d so ft r a n s l a t i o na n df o r e i g nl a n g u a g et e a c h i n g e v e ns o ,t h e r ea r es t i l lm a n yi m p r o v e m e n t sw h i c ha r en e e d e di nt h ef i e l d s o fe s tt r a n s l a t i o na n d a p p l i c a t i o n i no u rr e f o r ma n dc o n s t r ,u c t i o n ,w em u s tm a k ef u l lu s eo ft h ea d v a n c e d s c i e n c ea n dt e c h n o l o g y t h ea d v a n c e dt e c h n o l o g yc a l lb eq u i c k l yu s e di n t h es e r v i c eo fo u r m o d e mc o n s t r u c t i o no nt h eb a s i so f p e r f e c t u n d e r s t a n d i n go ft r a n s l a t i o n ,r e a d i n ga n dw r i t i n go f e s t e s ta t t r a c t s g r e a t a t t e n t i o nf r o mr e s e a r c hu n i t sa n dm a n u f a c t u r e e n t e r p r i s e sb e c a u s eo fi t si m p o r t a n tt a s ko ft e c h n i c a lc o m m u n i c a t i o n a m o n gd i f f e r e n tc o u n t r i e s a c c o m p a n i e dt h ev i g o r o u se x p a n s i o no fo u r e c o n o m yc o n s t r u c t i o n ,i t si m p o r t a n c eg r a d u a l l ya p p e a r s s y s t e m a t i ca n ds c i e n t i f i cr e s e a r c hi sn e c e s s a r yi nt h i so b j e c t i v es i t u a t i o n b u ta sam a t t e ro ff a c ts e v e r es c a r c i t yo fe s tr e s e a r c he x i s t sa m o n gt h e s e p a r a t i o no fe s tt r a n s l a t i o nt h e o r ya n ds t y 7 l i s t i cf e a t u r e s a n da tt h e 、 s a m et i m eal o to fa p p l i c a b l eg e n r e so fe s tw r i t i n ge x i s ti na n o t h e r p r a c t i c a lf i e l d s ot h et h e o r e t i c a lr e s e a r c ha n dp r a c t i c a lu s a g eo fe s t n e e db r e a k t h r o u g ha n dm e l ti na p e r f e c tu n i t a c c o r d i n gt o t h e s e p a r a t i o n o ft h e o r e t i c a la n dp r a c t i c a l r e s e a r c h , s y s t e m a t i cd i s s e r t a t i o no fe s ti nm yt h e s i si se x p a n d e di nt h r e ef i e l d so f l i n g u i s t i cf e a t u r e s ,t r a n s l a t i o np r i n c i p l e sa n dw r i t i n g a f t e rt h ec a r e f u l r e a d i n g o f m yt h e s i s ,r e a d e r s c a no b t a i nac o m p l e t ea n dc l e a r u n d e r s t a n d i n go fe s ti nt h ea b o v et h r e ef i e l d s o nt h i sb a s i sw ec a n g r a s pt h ee l e m e n t a r y s k i l l so ft r a n s l a t i o na n dw r i t i n go fe a c he s t a p p l i c a b l es t y l e ,a n dt h eg o a lo fp r o m o t i n go u rs c i e n t i f i c r e s e a r c ha n d p r o d u c t i o n c a nb ea c h i e v e d t h ec r e a t i o no fm yt h e s i si s o nt h eb a s i so fd i s s e r t a t i o nw h i c hi s e x p a n d e dt h r o u g hc o m b i n a t i o no fe n g l i s hs t y l i s t i c s ,t r a n s l a t i o nt h e o r y a n dm o d e m t e c h n o l o g y s i xc h a p t e r sc a l lb ef o u n di nm y d i s s e r t a t i o n c h a p t e ro n ei n t r o d u c e st h eb r i e fh i s t o r yo fe n g l i s he v o l u t i o n ,a n dt h e d e f i n i t i o no f e s 王 c h a p t e rt w oe x p o u n d st h eb a s i ct h e o r yo f e s tt r a n s l a t i o nf r o mt h ep o i n t o ff u n c t i o n a la p p r o a c h e