




已阅读5页,还剩59页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)论呼唤功能语篇翻译中的语义丧失.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
哈尔滨理工大学文学硕士学位论文 论呼唤功能语篇翻译中的语义丧失 摘要 意义是翻译的核心问题,翻译的本质是双语间意义的对应转换,也就是说 翻译是一种双语转换活动。对翻译的研究与对语言、对意义的研究紧密联系在 一起。本文运用符号学的意义理论和纽马克的文本类型学,对呼唤功能语篇翻 译中存在的意义流失现象进行全面的剖析,旨在了解造成这一现象的各种原因, 尽量减少翻译中的语义损失。 纽马克依据德国心理学家布勒的语言功能三分法把文本分为表达功能,信 息功能和呼唤功能文本类型理论,基于此理论,本文的研究范围被定位于呼唤 功能语篇翻译。此外,尽管有学者把符号学意义理论引入了翻译( 主要是文学翻 译) ,但是对于呼喊功能篇翻译中的意义研究几乎没有,因此作者根据莫里斯的 意义三分法对意义进行了全面的阐释,通过对比分研究的方法对大量呼唤型文 本资料( 主要是广告,旅游资料,政宣资料,公示语) 进行了分析研究,进而 探讨了指称意义、言内意义和语用意义的丧失现象。 基于对语义丧失现象的分析,作者总结了造成语义丧失的几条原因:文化 空缺和可译性限度及词汇空缺和不可译性。文化具有鲜明的民族性,各个民族 的文化既有共性,又有个性,而文化空缺正是由文化个性决定的;词汇空缺就 是语言差异在词汇方面呈现出的一种特殊现象,即这一种语言中有表达这个意 思的词汇,另一种语言里却没有与其对等或匹配的词汇。因此在翻译中,文化 空缺和词汇空缺是导致与语义丧失的主要原因。 通过对呼唤功能语篇中的语义丧失现象及其原因的分析和讨论,作者还在 借鉴其他学者理论的基础上提出了解决文化空缺和词汇空缺的有效的翻译策略 和方法,如直译加解释、再创造翻译、改编、音译、直译语、替代、意译等翻 译策略和方法。希望能为以后的翻译工作者提供建议和参考,进而以避免或减 少翻译中的语义丧失。 关键词指称意义:言内意义;语用意义;文化空缺;词汇空缺 哈尔滨理工大学文学硕士学位论文 盲皇富葺皇兽暑暑= 皇= 皇鲁昌鲁詈皇皇暑昌皇暑詈昌暑暑詈昌詈詈暑暑墨i 皇詈_ 詈昌富置曩茸置暑鲁詈皇詈皇昌鲁暑昌詈詈曹暑暑 o nt h el o s so fm e a n i n gi nv o c a t i v et e x tt r a n s l a t i o n a b s t r a c t m e a n i n gi st h ek e r n e li s s u eo ft r a n s l a t i o n , a n dt h en a t u r eo ft r a n s l a t i o ni st h e c o r r e s p o n d i n gt r a n s f e r e n c eo fm e a n i n gf r o mo n el a n g u a g et oa n o t h e r , t h a ti st os a y , t r a n s l a t i o ni sat r a n s f e ro fm e a n i n gb e t w e e nt w ol a n g u a g e s t h es t u d yo ft r a n s l a t i o n i sc l o s e l yl i n k e dt ot h es t u d yo fl a n g u a g ea n dm e a n i n g i no r d e rt of i n do u tt h ec a u s e s o fl o s so fm e a n i n ga n da v o i dt h el o s so fm e a n i n ga sm u c ha sp o s s i b l ei nv o c a t i v et e x t t r a n s l a t i o n , t h i st h e s i sm a k e sac o m p r e h e n s i v ea n a l y s i so ft h ep h e n o m e n ao fl o s so f m e a n i n gb ya p p l y i n gs e m i o t i ct h e o r i e so fm e a n i n ga n dp e t e rn e w m a r k st y p o l o g yi n r e s e a r c h t h er e s e a r c hs c o p eo ft h et h e s i si sl i m i t e dt ot h ev o c a t i v et e x tt r a n s l a t i o nd u et o p e t e rn e w m a r k st y p o l o g y ( t e x t - t y p e ) w h i c hh a sd i v i d e dt e x ti n t ot h r e e t y p e s , n a m e l ye x p r e s s i v ef u n c t i o n ,i n f o r m a t i v ef u n c t i o na n dv o 已t i v ef u n c t i o no nb a s i so f l a n g u a g ef u n c t i o n se x p l i c a t e db yg e r m a np s y c h o l o g i s tk a r lb u h l e r t h o u g ht h e r ea r e f e ws t u d i e sa n dr e s e a r c h e sw h i c hi n t r o d u c es e m i o t i ct h e o r i e so fm e a n i n gi n t 0 t r a n s l a t i o