(外国语言学及应用语言学专业论文)从认知语义角度看英语空间介词的汉译.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)从认知语义角度看英语空间介词的汉译.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)从认知语义角度看英语空间介词的汉译.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)从认知语义角度看英语空间介词的汉译.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)从认知语义角度看英语空间介词的汉译.pdf_第5页
已阅读5页,还剩86页未读 继续免费阅读

(外国语言学及应用语言学专业论文)从认知语义角度看英语空间介词的汉译.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 介词作为一种古老而又基本的词类,早在传统语法时代就进入了研究者的视野。空 间介词,基于人类与外界交互产生的最基本的介词种类,为人类认知抽象概念提供了基 础和依据,因而得到了更多的研究者的青睐。 随着国际交流的日益加深,空间介词的翻译研究也得到了越来越多的重视。刘宓庆 认为翻译的实质就是语际的意义转换。空间介词翻译的核心就是空间介词语义的对等。 空间介词的语义研究,经历了从零语义到多重语义的转变。认知语言学,不同于其他传 统语言流派忽视甚至否认介词语义的存在,肯定了空间介词的多义性,多层次性,以及 相互关联性,然而他所关注的领域仅局限于空间介词语的构建,扩展,以及习得等方面, 对空间介词翻译中语义的研究并不多见。而对于英语空间介词的汉译研究也仅仅局限在 主观翻译技巧和经验的总结以及中英两种语言外部形式的差异对比,而忽略了翻译过程 中认知层次的深层联系。虽然一些认知语言学家从认知角度对个别英语空间介词的汉译 做了一些分析,但是研究仅局限于英语空间介词翻译中意义对等方面,而忽略了空间介 词翻译中语义对等的另两个不可或缺的过程:语义结构及语义形式。 基于第二代认知科学发展起来的认知语义学,以体验哲学为其哲学基础,主要从认 知角度来深入探讨人类的思维,语言与身体经验与外部世界之间的种种辩证关系,研究 语言与认知模式,知识结构等之间的关系。认知语义学把语义置于研究的核心地位,从 认知角度对其进行分析。认知语义学最重要的观点之一就是意象图示论,意象图示指“人 类经验和理解中一种联系抽象关系和具体意象的组织结构,是反复出现的对知识的组织 形式,是理解和认知更复杂概念的基本结构。”( 赵艳芳,2 0 0 1 :6 8 ) 具有特定生理构 造的人在所和居住的物质环境交互的过程中逐渐形成若干意象图示,而有差异的外部环 境及思维模式,使不同的语言使用者对相同空间语义的意象图示进行了不同的范畴归 类,这为空间介词语义差异提供了依据。而且意象图示还可以通过隐喻从空间域投射到 各种抽象的非空间义,使空间介词的语义进一步得到扩展。除此之外由于不同语言使用 者使用不同的语义激活点,由此产生的多样语义表达结构与形式也为空间介词的翻译增 加了难度。 针对上述空间介词翻译研究的不足及遇到的难点,本研究旨在认知语义学的框架 下,以语义为中心及切入点,从认知角度分析英语空间介词汉译的三个过程,即意义搭 v l 配,语义结构搭配及语义形式搭配。旨在摆脱以往的主观及外在的研究方法,从认知本 质与方位介词语义构建及扩展的认知机制基础上对英语空间介词汉译做出更符合语言 本质,理论基础更坚实,更全面系统的指导。通过理论研究及具有代表性的英语空间介 词汉译实例分析,文章试图提供一个相对完整和清晰的英语空间介词汉译认知过程,从 而为英语空间介词的翻译实践及教学提供一些启示。 我们拟在今后的研究中对更多的空间介词汉译过程进行认知语义分析,在对英语空 间介词汉译三个过程做系统性分析的基础上,期待更全面地揭示英语空间介词汉译的认 知过程。 关键词:英语空间介词汉译认知语义学意象图示范畴激活扩散模型语义匹配 v i i a b s t r a c t a sa no l da n dp r i m a r yw o r d c l a s s ,p r e p o s i t i o n sh a v em a d et h e i rw a yi n t os c h o l a r s v i e w a se a r l ya st h ee r ao ft r a d i t i o n a lg r a m m a r s p a t i a lp r e p o s i t i o n s ( s p s ) ,t h em o s tf u n d a m e n t a l p r e p o s i t i o n sd i r e c t l yd e r i v e df r o mh u m a nb e i n g s i n t e r a c t i o nw i t ht h eo u t s i d ep h y s i c a lw o r l d , p r o v i d et h eb a s i cf o u n d a t i o n sa n db e s tt h i n k i n gp a t t e r n sf o rt h e i rr e l a t e da b s t r a c ts e n s e sa n d t a k et h ef a v o ro fm o r er e s e a r c h e r s s pt r a n s l a t i o n ,i nw h i c hm i s t a k e so f t e nt a k ep l a c e ,i sr e c e i v i n gm o r ea n dm o r er e s e a r c h a t t e n t i o nw i t ht h es t r e n g t h e n i n go fv a r i o u si n t e r n a t i o n a lc o m m u n i c a t i o n s a st r a n s l a t i o ni s a c t u a l l yt h es e m a n t i cc o n v e r s i o nb e t w e e nt h e s o u r c ea n d t a r g e tl a n g u a g e , s e m a n t i c s e q u i v a l e n c ei st h ec o r eo fs pt r a n s l a t i o n a st ot h es e m a n t i c so fs p s ,d i f f e r e n tl i n g u i s t i c s c h o o l sh o l dd i v e r g e n to p i n i o n s c o g n i t i v el i n g u i s t i c s ,d i f f e r e n tf r o mt r a d i t i o n a ll