s ,w h i c ht o o ki t sb i r t hi ng e r m a nf r o m19 7 0 血t h e r e p r e s e n t a t i v e so ff i m c t i o n a la p p r o a c h e s a r ek a t h a r i n ar e i s s ,h a n s v e r r n e e ra n dj u s t ah o l zm a n t t a r is u c c e s s i v e l y t h er u d i m e n to ff u n c t i o n a l a p p r o a c h e s w a sb r o u g h tf o r e w o r d b y k a t h a r i n ar e i s s o no n eh a n ds h es t i l li n s i s t e dt h ee q u i v a l e n tt h e o r yo f o r i g i n a lt e x ti nw h i c ht h ep e r f e c tt r a n s l a t i o ns h o u l db ee q u i v a l e n tt ot h e o r i g i n a l o n ef r o mc o n t e n t ,l a n g u a g ef o r ma n di n t e r c o m m u n i c a t i o n f u n c t i o n s h ec a l l e ds u c h t r a n s l a t i o na s i n t e g r a l c o m m u n i c a t i v e p e r f o r m a n c e o nt h eo t h e rh a n dr e i s sf o u n dt h a ts o m ee q u i v a l e n c e 。c a n n o tb er e a l i z e d 。a n di ti sn o tw o r t ht ob er e a l i z e d d i f f e r e n tl i n g u i s t i c f o r m ss h o u l dh a v ei d i o g r a p h i ct r a n s l a t i o nb r i e f s i ns o m es p e c i a lc a s e s d i f f e r e n tf u n c t i o n sc a nb ef o u n db e t w e e nv e r s i o n sa n do r i g i n a lt e x t s i n s u c hi n s t a n c e sr e i s sa d v o c a t e dt h a tf u n c t i o n a la p p r o a c h e ss h o u l db e c o n s i d e r e dr a t h e rt h a na b s o l u t ee q u i v a l e n c e a f t e rt h a t ,t h es t u d e n to fr e i s s ,h a n sv e r m e e r ,b r e a k i n ga w a yf r o mt h e b o n d a g e o fo r i g i n a l e q u i v a l e n c e ,c r e a t e dt h ef o u n d a t i o nt h e o r yo f f u n c t i o n a la p p r o a c h e s - - s k o p o s t h e o r y h ep u tf o r w a r dt h a tt r a n s l a t i o ni sa k i n do fb e h a v i o r a la c t i o n ,a n da tt h es a m et i m eap u r p o s e f u la c t i o n i nt h e p r o c e s so ft r a n s l a t i o n ,t r a n s l a t o r , a c c o r d i n gt ot h ed e m a n d so fc l i e n t so r c o n s i g n e r s ,c a nc a r r yo u ts e l e c t i v et r a n s l a t i o nf r o mi n f o r m a t i o ni nt h e o r i g i n a lt e x t o nt h eb a s i so fs k o p o s t h e o r yf r o mv e r m e e r , j u s t ah o l zm a n t t a r im a d e f u r t h e re x p a n s i o no ft h ef u n c t i o n a la p p r o a c h e s s h et r e a t e dt r a n s l a t i o na s ap u r p o s e f u la c t i o nt or e a l i z e s p e c i a lt a r g e t st h r o u g ht h ec r o s s c u l t u r e t r a n s i t i o ni nt h em e t h o d s o f t e x t ,p h o t o g r a p h ,v o i c eo rb o d yl a n g u a g e e s ta p p l i c a t i o nf i t sf o rm ec r o s s c u l t u r et r a n s i t i o nt h a tm e n t i o n e db y j u s t ah o l zm a n t t a r i t h r o u g ht h eu s a g e so ft e x t s ,p h o t o g r a p h s ,d i a g r a m s a n da u d i ov i s u a l f a c i l i t i e s ,w e c a nr e a c ht h e g o a l o ft e c h n i c a l c o m m u n i c a t i o na m o n gd i f f e r e n tc o u n t r i e s s oi ne s tt r a n s l a t i o nw h e t h e r w es h o u l df o l l o wt h ea b s o l u t ee q u i v a l e n c eo rt h ef u n c t