n ( m a i n l yl i t e r a t u r et r a n s l a t i o n ) ,a l m o s tn or e s e a r c h e so rs t u d i e sh a sp r o b e d s e m i o t i ct h e o r i e so fm e a n i n gi n t ov o c a t i v et e x tt r a n s l a t i o nd e t a i l e d l y t h u s ,t a k i n g m o r r i s sm o r r i s t r i c h o t o m yo fm e a n i n ga st h et h e o r e t i c a lb a s i s ,t h ea u t h o rp r o b e s i n t ot h el o s s e so fr e f e r e n t i a lm e a n i n g ,l i n g u i s t i cm e a n i n ga n dp r a g m a t i cm e a n i n gi n t h et r a n s l a t i o no fv o c a t i v et e x t ( s u c ha sa d v e r t i n g ,t o u r i s tp u b l i c i t y , p r o p a g a n d aa n d p u b l i cs i g n s ) v i au s i n gc o m p a r a t i v e a n a l y t i c a lm e t h o d t h ea u t h o rf i n d so u ts e v e r a lc a u s e sw h i c hl e a dt ot h el o s so fm e a n i n g , o n ei s c u l t u r a lv a c a n c yw h i c hr e s u l t si nl i m i t a t i o no ft r a n s l a t a b i l i t ya n dt h eo t h e ri sl e x i c a l g a pw h i c hr e s u l t s i nu n t r a n s l a t a b i l i t ys o m e t i m e s c u l t u r eh a sd i s t i n c t i v en a t i o n a l c h a r a c t e r s ,a n dt h ec u l t u r e so fd i f f e r e n tn a t i o n sn o to n l ys h a r et h ec o n l i n o n n e s s ,b u t a l s oh a v et h e i ro w ni n d i v i d u a l i t y , a n dc u l t u r a lv a c a n c yi sd e t e r m i n e db yt h e p a r t i c u l a r i t i e so ft w oc u l t u r e s ;l e x i c a lg a pi s as p e c i a lp h e n o m e n o no fl a n g u a g e d i f f e r e n c e ,w h i c hi sp r e s e n t e do nl e x i c a ll e v e l ,t h a t st os a y , s o m ew o r d si no n e l a n g u a g e c a n n o tf i n dt h e i rs e m a n t i c e q u i v a l e n t si na n o t h e r t h e r e f o r e ,c u l t u r a l v a c a n c ya n dl e x i c a lg a pa r et h em a i nc a u s e so fl o s so fm e a n i n g i nt r a n s l a t i o n b a s e do nt h ea n a l y s i sa n dd i s c u s s i o no ft h ep h e n o m e n aa n dc a u s e so fl o s so f 玎 哈尔滨理工大学文学硕士学位论文 量皇置暑- _ _ 置暑鼍詈鼍詈皇e 皇昌皇皇昌詈暑皇昌昌昌皇暑鲁暑i j i 皇皇皇置| _ _ _ _ _ _ 皇暑鼍葺皇昌譬 m e a n i n g i nv o c a t i v et e x tt r a n s l a t i o n , s o m ee f f e c t i v et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa n d m e t h o d ss u c ha sl i t e r a lt r a n s l a t i o nw i t ha d d i t i o n a le x p l a n a t i o n ,t e - c r e a t i v et r a n s l a t i o n , a d a p t a t i o n ,t r a n s l i t e r a t i o n ,c a i q u e ,s u b s t i t u t i o n ,f r e et r a n s l a t i o n ,e t c a r ep r o p o s e di n t h et h e s i sf o rr e s o l v i n gt h ep r o b l e m so fc u l t u r a lv a c a n c ya n dl e x i c a lg a p m o r e o v e r