(英语语言文学专业论文)英汉修辞格——比较研究与翻译.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)英汉修辞格——比较研究与翻译.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)英汉修辞格——比较研究与翻译.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)英汉修辞格——比较研究与翻译.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)英汉修辞格——比较研究与翻译.pdf_第5页
已阅读5页,还剩59页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)英汉修辞格——比较研究与翻译.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 本文讨论的对象是英语与汉语中的修辞格,试图通过对英语和汉语的修辞 格的比较研究来探讨对英汉修辞格的翻译,从而在翻译过程中促进译文的质量, 进而针对英汉修辞格的翻译提供合理的翻译方法和策略。 全文分为七个部分。第一部分是概论,介绍了本人采用比较的方法讨论翻 译,及选择修辞格作为研究对象的原因。 第二部分旨在探讨修辞格的分类。就修辞格的定义,分类标准,及已有的 分类方法做了回顾和讨论,并提出了以翻译为目的的分类方法。 第三部分探讨了翻译理论。本文以翻译对等为理论依据,尤其是m o n ab a k e r 的对等原则。 第四部分比较了英汉语音修辞格并提出了翻译策略。由于文章无法涵盖所 有的修辞格,因此本论文在每类辞格中只选择两种讨论,本部分就英语中的 a l l i t e r a t i o n 和o n o m a t o p o e i a ,以及汉语相关的双声和拟声进行了对比研究。 第五部分比较了词汇或语义修辞格中的m e t a p h o r 和p u n ,及暗喻和双关。 第六部分是关于句法或结构修辞格a n t j t h e s i s 和p a r a l l e l i s m ,汉语的对 偶与排比。 最后一部分是结论。比较研究对翻译是极其必要的。通过对英汉两种语言 的修辞格的研究,我们能更好的了解这两种语言的区别,并进一步提高翻译的质 量,促进翻译学的发展。 关键词:英汉修辞格比较翻译 a b s t r a c t 1 n l i st h e s i si sa b o u tt h ee n 酉i s ha n dc h i n e s er h e t o r i c a lf i g u r e s i tt f i e st oi m p t o v e t h et r a n s l a t i n gs t r a t e g j e st h r o u g ht h ec o m p a r a t i v es t u d yo fe n g l i s ha n dc h i n e s e r h e t o r j c a lf i g u r e s 7 n l ew h o l et h e s i si sd i v i d e di n t os e v e np a n s t _ 1 1 ef i r s tp a n i st h ei n t r o d u c l i o n i l t e l l st h er e a s o nw h yia d o p tt h ec o m p a i a t i v es t u d yt od i s c u s st r a n s l a t i o n ,a n dw h yi d l o o s er h e t o r i c a lf i g u f e sa st h eo b j e c t st 0d e a lw i t h t h es e c o n dp a ni sa b o u tt h ec l a s s i n c a t i o no ff h e t o r i c a lf i g u r e s i ti n t r o d u c e st h e d e f i n i t i o n so fr h e t o r i c a lf i g u r e si nt h e 咐oi 卸g u a g e s ,i h ec r j t e r i af o rt h ec l a s s m c a t i o n 锄dal i t e r a t u r er e v i e wo ft h ec l a s s i f j c a t i o n a tl a s ti t p m v i d e st h ea c c e p t e d c l a s s i f i c a t i o ni o w a r dt r a n s l a t i o n n et h i r dp a ni sa b o u tt h et r a n s l a t i o nt h e or y t r a l l s l a t i 伽e q u i v a l e n c ei st h e t h e o r e t i c a lb a s i s ,e s p e c i a l l ym o n ab a k e r se q u i v a l e n c ep r i n c i p l e s t 1 l ef o u n hp a r tc o m p a r e st h ee n g l i s ha n dc h i n e s ep h o n e t i cr h e t o r i c a lf i g u r e sa n d p m v i d e st h et r a n s l a t i n gs t m t e g i e s i ti si m p o s s i b l et od i s c u s sa l lt h ef h e t o r i c a lf i g u r e s , s oj nt h ep a p e re a c hc a t e g o f yo n l yt w ok i n d so fr h e t o r i c a lf j g u r e sa r ec o m p a r e d i n t h i sp a nt h e ya r ea l l i t e r a t i o na n d 曲“n 甥曲已增( 双声) ,o n o m a t o p o e i aa n d 脚妫e 增( 拟 声) t h ef i f t hp a r tf o c u s e so nt h ee n 舀i s ha n dc h i n e s el e x i c a lr h e t o r i c a lf i g u r e s : m e t a p h o fa n d 口玎_ ) ,“( h 音喻) ,p u na n ds h 口h g g “口,l ( 双关) 7 n