i o n a lp u r p o s e a c c o r d i n g t ot h er e a l i t i e so ft e c h n i c a lc o m n l u n i c a t i o na n d c u l t u r e b a c k g r o u n d w ec a nf i n da n s w e r sf r o mt h el a t e ra n a l y s e s c h a p t e rt h r e ec a r r i e so u ta n a l y s i sa tl a r g ea b o u te s tl i n g u i s t i ca n d s t y l i s t i cf e a t u r e si nt h r e ea s p e c t so fl e x i c a l ,s y n t a c t i c a la n dr h e t o r i c a l f e a t u r e s ,a n da tt h es a m et i m ean u m b e ro fe x a m p l e sa r ec o m b i n e dt o s u p p o r tm ya n a l y s e s t h ee m p h a s i so ft h i st h e s i si s p u ti nc h a p t e rf o u r o nt h eb a s i so f c o m b i n a t i o no fg e r m a nf u n c t i o n a la p p r o a c h e sa n de s t s t y l i s t i cf e a t u r e s , m yt h e s i sb r i n g sf o r w a r d t h ec h a r a c t e r i s t i c sa n ds t a n d a r d so fe s t t r a n s l a t i o n ;t h e ya r ep r e c i s e n e s s ,c l a r i t ya n db r e v i t y a tt h es a m et i m et h i s c h a p t e rp u t s f o r w a r dt h ed i f f i c u l t i e s i nt h e a s p e c t s o f e n g l i s h i i c o m p r e h e n s i o n ,c h i n e s ee x p r e s s i o na n dt e c h n i c a lu n d e r s t a n d i n gw h i c h t h et r a n s l a t o rw i l lm e e ti nt r a n s l a t i o n 。a c c o r d i n gt ot h ea b o v em e n t i o n e d d i f f i c u l t i e s ,c o u n t e r m e a s u r e sa r eo f f e r e di nd e t a i l si nt h i sc h a p t e r o nt h eb a s i so fe s t l i n g u i s t i ca n ds t y l i s t i cf e a t u r e sw h i c ha r em e n t i o n e d a b o v e ,c h a p t e rf i v e i n t r o d u c e sb r i e f l yt h ef e a t u r e so fe s tw r i t i n ga n d s o m ea p p l i c a b l eg e n r e so fe s t i nt h ec o n c l u s i o no fm yt h e s i s ,ib r i n gf o r w a r dm yp e r s o n a lv i e wo fe s t t r a n s l a t i o na n dw r i t i n go nt h eb a s i sw h i c hc o m b i n e st h eg e r m a n f u n c t i o n a la p p r o a c h e sa n dt h el i n g u i s t i ca n ds t y l i s t i cf e a t u r e so fe s t i ti s v e r ys i g n i f i c a n t t oo u r f o r e i g nl a n g u a g e r e s e a r c ha n d e c o n o m y c o n s t r u c t i o ni fw ec a nc o m b i n et h ee s tt r a n s l a t i o nt h e o r ya n di t s a p p l i c a t i o n 。f i n a l l yih o p em o r ea n d m o r ef o r e i g nl a n g u a g eu s e r sj o i nt h e r a n g eo f e s ts t u d ya n d r e s e a r c h k e yw o r d s :e s t , l i n g u i s t i cf e a t u r e s ,t r a n s l a t i o n ,a p p l i c a t i o n 西南财经大学 学位论文原创性及知识产权声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独 立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论 文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的 研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。因本 学位论文引起的法律结果完全由本人承担。 本学位论文成果归西南财经大学所有。 