i n g u i s t i c s c h o o l sw h i c hi g n o r eo re v e nd e n yt h es e m a n t i c so fs p s ,i n s i s t st h a ts p sa r ep o l y s e m o u s w o r d sw i t hm u l t i l e v e l e da n dm u t u a l l y - r e l a t e ds e n s e s h o w e v e r , t h e i rr e s e a r c h e so nt h e s e m a n t i c so fs p sa r em a i n l yr e s t r i c t e dt os e m a n t i cc o n s t r u c t i o n ,s e m a n t i ce x t e n s i o na n d s e m a n t i ca c q u i s i t i o n ,a n dt h es e m a n t i c si ns pt r a n s l a t i o nh a sr a r e l yb e e nt o u c h e d m o r e o v e r , r e s e a r c h e so ne n g l i s hs p - c h i n e s et r a n s l a t i o na r el i m i t e dt os u b j e c t i v es u m m a r yo ft r a n s l a t i o n s k i l l sa n dt h e c o n t r a s to ft h e i rf o r m a ld i f f e r e n c e s a l t h o u g hs o m ee n g l i s hs p c h i n e s e t r a n s l a t i o n sa r es t u d i e df r o mt h ec o g n i t i v ep e r s p e c t i v e ,m e ya r ec o n f i n e dt om e a n i n gm a t c h a n di g n o r eo t h e rt w oi n d i s p e n s a b l es e m a n t i cf a c t o r st h a tw o u l da l s oa f f e c tt h ee n g l i s hs p t r a n s l a t i o n :s e m a n t i cs t r u c t u r ea n ds e m a n t i cf o r m c o g n i t i v es e m a n t i c s ,w h i c hd e v e l o p sb a s e do nt h es e c o n dg e n e r a t i o no fc o g n i t i v e s c i e n c e ,w i t he m b o d i e dp h i l o s o p h ya si t sp h i l o s o p h i c a lf o u n d a t i o n ,f o c u s e so nd i s c u s s i n gt h e d i a l e c t i c a lr e l a t i o n s h i p sb e t w e e nh u m a nb e i n g s c o g n i t i o n ,l a n g u a g e sa n db o d i l ye x p e r i e n c e s , o u t s i d ew o r l d ,a n da n a l y z i n gt h er e l a t i o n s h i p sb e t w e e nl a n g u a g ea n dc o n c e p t u a lm o d e l , k n o w l e d g es t r u c t u r e i nt h ep r o c e s so fw h i c h ,s e m a n t i c si sp u ti nt h ek e yp o s i t i o na n ds t u d i e d f r o mt h ec o g n i t i v ep e r s p e c t i v e s i m a g es c h e m a ,o n eo ft h em o s ti m p o r t a n tn o t i o n so fc s , d e r i v e df r o mh u m a nb e i n g sb o d i l ye x p e r i e n c e sa n dc o n c e p t i o n ,i sr e c u r r e n ta n ds k e l e t a l o r g a n i z a t i o ns t r u c t u r el i n k i n ga b s t r a c tr e l a t i o n s h i p sw i t hc o n c r e t ei m a g e sa n dm o r e w c o m p l i c a t e dc o n c e p t sa r eu n d e r s t o o di nt e r m so ft h e s ei m a g es c h e m a t a d u et ot h ed i s t i n c t p h y s i c a le n v i r o n m e n t sa n dc o n c e p t u a lm o d e l s ,e n g l i s ha n dc h i n e s eu s e r sf o r md i s t i n c ts p a t i a l c a t e g o r i e sf o rs p a t i a ls e m a n t i c s w h a ti sm o r e ,t h em e t a p h o r i c a lm a p p i n go fi m a g es c h e m a f r o ms p a t i a ld o m a i nt oo t h e ra b s t r a c td o m a i n sf u r t h e re n l a r g e st h es e m a n t i c so fs p a p a r t f r o mt h a t ,d i f f e r e n ts e m a n t i cs t r u c t u r e sa n df o r m so ft h es a m es e m a n t i c sr e p r e s e n t e db ys p o f t e ne x i s t sd