i es i x t hp a r td i s c u s s e st h ee n 出i s ha n dc h i n e s es y n t a c t i c a lr h e i o r i c a lf j g u r e s , t h ef i g u r e so fs t n l c t u r e a n l i t h e s i sa n d 幽fo h ( 对偶) ,p a r a l l e l i s ma n d 印f 抚( 排比) a r el h em o s tc o m m o no n e s t 1 l el a s tp a r to ft h i st h e s i si st h ec o n c l u s i o n c o m p a r a t i v es t u d yi sn e c e s s a r yf o r t r a n s l a t i o n a j l dt h r o u g ht h ec o m p a f a t i v es t u d yo fe n g l i s ha n dc h i n e s er h e t o r i c a l f 谵u t e s ,ab e t t e ru n d e r s t a n d i n go fb o t hl a n g u a g e sa n ds m o o t h e rt r a n s l a t i o nw o u l db e o b t a j n e d k e y w o i t d s :e n g l i s ha n dc h i n e s e r h e t o “c a if i g u r e s ,c o m p a r a t i v es t u dy ,t r a n s l a t i o n 学位论文独创性声明 本人所呈交的学位论文是我在导师的指导下进行的研究工作及取得的研 究成果。据我所知,除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含其他个人已经 发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文 中作了明确说明并表示谢意。 作者签名:苤墅 学位论文授权使用声明 本人完全了解华东师范大学有关保留、使用学位论文的规定,学 校有权保留学位论文并向国家主管部门或其指定机构送交论文的电 子版和纸质版有权将学位论文用于非赢利目的的少量复制并允许论 文进入学校图书馆被查阅有权将学位论文的内容编入有关数据库进 行检索。有权将学位论文的标题和摘要汇编出版保密的学位论文在 解密后适用本规定。 学位论文作者签名:蓐巧 日期:压 : 。 导:瓣 日期:妒彳g 舌 a c l i l o w l e d g e m e n t f i r s to fa l l ,a 1 1m yt h a n k sg ot op f o f e s s o rz h a n gy ii nt h ee n g l i s hd e p a f t m e n lo f e a s tc h i n an o 瑚a lu n i v e r s i t y w i t h o u tw h o mt h i sl h e s i sw o u l dn o th a v eb e e n c o m p l e t e da ta 1 1 f o ta uh i ss u g g e s t j o n so ne v e r yd e t a i lo fm yt h e s i s ,o nd i c t i o n ,o n 伊a l n m 盯o nf o n l l a t ,o no 唱柚i z i n ga n do na l lo t h e r t e d i o u sw o r ko fs e e k j n gr e l e v 卸t m a t e r i a l si nm yw d i i “gp m c e s s ,is h a l la l w 3 y sr e m e m b e fh i sg r e a th c l p 1a ma l s o 掣a t e f i l lt oa ut h et e a c h 盯sw h o t a u g l l lm em a c o u r s e si nt h ee n i s h d 印a r t m e n to fe a s tc h i n an o 哪a lu n i v e r s i t y ih a v eb e n e f i t e da 】o tf r o mt h e i r e x c e i l e n tw o f ka n dd e v o t i o nt ot h e i rc a r e e l f u n h e 仃n o r e ,ia l s ow a n tt oe 。p r e s sm ya p p r e c i a t i o nl om yc i a s s m a t e sa n dm y f f i e n d sw m op r o v i d c dm ew i t ha1 0 to fh e l pa n dc o n v e n i c n c ew h e nlw a sw o r k i n go n t h et h e s j sp a p e l lw o u l da l s ol j k et ot h a n km yp a 啪t sa n dm yh u s b a n dz h a gj i a n f af o rt b e i r e n u r a 西n g h e l pa n ds u p p o r ti nm ys t u d ya l it h t o “g h p 1 e a s ea c c e p i m yh e a r t f e l tg r a l i i u d e t oa i lo f y o u ! e n g l i s ha n dc h i n e s e r j l e t o r i c a lf i g u r e s ac o m p a r a t i v es t u d ya n dt h e i rr i _ r a n s l a t i o n c h a p t e ro n e :i n t r o d u c t i o n 1 y a n s l a t i o ni sas h i f tf r o mo n el a n g u a g et oa n o t h e r b u tn o tt h eo n et h a ts i m p l y u s e sal a n g u a g et or e p l a c et h eo t h e li nt r a n s l a t i o nt h ed i f :f e r e n c eb e c w e e nd i f ! f 色r e n t c u l t u r e sl e a