t h ea u t h o rh o p e st h er e s e a r c hc a np r o v i d es o m eh e l pf o rc o n s e q u e n t l ys t u d i e sa n d r e s e a r c h e s ,w i t ht h ea i mo fr e d u c i n go ra v o i d i n gl o s so fm e a n i n gi nv o c a t i v et e x t t r a n s l a t i o n r e f e r e n t i a lm e a n i n g , l i n g u i s t i cm e a n i n g , p r a g m a t i cm e a n i n g , c u l t u r a l v a c a n c y , l e x i c a lg a p i 哈尔滨理工大学硕士学位论文原创性声明 本人郑重声明:此处所提交的硕士学位论文论呼唤功能语篇翻译中的 语义丧失,是本人在导师指导下,在哈尔滨理工大学攻读硕士学位期间独 立进行研究工作所取得的成果。据本人所知,论文中除已注明部分外不包含 他人已发表或撰写过的研究成果。对本文研究工作做出贡献的个人和集体, 均已在文中以明确方式注明。本声明的法律结果将完全由本人承担。 作者签名:李丽日期:2 0 0 9 年3月 1 8 日 哈尔滨理工大学硕士学位论文使用授权书 论呼唤功能语篇翻译中的语义丧失系本人在哈尔滨理工大学攻读硕 士学位期间在导师指导下完成的硕士学位论文。本论文的研究成果归哈尔滨 理工大学所有,本论文的研究内容不得以其它单位的名义发表。本人完全了 解哈尔滨理工大学关于保存、使用学位论文的规定,同意学校保留并向有关 部门提交论文和电子版本,允许论文被查阅和借阅。本人授权哈尔滨理工大 学可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文,可以公布论文的全部或部 分内容。 本学位论文属于 保密口,在年解密后适用授权书。 不保向。 ( 请在以上相应方框内打) 作者签名:李丽日期:2 0 0 9 年3 月1 8 日 导师签名: 雳乒苏 日期:2 0 0 9 年3 月1 8 日 哈尔滨理工大学文学硕士学位论文 c h a p t e r1i n t r o d u c t i o n t h e r ea r em a n yd e f i n i t i o n so re x p l a n a t i o n so ft r a n s l a t i o n b u ta m e r i c a nl i n g u i s t n i d aw h of i r s ta p p l i e ss e m i o t i c st ot r a n s l a t i o np r o p o s e s “t r a n s l a t i o ni st r a n s l a t i n g m e a n i n g 【1 1 t h em e a n i n g so fm e a n i n ga r ea l s ov a r i o u s ,m a n ys c h o l a r sh a v es t u d i e d t h em e a n i n g so fm e a n i n gf r o md i f f e r e n ta s p e c t sa n di n d i c a t e dt h a tt h em e a n i n gc a n n o tb ec o m p l e t e l yt r a n s l a t e df r o ms o u r c el a n g u a g et ot a r g e tl a n g u a g e ,w h i c hi s k n o w na st h el o s so fm e a n i n gi nt r a n s l a t i o n t h ep h e n o m e n ao fl o s so fm e a n i n gh a v e b e e nd i s c u s s e db ys e v e r a la n c i e n tc h i n e s es c h o l a r sa n dc o n t e m p o r a r ys c h o l a r sh o m e a n da b r o a d ,b u ti nr e c e n ty e a r s ,t h e r ea r ef e wr e s e a r c h e sa b o u tt h el o s so fm e a n i n gi n t r a n s l a t i o nf i e l d t h ea u t h o rh a ss e a r c h e dt h et h e s e sa n dp a p e r si nc n k i , a n do n l y f i n d st w or e l e v a n tt h e s e s ,o n ei so nt h el o s so fm e a n i n gi nt r a n s l a t i o n ,t h eo t h e ri s o nt h ea p p l i c a t i o no fs e m i o t i cm e a n i n gt h e o r yt ot r a n s l a t i o n - - l 税t hr e f e r e n c et o e n g l i s hp o e t r yt r a n s l a t i o n ,t h ef i r s to n ef o c u s e so nt h el o s so fm e a n i n g , t h es e c o n d o n ef o c u s e so nt h ea p p l i c a t i o no fs e m i o t i ct h e , o d e si nt r a n