u et ot h ed i v e r g e n ta c t i v a t i o np o i n t so ft h es a m es e m a n t i c sb e t w e e ne n g l i s ha n d c h i n e s e a l lt h ea b o v ec o g n i t i v es e m a n t i cf a c t o r sb r i n ga b o u tn u m e r o u sd i f f i c u l t i e sa n d b e w i l d e r m e n tf o re n g l i s hs p c h i n e s et r a n s l a t i o n b e a r i n gi nm i n dt h es h o r t c o m i n g so ft h ep r e v i o u sr e s e a r c h e sa n dt h ed i f f i c u l t i e si n e n g l i s hs p - c h i n e s et r a n s l a t i o n ,t h ec u r r e n tt h e s i s ,c o n s i d e r i n gs e m a n t i c sa st h ec e n t e ra n d b r e a k i n g t h r o u g hp o i n to ft h ee n g l i s hs pt r a n s l a t i o n ,t r i e st om a k eac o g n i t i v es e m a n t i cs t u d y o nt h ew h o l es e m a n t i cm a t c hp r o c e s so ft h ee n g l i s hs p - c h i n e s et r a n s l a t i o nf r o mt h e f o l l o w i n gt h r e es e p a r a t ep e r s p e c t i v e s :m e a n i n gm a t c h ,s e m a n t i cs t r u c t u r em a t c ha n ds e m a n t i c f o r mm a t c h i no r d e rt og e tr i do ft h es u b j e c t i v ea n ds h a l l o wr e s e a r c hm e t h o d s ,b a s e do nt h e c o g n i t i v en a t u r eo fs pa n dt h ec o g n i t i v em e c h a n i s mo fs e m a n t i cc o n s t r u c t i o no fs p , t h i st h e s i s t r i e st om a k eat h e o r e t i c a ls o u n d e d ,c o m p r e h e n s i v ea n ds y s t e m a t i cs t u d yw h i c hm o r et a l l i e s w i t ht h ee s s e n c eo fl a n g u a g e b o t ht h e o r e t i c a la n a l y s i sa n dt y p i c a lo rr e p r e s e n t a t i v ec a s e a n a l y s e sa r ea p p l i e di nt h et h e s i si na na t t e m p tt og i v et h er e a d e r sac o m p a r a t i v e l yc l e a ra n d i n t e g r a t e dc o g n i t i v ep r o c e s so fe n g l i s hs p - c h i n e s et r a n s l a t i o na n dp r o v i d es o m ep o t e n t i a l i m p l i c a t i o n sf o rt h ep r a c t i c e sa n dp e d a g o g yo fe n g l i s hs p c h i n e s et r a n s l a t i o n f i n a l l y , a st ot h ef u t u r ep r o s p e c t so ft h i ss t u d y , w ec o u l dw i d e no u rr e s e a r c hs c o p eb y a n a l y z i n gm o r ee n g l i s hs p - c h i n e s et r a n s l a t i o n s a na l l - r o u n d e da n ds y s t e m a t i cs t u d yo ft h e w h o l et r a n s l a t i o np r o c e s sw i l lr e v e a lt h ec o g n i t i v en a t u r eo fe n g l i s hs p - c h i n e s et r a n s l a t i o n k e yw o r d s :e n g l i s hs p - c h i n e s et r a n s l a t i o nc o g n i t i v es e m a n t i c si m a g es c h e m a c a t e g o r ys p r e a d i n ga c t i v a t i o nm o d e l s e m a n t i cm a t c h v s p ( s ) s l l t gg r a m m a r t r l m s l t l a b b r e v i a t i o n s c o g n i t i v es e m a n t i c s s p a t i a lp r e p o s i t i o n ( s ) s e c o n dl a n g u a g el e a r n i n g t r a n s f o r m a t i o n a l g e n e r a t i v eg r a m m a r t r a j e c t o r y l a n d m a r k s o u r c el a n g u a g e t a r g e tl a n g u a g e x i 学位论文原创性声明 本人所提交的学位论文从认知语义角度看英语空问介词的汉译,是在导师的指 导下,独立进行研究工作所取得的原创性成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文 不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出重要贡献 的个人和集体,均已在文中标明。 