d st ot h ed i f :f e r e n c ei np e o p l e st h j n k i n g ,w h j c hr e s u l t si nt h ed i f f e r e n c e so f s e n t e n c es t n i c t u r e ,w o r d so r d e ri nas e n t e n c e ,c h o i c eo fw o r d s ,w a y so fe x p r e s s i o n a n dr h e t o r i ci ns o u r c el a n g u a g ea n dt a 唱e ll a n g u a g e c h i n e s ea n de n g l j s hb e l o n gt od i f :e e r e n tl a n g u a g ef a m i l i e s ,a n dq u i t eal o to f d i f i f e r e n c e sb e t w e e nt h e me x i s i ,t oa c h i e v eas m o o t hs h i f t ,t h ec o m p a r i s o nb e t w e e n t h e s el a n g u a g e si st h ef i f s tk e ys t e p c o m p a r i n gt h et w ol a n g u a g e sf r o md i f :f e r e n t l a y e r s ,b e t t e ru n d e r s t a n d i n go fb o t ht h es o u r c el a n g u a g ea n dt h et a 唱e tl a n g u a g e w o u l db eg o t ,a n ds m o o t h e r ,m o r es u i t a b l et r a n s l a t i o nw o u l db ea t t a i n e d s ot os t u d y t r a n s l a t i o nt h r o u g ht h ec o m p a f i s o nb e t w e e nc h i n e s ea n de n g l i s hi su s e f u la n d n e c e s s a r yf o rb o t ht h el a n g u a g et e a c h e r sa n dt h et r a n s l a t o r s t r a n s l a t i o ni t s e l fi sap r o c e s so fc o m p a t i s o n ,b e c a u s et h et r a n s l a t o t st r yt h e hb e s t t of i n dab a l a n c eb e t w e e ns o u r c el a n g u a g ea n dt a 唱e tl a n g u a g e i no r d e r t or e a c ht h e b a l a n c et r a n s l a t o r sn e e dt om a k es u r et h es i m i l a r i t i e sa n dd i f :f e r e n c e sb e t w e e nt h et w o i n v o l v e dl a n g u a g e s p f o f e s s o rc h e nd i n g a nt a l k sa b o u tl h ei m p o r t a n c eo fc o m p a r i s o n b e t w e e nc h i n e s ea n de n 9 1 i s hf o r t r a n s l a t i o ni nh i sb o o k 勘g ,渤鲫d 拥酷e 融咖r f c 拉,l dz 卜4 n s ,口f f d 月? t h ec o m p a r i s o nb e t w e e nc h i n e s ea n de n g l i s hi st h ec o r eo ft h el r a n s l a t i n g t h e o r yf o rt h e s et w ol a n g u a g e s ,f b ra “l h et r a n s l a t i n gt h e o r y m e t h o d sa n d s k i l l sa r eb a s e do nt h es i m i l a r i t i e sa n dd i f f c r e n c e so ft h et w ol a n g u a g e s ; b e c a u s eo ft h es i m i l a r i t i e s ,t r a n s l a t j o nj sp o s s i b l e ,a n db e c a u s eo ft h e d i f f c r e n c e s ,v a r i e dm e t h o d sa n ds k i l l sa r en e c e s s a r y ( c h e nd i n g a n ,2 ( ) 0 4 ,4 ) r h e t o r i ca n dr h e t o r i c a lf i g u r e sa r ev e r yi r 叩o r t a n ti nl a n g u a g eu s i n g ,a n di ti s h a r dt of i n dp a s s a g ew i t h o u tu s i n gr h e t o r i c a lf i g u r e sw h e r e v e ri ns p o k e nl a n g u a g eo r i nw f i t t c nl a n g u a g e i ti ss a i dt h a tg r 锄m a ri st h el a wo fl a n g u a g e ,c o n s i d e r e da s l 孤g u a g e ;r h e t o r i ci st h ea no fl a n g u a g e ,c o n s i d e r e da st h o u g l l t ;g r a m m a r t e l l sw h a ti s c o r r e d ;r h e t o f i ct e l l sw h a ti se f f e d i v ea n dp l e a s i n g ( h u a n gr e n ,1 9 9 6 ,1 ) t h eq u a l i i y o ft h et r a