s l a t i o n ,h o w e v e r , n oo n e h a st o u c h e du p o nt h el o s so fm e a n i n go nb a s i so ft h es e m i o t i ct h e o r i e si nt h ef i e l do f v o c a t i v et e x tt r a n s l a t i o n , a n da l lt h ee x a m p l e su s e di nt h et h e s e sa r es e l e c t e df r o m l i t e r a t u r ew o r k so rp o e t r i e sw h i c hb e l o n gt oe x p r e s s i v et e x t t h u s ,t h ea u t h o rm a k e s r e s e a r c ho nt h el o s so fm e a n i n gi nv o c a t i v et e x tt r a n s l a t i o n , w h i c hi sn o to n l ya p p l y t h es e m i o t i ct h e o r i e si nt r a n s l a t i o n ,b u ta l s od e f i n e st h es c o p eo ft h er e s e a r c hi n t ot h e 1 i i e l do fv o c a t i v et e x tt r a n s l a t i o n t h el o s so fm e a n i n ge x i s t si na l m o s ta l lt r a n s l a t i o np r a c t i c e p e t e rn e w m a r k c a t e g o r i z e st h et e x t si n t ot h r e et y p e s :e x p r e s s i v et e x t ( i n c l u d i n gs e r i o u si m a g i n a t i v e l i t e r a t u r e ,p e r s o n a lc o r r e s p o n d e n c ee t c ) i n f o r m a t i o nt e x t ( i n c l u d i n gr e p o r t , a r t i c l e e t c ) a n dv o c a t i v et e x t ( i n c l u d i n gi n s t r u c t i o n s ,a d v e r t i s e m e n t ,p u b l i cs i g n s ,e t c ) w e c a ne a s i l yf i n dt h ee x a m p l e st h a ts h o wt h el o s so fm e a n i n gi n t h et r a n s l a t i o no f e x p r e s s i v et e x t - - l i t e r a t u r e ,b u ti nt h et r a n s l a t i o no fv o c a t i v et e x t - - a d v e r t i s e m e n to r p u b l i cs i g n s ,t h el o s so fm e a n i n gi sa l s ou n i v e r s a l t h ec o r eo f v o c a t i v et e x t si st h e r e a d e r s ,a n dt h ea i mo fs u c ht e x t si st oa p p e a lt h e i ra t t e n t i o n ,f o re m p h a s i z i n gt h e v o c a t i v ef u n c t i o n ,t h ec h i n e s ew o r d i n gi sc h a r a c t e r i z e db yc o m b i n i n ga c t u a la n d v i s u a lc o n d i t i o n s ,c h o o s i n gg o r g e o u sw o r d ,a n dp i l i n gu pw o r d s ,a n dt h ew r i t e ri s u s u a l l yi n c l i n e dt ou t i l i z et h er e p e t i t i o no ff o u r - c h a r a c t e ri d i o m sf o rs t r e n g t h e n l n gt h e e x p r e s sp o w e ro fw o r d sa n da l s ou s em o r es h o r ts e n t e n c e s ,i nc o n t r a s t ,t h ee n g l i s h 1 哈尔滨理工大学文学硕士学位论文 w o r d i n gi sp l a i n ,s i m p l ea n dd i r e c t ,t h es e n t e n c e s 锄cc o m p l e t ea n df l u e n c y , a n dl o n g s e n t e n c e sa r em o s t l yu s e d a l lo ft h ed i f f e r e n c e sb e t w e e nt w ol a n g u a g e sh a v e a r o u s e dt h el o s so fm e a n i n gi nt r a n s l a t i o n