本声明的法律后果由本人承担。 论文作者( 签名) 蔼蛹 y 年午月日 艚瓤确认。:占肺 吖年明日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解河北师范大学有权保留并向国家有关部门或机构送交学 位论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本人授权河北师范大学可以将学位论 文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或其它复制手段保 存、汇编学位论文。 ( 保密的学位论文在年解密后适用本授权书) 论文作者( 签名) 葛梯 珈厂年华月日 h 嘶 日 垒竺竺罂! 皇兰兰! 竺竺壁生2 竺兰! 1 2 垦翌业坐兰巳呈! ! 兰! ! 翌! 坐! 竺里:壁垫竺! 墅! ! ! 皇2 里 c h a p t e r 1i n t r o d u c t i o n t h ee x p l o r a t i o no ft h es p a c e ,t o g e t h e rw i t hi t se x t e n s i o nt oh u m a ns e n s e ,h a st u r n e di n t o am a j o rr d ) n c e r nf o rh u m a nb e i n g s t h e r e f o r e ,v a r i o u si d e a so fs p a c eh a v es p r u n gu p a c c o r d i n g l yf r o ms c i e n t i s t s ,p h i l o s o p h e r sa n dl i n g u i s t sa sw e l l t h es p , a so n eo ft h em o s t c o n s p i c u o u sr e p r e s e n t a t i o n si n d i c a t i n gt h er e l a t i o n s h i pb e t w e e ns p a t i a lp o s i t i o na n di t ss p a t i a l i n t e r f e r e n c ei nl a n g u a g eh a sb e e nr e c e i v i n gm o r ea t t e n t i o nf r o ms c h o l a r si nv a r i o u sd o m a i n s w h a ti sm o r e ,w i t ht h ec l o s e rc o m m u n i c a t i o n sa n dc o n n e c t i o n sb e t w e e nc h i n aa n dt h e w e s t e r nw o r l di nt h ef i e l do fe c o n o m y , c u l t u r ea n ds o c i e t y , e n g l i s hs p - c h i n e s et r a n s l a t i o n , r e c e i v e sm o r ea n dm o r ea t t e n t i o n s i nt h i st h e s i s ,e n g l i s hs pt r a n s l a t i o ni sp r o b e df r o ma c o m p a r a t i v e l yn e w , d e e p e ra n di n t e g r a lp o i n to fv i e w :c o g n i t i v es e m a n t i c s 1 1r e s e a r c h0 b je c t i v e t h e o b j e c t i v eo f t h ep r e s e n tt h e s i sl i e si nn o t h i n ge l s eb u tt h eb u i l du pa n dc o n s t r u c t i o n o fac o g n i t i v es e m a n t i ca p p r o a c ht ot h et h r e ek i n d so fs e m a n t i cm a t c h e si ne n g l i s hs p t r a n s l a t i o n d e s p i t en u m e r o u sp r e v i o u ss t u d i e so ne n g l i s hs p sa l r e a d yd o n eb yl i n g u i s t so fv a r i o u s d o m a i n s ,t h ec o g n i t i v es e m a n t i ca n a l y s i so nt h es e m a n t i cm a t c hp r o c e s so fe n g l i s h s p c h i n e s et r a n s l a t i o ni ss t i l lac o m p a r a t i v e l yb r a n d n e wp e r s p e c t i v e o nt h eo n eh a n d ,f r o m b e i n gn e g l e c t e dt ob e i n gs t r e s s e d ,t h es e m a n t i c so fe n g l i s hs ph a sb e e ng a i n i n gm o r ea n d m o r ea t t e n t i o nf r o mv a r i o u sa n g l e s h o w e v e r , n l e ya r ec o m p a r a t i v e l yp a r t i a la n du n s y s t e m a t i c , w h i c ha r e m a i n l yr e s t r i c t e dt os e m a n t i cc o n s t r u c t i o n ,s e m a n t i ce x t e n s i o na n ds e m a n t i c a c q u i s i t i o n t h es e m a n t i c so fe n g l i s hs pi nt h ep r o c e s so fi t st r a n s l a t i o ni sr a r e l yt o u c h e