n s l a t i o ni sd i r e c t l yi n n u e n c e db yt h a to ft m n s i a t i n gr h e t o r i c a lf j g u r e s t h e r e f o r e ,i ti si m p o r t a n tt os t u d yt h es t m t e g i e so ft r a n s l a t i n gr h e t o r i c a lf i g u r e s t h e c o m p a r a t i v es t u d yo fe n 出i s h 狮d c h i n e s er h e t o t i c a l f i g u i e si sn e c e s s a r ya n d s i g n i f i c a n t ,w h j c hi sh e l p f u lf b rb o t hu n d e r s t a n d i n gt h el a n g u a g e sa n di m p r o v i n gt h e t r a n s l a t i n gm e t h o d s i n t h i sp a p e rt h ee n g i i s ha n dc h i n e s er h e t o r i c a lf i g u r e sa r ed i s c u s s e db ya c o m p a r a t i v em e t h o d s i xe n 出i s hr h e t o r i c a lf i g u r e sa n dt h e i rc o r r e s p o n d i n gc h i n e s e r h e t o r i c a l f i g u r e s a r es t u d i e da n dc o m p a r e d , t h e n a c c o r d i n g t of h e t r a n s l a t i n g e q u i v a i e n c et h e o r ys o m et r a n s l a t i n gs t r a t e g i e sa r eo f f e r e d f r o mt h i sp a p e rf i f s tw ew o u l dh a v eab e t t e ru n d e f s t a n d i n ga b o u te n g l i s ha n d c h i n e s er h e t o r i c a lf i g u r e s r e s p e c t i v e l y ;l h e n w ew o u l dd i s t i n g u j s hi h er e l a t e d r h e t o r i c a lf i g u r e sb e t w e e ne n 醇i s ha n dc h i n e s e ;l a s t l yih o p et h i d u g ht h ec o m p a r a t i v e s t u d yw ew o u l di m p m v eo u rt r a n s l a t i n gm e t h o d sa n do b t a i nb e t t e ra n ds m o o t h e r t r a ns l a t i o n 2 c h a p t e rt w o :t h ec l a s s i n c a t i o no fr h e t o r i c a if i g u r e s 2 1t h ed e n n i t i o no fi h e t o r i c a ln g u r e sj ne n g i i s ha n dc h i n e s e t h es t u d yo fr h e t o r i ci nt h ew e s th a sal o n gh i s t o r y ,d e s c e i l d i n gf r o mt h ea n c i e n t g r e e k s i nc h i n e s e ,r h e t o r i c k mc f ( 修辞) h a sa ne v e nl o n g e r h i s t o r y i tc a nb ei r a c e d b a c kt o 劢e 肋础d ,劬口愕部觞经沙 w h i c hw a sw r i t t e n3 0 0 0y e a r sa g o ( s h i c h e n g f e n ,1 9 9 5 ,2 ) 7 n l es t u d yo fr h e t o r i c a lf j g u r e so c c u p i e sa ni m p o r t a n tp l a c ei nt h es t u d yo f r h e t o r i c ,s oi ti ss i g n m c a n tt om a k e ac a r e f u ls t u d yo fr h e t o r i c a lf i g t l r e s t h eh i s t o r yo f s t u d y i n gr h e t o r i c a lf i g u r e sc a nb et r a c e db a c kt ot h ef i r s tt i m er h e i o r i cw a sr e s e a r c h e d a i s t o t l ea n dm a n ys c h o l a r sa f t e rh i mh a db r i l l i a n te x p o s i t i o n so nr h e t o r i c a lf i g u r e s m j s t o t l e ,i nt h et h i r dp a r to fh i s 融e f d 咄形e ,d i s c u s s e ds u c hr h e l o r i c a lf i g u r e sa s s i m i l e ,m e t a p h o r p e r s o n i f i c a t j o n ,t r a n s f e r r e de p i t h e t ,e t c ,a n dh i sb o o kj ) d e f f g h e 5a l s o i n v o l v e sr h e t o r i cf i g u r e s c i c e r o ,t h eg r e a te l o c u t i o n i s to fa n c i e n tr o m e ,q u i n t i i i a n , t h eg f e a tr h e t o r i c i a no fa n