特此声明 学位论文作者签名:龚欣 2 0 0 6 年4 月 i n t r o d u c t i o n e s t a t t r a c t s g r e a t a t t e n t i o nf r o mr e s e a r c hu n i t s a n dm a n u f a c t u r e e n t e r p r i s e sb e c a u s eo fi t si m p o r t a n tt a s ko ft e c h n o l o g yc o m m u n i c a t i o n a m o n gd i f f e r e n tc o u n t r i e s a c c o m p a n i e dt h ev i g o r o u se x p a n s i o no fo u r e c o n o m yc o n s t r u c t i o n ,i t si m p o r t a n c eg r a d u a l l ya p p e a r s i no u rr e f b r ma n dc o n s t r u c t i o nw em u s tm a k ef u l l u s eo ft h ea d v a n c e d s c i e n c ea n dt e c h n o l o g y t h ea d v a n c e dt e c h n o l o g yc a nb eq u i c k l yu s e di n t h es e r v i c eo fo u r 击o d e mc o n s t r u c t i o n o nt h eb a s i s o fp e r f e c t u n d e r s t a n d i n go ft r a n s l a t i o n ,r e a d i n ga n dw r i t i n go f e s t s y s t e m a t i ca n ds c i e n t i f i cr e s e a r c hi sn e c e s s a r yi nt h i so b j e c t i v es i t u a t i o n b u ta sam a t t e ro ff a c ts e v e r es c a r c i t yo fe s tr e s e a r c he x i s t sa m o n g t h e s e d a r a t i o no fe s tt r a n s l a t i o nt h e o r ya n ds t y l i s t i c f e a t u r e s a n da tt h e s a m et i m eal o to fa p p l i c a b l eg e n r e so fe s tw r i t i n ge x i s t i na n o t h e r d r a c t i c a lf i e l d s ot h et h e o r e t i c a lr e s e a r c ha n dp r a c t i c a lu s a g eo fe s t n e e db r e a k t h r o u 。g ha n dm e l ti nap e r f e c tu n i t a c c o r d i n gt o t h e s e p a r a t i o no ft h e o r e t i c a l a n dp r a c t i c a lr e s e a r c h ,t h e c r e a t i o no fm yt h e s i si so nt h eb a s i so fd i s s e r t a t i o nw h i c hi se x p a n d e d t h r o u g hc o m b i n a t i o no fe n g l i s hs t y l i s t i c s ,t r a n s l a t i o nt h e o r ya n dm o d e m t e c h n o l o g y s i xc h a p t e r sc a nb ef o u n di nm y d i s s e r t a t i o n c h a p t e ro n ei n t r o d u c e st h eb r i e fh i s t o r yo fe n g l i s he v o l u t i o n ,a n dt h e d e f i n i t i o no fe s t c h a p t e rt w oe x p o u n d st h eb a s i ct h e o r yo f e s tt r a n s l a t i o nf r o mt h ep o i n t o ff u n c t i o n a la p p r o a c h e s ,w h i c ht o o ki t sb i r t hi ng e r m a nf r o m19 7 0 m t h e r e p r e s e n t a t i v e s o ff u n c t i o n a l a p p r o a c h e s a r ek a t h a r i n ar e i s s ,h a n s v e r m e e ra n dj u s t ah o l zm a n t t a r is u c c e s s i v e l y i no u rr e s e a r c hw ec a nf i n dt h a tt h ef u n c t i o n a l i s t ss t m tt oe x p l a i nt h e b e h a v i o ro ft r a n s l a t i o nf r o mt h en e wv i e wp o i n t0 ft r a n s l a t o rd e s p i t eo f t h el i m i t a t i o n sf r o ms o u r c el a n g u a g e 。s oi ne s tt r a n s l a t i o nw h e t h e rw e s h o u l df o l l o wt h ea b s o l u t ee q u i v a l e n c eo rt h ef u n c t i o n a lp u r p o s e a c c o r d i n gt o t h er e a l i t i e so ft e c h n i c a lc o m m u n i c a f t o na n dc u l t u r e b a c k g r o u n d w e c a l lf i n da n s w e r sf r o mt h el a t e ra n a l y s e si nm yt h e s i s c h a p t e rt h r e ec a r r i e s o u ta n a l y s l sa tl a r g ea b o u te s tl i n g u i s t i ca n d s t y l i s t i c f e a t u r e smt h r e ea s p e c t so fl e x i c a l ,s y n t a c t i c a la n dr h e t o r i c a l f e a t u r e s ,a n da tt h es a l t l et i m ean