d o n t h eo t h e rh a n d ,a l t h o u g ht h ep r e v i o u sr e s e a r c h e sh a v ep r o v i d e ds o m eg u i d e l i n e sf o rt h e e n g l i s hs pt r a n s l a t i o n , t h e i rd i s a d v a n t a g e sa r es oc o n s p i c u o u st h a tc o u l dn o tb ei g n o r e d f i r s t l y , am a j o r i t yo fs t u d i e so ne n g l i s hs pt r a n s l a t i o na r er e s t r i c t e dt ot h ei n t u i t i o n - o r e x p e r i e n c e sb a s e dt r a n s l a t i o ns k i l l s ,w h i c hf o c u ss om u c ho nt h es u m m a r yo fs p e c i f i c e x p e r i e n c e st h a tt h e yo v e r l o o kh u m a nb e i n g s c o g n i t i v ea c t i v i t i e sa n dp r o c e d u r e st h a tt a k e p l a c ei nt h ep r o c e s so fe n g l i s hs pt r a n s l a t i o n t h u s ,t h e yu n a v o i d a b l ys u f f e rf r o mt h ef l a wo f a c o g n i t i v es e m a n t i ca p p r o a c ht oe n g l i s hs p a t i a lp r e p o s i t i o n - c h i n e s et r a n s l a t i o n b e i n gn o tt h e o r e t i c a ls o u n de n o u g ha n du n s y s t e m a t i c s e c o n d l y , t h ec o n t r a s t i v es t u d i e so f t h e e n g l i s hs pt r a n s l a t i o nf o c u st h e i ra t t e n t i o no nt h eo u t e ra n df o r m a ld i f f e r e n c e sb e t w e e n e n g l i s ha n dc h i n e s ep r e p o s i t i o na n di g n o r et h e i rd e e p e rc o m m o n a l i t i e sa n dr e l a t i o n s h i p s w h i c hc o u l db eo fg r e a th e l pi nt h ee n g l i s hs pt r a n s l a t i o n t h i r d l y , e v e nt h ec o g n i t i v e a n a l y s e so fs o m es p e c i f i ce n g l i s hs p st r a n s l a t i o n sh a v ea l r e a d yb e e nc a r r i e do u t ,t h e ya r e m o s tc o n f i n e dt ot h em e a n i n gc o r r e s p o n d e n c eb e t w e e nt h es la n dt h et lw i t h o u tc o n s i d e r i n g o t h e ri n d i s p e n s a b l es e m a n t i cf a c t o r si nt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i o n ,n a m e l ys e m a n t i cs t r u c t u r e a n ds e m a n t i cf o r m ,w h i c hw o u l da l s og r e a t l ya f f e c tt h ec o r r e c t n e s sa n da p p r o p r i a t e n e s so f e n g l i s hs pt r a n s l a t i o n i nf a c eo ft h ea b o v es h o r t c o m i n g so ft h ep r e v i o u sr e s e a r c h e s ,at h e o r e t i c a lf r a m e w o r k w h i c hc o u l dp r o v i d eaw e l l a r g u e d ,s o u n d o r g a n i z e da n de x h a u s t i v ee x p l i c a t i o nf o rt h e e n g l i s hs pt r a n s l a t i o ni si ng r e a tn e e d c o g n i t i v es e m a n t i c s ,w h i c ha n a l y z e st h es e m a n t i c s f r o mt h ec o g n i t i v ep e r s p e c t i v e ,p r o v e si t s e l ft ob eq u a l i f i e da n ds u i t a b l ef o rt h ep r e s e n ts t u d y t h er e a s o n sa r ea sf o l l o w s :c s ,w h i c hd e v e l o p sb a s e do nt h es e c o n dg e n e r a t i o no fc o g n i t i v e s c i e n c e ,f i r m l yb e l i e v e st h a tl a n g u a g e ( e n g l i s hs pi n c l u d e d ) i st h ep r o d u c to ft h eo r g a n i z a t i o n o ft h ew o r d - r e l a t e de x p e r i e n c e sb yh