c i e n tr o m e ,a n dl o n g i n u st h eg r e a tw r j t e ro fa n c i e n tg r e e c e a l lg a v ef b r t h e re x p o s i t i o n si nt h e i rw o r k s ( h us h u z h o n g ,2 0 0 2 ) w h i l ew h a tt h ee x a c t d e f i n i t i o no fr h e t o r i c a l f j g u r e sr e m a i n saq u e s t i o n ,a n dt h ec o n c e p to fr h e t o r i c a l f i g u r e si sv e r yv a g u e t h ee x i s t e n td e f i n i t i o n sc a n n o tf u l l yi n d i c a t ei t si m p l i c a t i o n s r h e t o r j c a lf i g u r e sa r ea l s oc a l l e d “f i g u r e so fs p e e c h ”o r “f i g u r e so fr h e t o r i c ”t 1 1 e o r i g i n a lm e a n i n go f “f i g u r e ”j s “l h ef o r mo fa n y t h i n gi no u t l i n e ;a p p e a r a n c e ;as h a p e ” ( c o n gi _ i t i n g ,1 9 9 0 ,1 3 6 ) i nt h ea n c i e n tw e s t e r nr h e t o r i c ,t h e b a s i cm e a n i n go f r h e t o r i c a lf i g u r e si s “t h eu s eo faf j g u r a i i v ew o r do re x p r e s s i o n ( m a i n l yn o u n s ) t o s u b s t i t u t et h en a m eo fo n et h i n g ”( c o n gi 且i t i n g ,1 9 9 0 ,1 3 6 ) q u i n t i l i a n ,t h eg r e a t r h e t o r i c i a no fa n c j e n tr o m e ,o n c ed e f i n e dr h e t o r i c a lf i g u r e sa s “m a n n e r so fs p e a k i n g t h a ta r ef a rr e m o v e df r o mt h eo r d i n a r ya n dn a t u r a lm a n n e r ”( d u b o i s ,1 9 8 1 ,1 0 ) , 凇6 s f e r 警功f 九zj v e ,向把r n 口f f o 胆口fd f c f f d 以口,yr j 9 8 j jd e f i n e sr h e t o r i cf i g u r e sa s : “a ne x p r e s s i o n ( a sam e t a p h o ro re u p h e m i s m ) t h a ts u b s t j t u t e sav a r i a t i o ni n 3 p o i n to f v i e wb yw h j c ho n et h i n go rn o t j o ni sr e f e r r e da si fi tw e r ed i 赶色r e n i i ns o m ew a y ( a si ni d e n t i t y ,c o m m o nu s a g et h a te m p h a s i z e s ,c l a r i f i e s ,o r e m b e l l i s h e sb o t hw r i t t e na n ds p o k e nl a n g u a g e ) ” f r o mt h el i t e r a t u r er e v i e wo ft h ed e f i n i t i o no fr h e t o r i c a lf i g u r e si ne n g l i s h ,a p h e n o m e n o nc o u l db ef o u n dt h a tm a n yf o r e i g nr h e t o r i c a lb o o k sa n dr h e t o f i c i a n sa v o i d d i s c u s s i n ga b o u tt h ed e f i n i t i o no fr h e t o r i c a lf i g u r c s i nf a c tt h i sc a nb eu n d e r s t o o d ,a si t h a ss u c hal o n gh j s t o f ya n dh a sb e e ns t u d i e db ys om a n ys c h o l a r s ;h o w e v e r ,t h e f ei sn o t as t a n d a r dd e f i n i t i o nf o ri t i ti sn o tb e c a u s et h er h e t o r i c a lf j g u t ej sn o ti m p o r t a n to ro u t o f d a t e , b u ti t s d i f f i c u l t y ,v a g i i e n e s s a n dd j v e r s i ty t h o u 曲 t h e r ej sn o ta n a c k n o w l e d g e dd e f j n j t i o n ,w ec a ns t i l lg e tad e a ru n d e r s t a n d i n go fr h e t o r i c a lf i g u r e s f m mt h ee x i s t e n td e f i n i t i o n sa n dt t l el a n g u a g ef a c t s t 1 1 ef u n c i i o no ff h e t o r j c a lf i g i l r e s 1 i e si nt h ee f f e c to fe x p r c s s i o n ,a n di ti sm a i n l yb a s