f u r t h e r m o r e ,i t sk n o w nt h a tt r a n s l a t i o ni sn o to n l yt h et r a n s f o r m a t i o nb e t w e e n t w ol a n g u a g e s ,b u ta l s ot h ec o m m u n i c a t i o nb e t w e e nt w oc u l t u r e s o no n eh a n d , c u l t u r eh a sd i s t i n c t i v en a t i o n a lc h a r a c t e r s ,a n dt h ec u l t u r e so fd i f f e r e n tn a t i o n sn o t o n l ys h a r et h ec o m m o n n e s s ,b u ta l s oh a v et h e i ro w ni n d i v i d u a l i t y c u l t u r a lv a c a n c y i sd e t e r m i n e db yt h ep a r t i c u l a r i t i e so ft w oc u l t u r e s ,t h e r e f o r e ,i nt r a n s l a t i o n , s o m e t i m e ss o u r c el a n g u a g ei se x t r e m e l yd i f f i c u l tt ob et r a n s f e r r e di n t ot a r g e t l a n g u a g ea st h ec u l t u r a li n f o r m a t i o ni nt h es o u r c ec a n n o tb eu n d e r s t o o db yt h et a r g e t l a n g u a g er e a d e r s ,a n de v e ns o m ec u l t u r a li t e m se x i s ti no n eb u ta r cc o m p l e t e l y a b s e n ti na n o t h e r c o n s e q u e n t l gt h et r a n s l a t a b i l i t yo fc u l t u r a li n f o r m a t i o ni sl i m i t e d , w h i c hc a u s e sav a c u u mo fs e n s ea n de x p e r i e n c ei nt h et a r g e tl a n g u a g er e a d e r sm i n d o nt h eo t h e rh a n d , l a n g u a g ei st h ec o n v e y e ro fc u l t u r e ,a n du b i q u i t o u sc u l t u r a l d i f f e r e n c e sw i l li n e v i t a b l yl e a dt od i f f e r e n c e si nl a n g u a g e l e x i c a lg a pi sas p e c i a l p h e n o m e n o no fl a n g u a g ed i f f e r e n c e ,w h i c hi sp r e s e n t e do nl e x i c a ll e v e l ,t h a t st os a y , s o m ew o r d si no n el a n g u a g ec a n n o tf i n dt h e i rs e m a n t i ce q u i v a l e n t si na n o t h e r , t h a ti s l e x i c a lg a p s i no t h e rw o r d s ,- s p e a k e r so fal a n g u a g eh a v en e v e rh a dt h ee x p e r i e n c eo f t h e o b j e c t s o rn o t i o n s a s e x p r e s s e db y t h e s ew o r d sa n dc a n n o ta s s o c i a t e p s y c h o l o g i c a l l yt h e s ew o r d sw i t ha n y t h i n gt h e yh a v ee x p e r i e n c e db e f o r e ,t h e r e b y c a u s i n gu n t r a n s l a t a b i l i t y i nt r a n s l a t i o n t h e r ea r em a n yw o r d sw i t hn a t i o n a l c h a r a c t e r si nv o c a t i v et e x t ,a n dc o m p l e t ee q u i v a l e n c eo ft h e s ew o r d sb e t w e e nt w o l a n g u a g e sc a nn o tb er e a l i z e d , s os o m em e a n i n g so ft h ew o r d sm a yb el o s t i n t r a n s l a t i o n t h u s i ti sn e c e s s a r yt oc o n s i d e rt h er e c e p t o r s b a c k g r o u n d sa sw e l la