u m a nc o g n i t i o n b e c a u s eo ft h ec o n l m o no u t s i d ew o r l d e x p e r i e n c e ss h a r e db yh u m a nb e i n g s ,s p so fa l ll a n g u a g e sw h i c ha r et h em o s tb a s i ca n d i m p o r t a n tl a n g u a g er e p r e s e n t a t i o n so ft h eo u t s i d eb o d i l ye x p e r i e n c e s ,s h a r es o m es i m i l a r i t i e s w i t he a c ho t h e r h o w e v e r , d u et ot h ev a r i o u sc o g n i t i v em o d e l so fd i f f e r e n tl a n g u a g e sf o r m e d u n d e rt h ei n f l u e n c eo fd i v e r g e n tc u l t u r e s ,t r a d i t i o n s ,s o c i e t i e sa n de t c ,t h es e m a n t i c sa n d u s a g e so fe n g l i s hs p sa r eq u i t ed i f f e r e n tf r o mt h a to fc h i n e s e f r o mt h i sp o i n to fv i e w , t h e e n g l i s hs pt r a n s l a t i o ni sak i n do fc o g n i t i v ea d j u s t m e n ta n dt r a n s f o r m a t i o nf r o me n g l i s ht o c h i n e s e h e n c ep h i l o s o p h i c a lf o u n d a t i o no fc o g n i t i v es e m a n t i c s , n a m e l ye m b o d i e d p h i l o s o p h yo rp h i l o s o p h yi nt h ef l e s h ,p r o v i d e sr e a s o n a b l ee x p l a n a t i o nf o rt h eg e n e r a l i t ya n d s p e c i a l t yo fs p sa n dt h ee n g l i s hs pt r a n s l a t i o np r o c e s sa sw e l l i na d d i t i o n , c s ,w h i c hp u t s s e m a n t i c si nt h ef i r s ta n df o r e m o s tp l a c e ,i sw e l l - m a t c h e dw i t ht h ee s s e n c eo fe n g l i s hs p b e a r i n gi nm i n da l lt h ea d v a n t a g e so ft h ec so v e ro t h e ra p p r o a c h e s ,t h ec u r r e n tt h e s i s , c o n s i d e r i n gs e m a n t i c sa st h ec e n t e ro ft h ee n g l i s hs pt r a n s l a t i o n ,t r i e st om a k eac o g n i t i v e s e m a n t i cs t u d yo nt h ew h o l ep r o c e s so ft h ee n g l i s hs p - c h i n e s et r a n s l a t i o nf r o mt h ef o l l o w i n g 2 a c o g n i t i v es e m a n t i ca p p r o a c ht oe n g l i s hs p a t i a lp r e p o s i t i o n - c h i n e s et r a n s l a t i o n t h r e es e p a r a t ep e r s p e c t i v e s :s e m a n t i cm e a n i n gm a t c h ,s e m a n t i cs t r u c t u r em a t c ha n ds e m a n t i c f o r mm a t c h b a s e do nt h et h e o r e t i c a lr e s e a r c ha n ds o m ec a s e ss t u d i e s ,t h et h e s i sa i m st o r e p r e s e n tac l e a rp i c t u r eo ft h ei n t e g r a lc o g n i t i v ep r o c e s so ft h ee n g l i s hs p - c h i n e s e t r a n s l a t i o na n ds h e ds o m el i g h t so ne n g l i s hs pt r a n s l a t i o np r a c t i c ea n d t e a c h i n g 1 2r e s e a r c hq u e s t i o n s b a s e do nc s ,t h i st h e s i sg r o u n d si t sa n a l y s i sa n dd i s c u s s i o no nh o wt oe x p l a i na n d a n a l y z et h es e m a n t i cm a t c hp r o c e s si ne n g l i s hs p c h i n e s et r a n s l a t i o nu n d e rt h ec sd o m a i n i tc o u l db eo fg r e a th e l pf o rs pt r a n s l a t i o nl e a r n i n g , t e a c h i n ga n dt h et r a n s l a t i o np r a c t i c ea

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论