e do nt h et h e o r yo fs u b s t i t u t i o na n d t h et h e o r yo fd e v i a t j o n i nc h i n a ,v a r i e dr h e t o r i c a lf i g u r e s ,s u c ha s 口以_ ) ,“( 暗喻) ,删妫e n g ( 拟声) , 幽“口粥曲e h g ( 双声) ,妇口拍鲫g ( 夸张) ,w e r ed i s c u s s e d i n t h ea n c i e n t m a s t e r p i e c e s , f o re x a m p l e ,臃妒( 比喻) ,a n d 曲“口n g 曲e 增( 双声) i n 肋d d ,勋n 伊劳经沙, 妇z 蛔帽( 夸张) i n z h “n 略z 往j 劭,d 以o “( 对偶) a n di 6 f ,( 排比) i n l 口d 及踏j 劭b u t t h e t e 珊柚ic f g e ( 修辞格) o r c f 舻( 辞格) r h e t o r i c a l f i g u r e s ,f i r s ta p p e a r e di nt h ea m e r i c a n c h i n e s es c h o l a rt a n gy u e s 劢e 镌m 卵d 厂 印e e c i n1 9 2 3 i nt h eb o o k ,h i sd e f i n j l i o nw a sf r o mt h ee n g l i s hr h e t o r i c i a nn e s f i e l d s 5 锄幻rc d “坶ed ,勘括 c d 御卯“ad e v i a t i o nf r o mt h ep l a i na n do r d i n a r yu s eo f w o r d sw i t hav i e wt oi n c r e a s i n go rs p e c i a l i s i n gt h ee 仟e c t ” ( l ig u o n a n ,1 9 9 9 ,1 ) t 1 l el i n g u i s t i c sv o l u m eo fc f 凰矗( 辞海语言学分册) d e f j n e sr h e t o r j c a lf i g u r e s a s : r h e t o r i c a lf i g u f e sa r ea l lk i n d so fa c t i v er h e t o r i cp a f l e r n sw h i c hm a k ew h a ti s f ob ee x p r e s s e dv i v i d ,c o n c r e t ea n de m p a t h i z e db ym e a n so fv a r i o u sk i n d so f a c t i v et e c h n i q u e so fe x p r e s s i o na c c o r d i n gt ot h ev a r i e t yo fs i t u a t i o n ( 修辞 格是积极修辞的各种格式,既是指积极地随情应景地运用各种表现手法, 极尽语言文字的一切可能性,使所说所写呈现山形象性、具体性和体验 4 性) f r o mt h i sd e f i n j t i o nw ec a nf i n dt h a tc h i n e s er h e t o r i c a l “g u r e sa r eb r o a d e ra n d m o t ee x o t e t i c e n 出i s hr h e t o r i c a l 目眇r e sf o c u so nt h el a n g u a g ef o m l sa n du s ec e n a i n f o 咖st oe x p f e s st h er h e t o r i c a ie f f e c t ;c h i n e s er h e t o r i c a lf j g u r e ss t r e s st h el a n g u a g e f u n c t i o nt oe x p r e s st h er h e t o r i c a le f f e c i h o w e v e r ,i h e yh a v et h es a m ef u n c t i o nt og e t t h ec e r t a i nr h e t o r i ce f f e c t b u tu n i i ln o wt h e r ei sn o ta na c c o r d a n td e f i n i t i o nb e t w e e n c h i n e s ea n de n g l i s h ,s oi ti ss t i l la p r o b l e mf o rr e s e a r c h e f s 2 2 r h ec n t e r i af o rt h ec i a s s i 玎c a t i o n c l a s s i f i c a t i o ni sak e ys i e pf b rs y s t e m a t i ca n ds c i e n t i f i cs t u d y a n dc l a s s i f i c a t i o n o ff h e t o r i c a lf i g u r e si sar e q u i r e m e n tf o ru n d e r s t a n d i n go ft h er h e t o r i c a lf i g u r e sa n d p r a c t i c a lu s eo fr h e t o r i c a lf i g u r e s s ot oc l a s s i f yr h e t o r i c a lf i g u r c s ,w en e e dt o u n d e t s t a n dt h ec h a r a c t e r i s t i c so fe a c hf i g u t e ,a n dt r yt of i n dt h es i m i l a t i t i e sa n d d i f ! f e r e n c e sa m o n gt h e m i fs e v e r a lf i g u r e sh a v es i m i l a rf e a l u r e s ,t h e yc a nb eg r o u p e d u n d e r 伽ec a t e g o r y 7 1 1 l ep r o b

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论