u m b e ro fe x a m p l e sa r ec o m b i n e dt o s u p p o r tm ya n a l y s e s c h a p t e rf o u ri st h ee m p h a s i so ft h i st h e s i s o nt h eb a s i so fc o m b i n a t i o n o f g e r m a nf u n c t i o n a la p p r o a c h e sa n de s ts t y l i s t i cf e a t u r e s ,m yt h e s i s b r i n g sf o r w a r dt h ec h a r a c t e r i s t i c sa n ds t a n d a r d so f e s tt r a n s l a t i o n ;t h e y a r ep r e c i s e n e s s c l a r i t ya n db r e v i t y a tm es a m et i m et h i sc h a p t e rp u t s f o r w a r dt h ed i f f i c u l t i e si nt h ea s p e c t so fe n g l i s hc o m p r e h e n s i o n ,c h i n e s e e x p r e s s i o na n dt e c h n i c a lu n d e r s t a n d i n gw h i c ht h et r a n s l a t o rw i l lm e e tl n t r a n s l a t i o n a c c o r d i n g t o t h ea b o v em e n t i o n e d d i f f i c u l t i e s , c o u n t e r m e a s u r e sa r eo f f e r e di nd e t a i l si nt h i sc h a p t e r o nt h eb a s i so fe s tl i n g u i s t i ca n ds t y l i s t i c a b o v e ,c h a p t e rf i v ei n t r o d u c e sb r i e f l yt h e s o m ea p p l i c a b l eg e n r e so fe s t f e a t u r e sw k i c ha r em e n t i o n e d f e a t u r e so fe s tw r i t i n ga n d i nt h ec o n c l u s i o no fm yt h e s i s ,ib r i n gf o r w a r dm yp e r s o n a lv i e wo fe s t 2 t r a n s l a t i o na n dw r i t i n go nt h eb a s i sw h i c hc o m b i n e st h eg e r m a n f u n c t i o n a la p p r o a c h e sa n dt h el i n g u i s t i ca n ds t y l i s t i cf e a t u r e so fe s t i ti s v e r ys i g n i f i c a n t t oo u r f o r e i g nl a n g u a g e r e s e a r c ha n d e c o n o m y c o n s t r u c t i o ni fw ec a nc o m b i n et h ee s tt r a n s l a t i o nt h e o r ya n di t s a p p l i c a t i o n 3 c h a p t e r 1 e v o l u t i o na n df o u n d a t i o no fe s t 1 1 b r i e fh i s t o r yo f e n g l i s he v o l u t i o n e n g l i s ht o o ki t sb i r t hf r o me n g l a n d a n di ta l m o s te x p e r i e n c e dah i s t o r y o f1 5 0 0y e a r s ,a c c o m p a n i e dt h r e es t a g e so f i t sg r o w t h :1 ) a n c i e n te n g l i s h ( 4 5 0 115 0 a d ) ,i nw h i c ht h ee v e n t so ft h ei n v a s i o nf r o ms c a n d i n a v i a ( 8 5 0 1 0 4 2 a d ) a n d t h e c o n q u e r f r o m n o r m a n d y ( 1 0 6 6 一m 1 1 2 0 a d ) h a p p e n e d ;2 ) 。m e d i a e v a le n g l i s h ( 1 1 5 0 1 4 7 5 a d ) ,d u r i n gt h i ss t a g e , e n g l i s hw a sm a i n l yi n f l u e n
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 酒店海鲜供应合作协议5篇
- 吉林省2025年吉林省省直事业单位选拔招聘工作人员(7号)笔试历年参考题库附带答案详解
- 南川区2025二季度重庆南川区事业单位考核招聘73人笔试历年参考题库附带答案详解
- 北京市2025国家信息中心面向应届毕业生招聘16人笔试历年参考题库附带答案详解
- 万荣县2025山西运城市万荣现代农业产业示范区市场化选聘高级管理人员1人笔试历年参考题库附带答案详解
- 2025甘肃省金羚集团药业有限公司招聘18人笔试参考题库附带答案详解
- 2025广西梧州市龙投人力资源有限公司招聘13人笔试参考题库附带答案详解
- 2025年河南新乡市某国有供应链公司招聘供应专员岗位6人笔试参考题库附带答案详解
- 卸煤安全培训计划课件
- 2025年国航股份新疆分公司“三地招聘”活动专项招聘5人笔试参考题库附带答案详解
- 标杆地产五星级酒店精装修标准
- 脑器质性精神障碍患者的护理查房
- (高清版)TDT 1013-2013 土地整治项目验收规程
- 初中数学分层作业设计举例-有理数
- 西方经济学简史
- 给小学生科普化学
- 信息管理系统的设计与实现
- 新闻报道与舆论导向
- 局放实验操作规程
- 透明土实验技术的研究进展
- 戴海崎心理与教育测量第4版课后习题答案
评论
0/150
提交评论