s t h e i rc u l t u r e s ,c u s t o m s ,e t c f o rc a u s i n ga sl i t t l el o s sa sp o s s i b l ei nt r a n s l a t i o n 1 1t h ep r o b l e m w i t ht h ei n c r e a s eo ft h ei n t e r n a t i o n a lc o m m u n i c a t i o na n dt h er a p i dd e v e l o p m e n t o fe c o n o m y , t r a n s l a t i o nh a sp l a y e dam o r ea n dm o r ei m p o r t a n tr o l ei nt h em o d e r n w o r l da sat o o lo fc o m m u n i c a t i o n m a i n l yf o rt h i sr e a s o n ,t r a n s l a t i o ni st h ee x c h a n g e b e t w e e nn o to n l yt w ol a n g u a g e s ,b u ta l s ot w oc u l t u r e s h o w e v e r , b e c a u s eo ft h e d i f f e r e n th i s t o r i c a lo r i g i n s ,w a y so fl i f ea n ds u r r o u n d i n g s ,t h e r ea r eg r e a td i f f e r e n c e s - 2 哈尔滨理工大学文学硕士学位论文 b e t w e e nt h es o u r c el a n g u a g ea n dt h et a r g e tl a n g u a g ea n db e t w e e nt h e i rc u l t u r e s t h u s ,t h el o s so fm e a n i n ga p p e a r si nt h ef i e l do ft r a n s l a t i o n t h el o s so fm e a n i n gm a ya p p e a ri na l m o s ta l lk i n d so ft e x t s ,e s p e c i a l l yi n v o c a t i v et e x tw h i c ha i m st oa p p e a lt h er e a d e r s s y m p a t h e t i cr e s p o n s e ,t h er e a d e r s f r o md i f f e r e n tc o u n t r i e sh a sd i f f e r e n tv i e w p o i n t sa n d c u s t o m s ,t h u s ,d u r i n gt h e t r a n s l a t i o np r o c e s s ,b e c a u s eo fv a r i o u sr e a s o n ss u c ha sc u l t u r a lv a c a n c ya n dl e x i c a l g a pa n dt h el i k e ,t h et r a n s l a t o r sm a ym a k em i s t a k e sa n dt h em e a n i n go ft h eo r i g i n a l t e x tm a yb ed i s t o r t e do rd i s a p p e a ri nt a r g e tt e x t t h e r e f o r e ,i nt h i st h e s i s ,t h ea u t h o r w i l lp u te m p h a s i so nt h ea n a l y s i so ft h ec a u s e so fl o s so fm e a n i n gi nv o c a t i v et e x t s 1 2r e s e a r c hq u e s t i o n sa n do b j e c t i v e s w i t h i nt h i st h e s i s ,t h ea u t h o rh o p e st og a i nb e r e ru n d e r s t a n d i n gt od e a lw i t h t h e s eq u e s t i o n sa n dc o n t r i b u t em o r et oc h i n e s et r a n s l a t i o ns t u d i e s t h e s eq u e s t i o n s a r el i s t e da sf o l l o w i n g s : ( 1 ) t o w h a te x t e n ti st h el o s so fm e a n i n gi n v o l v e di nv o c a t i v et e x tt r a n s l a t i o n ? ( 2 ) w h a ta r et h ef a c t o r st h a tc a u s el o s so fm e a n i n gi nv o c a t i v et e x tt r a n s l a t i o n 7 ( 3 ) w h a tt r a n s l a t i o nm e t h o d sa n dt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s s h o u l db eu s e di n v o c a t i v et e x tt r a n s l a t i o n ? ( 4 ) h o w t or e d u c eo ra v o i dl o s so f m e a n i n gi nv o c a t i v et e x tt r a n s l a t i o n ? ( 5 ) h o w t ot r a n s c r i b et h eh o l i s t i cm e a n i n go ft h ev o c a t i v et e x t s ? ( 6 ) h o wt ot r a n s l a t et h em e a n i n go ft rf a i t h f u l l yi ft h e r ei sc u l t u r a lv a c a n c y ? ( 7 ) h o w t ot r a n s l a t et h em e a n i n go ft r f a i t h f u l l yi ft h e r ei sl e x i c a lg a p ? t h em a i no b j e c t i v e so ft h i st h e s i sa r et oa n a l y z et h ep h e n o m e n ao ft h el o s so f m e a n i n gi n v o c a t i v et e x tt r a n s l a t i o nf r o mt h r e e a s p e c t s :r e f e r e n t i a lm e a n i n g , l i n g u i s t i cm e a n i n ga n dp r a g m a t i cm e a n i n g ,a n dt h ec a u s e so fm e a n i n ga r ea l s o d i s c u s s e df r o mt h ef o l l o w i n ga s p e c t s :t r a n s l a t a b i l i t y , l i m i t a t i o no ft r a n s l a t a b i l i t y , c u l t u r ev a c a n c ya n dl e x i c a lg a p a f t e ra n a l y z i n gt h ec a u s e so ft h el o s so fm e a n i n g , t h ea u t h o rp r o v i d e ss o m et r a n s l a t i o nm e t h o d s ,s t r a t e g i e sa n dn e wp e r s p e c t i v e so nt h e b a s i so fp e t e rn e w m a r k sr e l e v a n tt h e o r i e s ,b u h l e r sf u n c t i o n a lt h e o r yo fl a n g u a g e a n ds e m i o t i ct h e o r i e so fm e a n i n g , s oa st ob r o a d e n m u t u a l u n d e r s t a n d i n ga n d i m p r o v ei n t e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o nb e t w e e nn a t i o n s m o r es p e c i f i c a l l y , t h et h e s i s m a i n l yd i s c u s s e sh o wt h et h e o r i e sa n da p p r o a c h e sc a l lb eb e s tu s e dt og u i d et h e 3 哈尔滨理工大学文学硕士学位论文 t r a n s l a t i o np r a c t i c eo fv o c a t i v et e x t s 1 3t y p eo fr e s e a r c ha n dh y p o t h e s e s t h er e s e a r c hf o c u s e so nt h ep h e n o m e n aa n dc a u s e so ft h el o s so fm e a n i n gi n v o c
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年车工职业技能鉴定考试(初级·五级)历年参考题库含答案详解(5套)
- 焦虑患者的心理护理
- 2025年计算机网络管理员-计算机网络管理员(技师)历年参考题库含答案解析(5套典型题)
- 2025年职业技能鉴定考试(配电线路工·技师/二级)历年参考题库含答案详解(5套)
- 2025年经济师考试-中级经济师历年参考题库含答案解析(5套典型题)
- 模态间交互设计-洞察及研究
- 2025年福建省机关事业单位工勤人员技能等级考试(公路收费及监控员·初级)历年参考题库含答案详解(5卷)
- 2025年福建省产前筛查诊断人员资质考试历年参考题库含答案详解(5套)
- 淋巴管瘤微环境与早期诊断关联研究-洞察及研究
- 2025年监理考试-高速公路监理岗前考核历年参考题库含答案解析(5套典型题)
- 驾驶员应急驾驶操作指南
- 社区安全常识试题及答案
- 食品销售公司食品安全管理制度
- 【化学 山东版】2025年普通高等学校招生选择性考试(原卷版)
- 美业合伙人合同范本
- 职业健康检查质量管理工作手册
- 资产并购咨询合同协议
- 2025统编版(2024)小学道德与法治一年级下册《第13课-快乐儿童节》教学设计
- 2025-2030中国精液分析行业市场发展趋势与前景展望战略分析研究报告
- 教师招考试题及答案临沂
- 2025年咖啡师职业技能竞赛参考试题库500题(含答案)
评论
0/150
提交评论