(外国语言学及应用语言学专业论文)论文学翻译中译者的主体性.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)论文学翻译中译者的主体性.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)论文学翻译中译者的主体性.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)论文学翻译中译者的主体性.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)论文学翻译中译者的主体性.pdf_第5页
已阅读5页,还剩60页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

中文摘要 中文摘要 传统翻译理论认为,忠实于原文是翻译的标准,译者的地位是低下或者 次要的;在任何翻译过程中,译者都应该在内容和形式上绝对忠实于原文。 翻译中任何带有个人色彩的痕迹都是不提倡的,译者应该是隐形的。 随着二十世纪七十年代以来文化导向的研究方法在翻译研究中的运用, 许多研究学者将翻译研究的视角从语言本身转到了文化领域。这样一来,译 者长期所处于的次要以及不公正的地位受到了重视;同时阐释学和目的论等 理论的应用为研究译者在翻译活动中的表现提供了理论基础;由此译者主体 性得到正式确认。我国译学界的学者自九十年代以来也开始了这方面的探索。 本文认为译者主体性是译文无法绝对忠实于原文的根本原因,译者主体 性的发挥在文学翻译中的体现尤为明显。 本文除引言之外,共分四章。 引言扼要介绍了论文的主体和结构。 第一章对文学翻译的内涵进行了概述,指出了译者在传统文学翻译理论 中处于的不公正的地位,译者本身的积极作用被忽视。而文学翻译的特殊性 使译者在翻译过程处于两难的境地,即如何在保持忠实于原文的同时传达文 学作品的语言艺术价值。 第二章是本文的理论框架。首先从哲学概念下定义了译者主体性的含义。 阐释学和目的论则为译者主体性的存在和发挥提供了理论基础,重点介绍了 “偏见”和“视域融合”等阐释学观点。 第三章论述了作为表达者的译者,其主体性在理解和再现原文的过程中 如何得以体现。首先指出了译者主体性的发挥受限制的方面,如原作者、原 文和“偏见”同时重点分析了影响译者主体性发挥的因素,如双语和双文 论文学翻译中译者的主体性 化能力,译者个人生活经历和背景等;译者的翻译目的也是影响译者主体性 的关键因素之一。 第四章结论部分对全文作了回顾和总结,指出传统翻译理论忽视了文学 翻译译者的主体性;当译文无法绝对忠实于原文时,要允许译者的局限性, 且应给予译者在文学翻译中一定的独立空间和自主性。最后作者建议对译者 主体性的发挥要采取正确客观的态度。 关键词:译者主体性文学翻译偏见与视域融合目的与选择 a b s t r a c t a b s t r a c t t r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o nt h e o r yh o l d st h a tt h ef i d e l i t yi st h ec r i t e r i o no ft h e t r a n s l a t i o ns t u d i e s ,a n du a u s l a t o ra sh u m b l ea n ds u b o r d i n a t e ,m u s tf o l l o ws u i tt h e o r i s 细dt e x tb o t hi nc o n t e n ta n di nf o r m t r a n s l a t o rs h o u l dh i d eh i sc h a r a c t e r i s t i c s a n dt r yt ob ei n v i s i b l ei nt h et r a n s l a t i o np r o c e s s s i n c et h el a t e1 9 7 0 s ,t h ec u l t u r e - o r i e n t e dt r a n s l a t i o nr e s e a r c ha p p r o a c hh a s b e e na p p l i e di nt r a n s l a t i o ns t u d i e s m a n ys c h o l a r sh a v es h i f t e dt h e i rf o c u sf r o m l i n g u i s t i cp e r s p e m v et ot h ec u l m r a lp e r s p e c t i v e t h u st h ei n f e r i o ra n du n f a i rs t a t u s o ft h et r a n s l a t o rh a sg r a d u a u yc h a n g e da n dt h es t u d yo ft h et r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t yh a sd e v e l o p e df r o mb e i n gn e g l e c t e dt ot h ec o n f i r m a t i o n t h e o r i e s s u c h 鹄h e r m e n e u t i c sa n ds k o p o ss u p p l i e dt h e o r e t i c a lb a s i sf o rt h er e s e a r c e1 1 ” t r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yg r a d u a u ya c h i e v e di t sr e c o g n i t i o n 。1 1 ”c h i n e s es c h o l a r s h a v ea l s oc a r r i e do u tt h es t u d yo f t h i ss u b j e c ts i n c e1 9 9 0 s t h ea u t h o ro ft h i sd i s s e r t a t i o nh o l d st h a tt h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yi st h e f u n d a m e n t a lr e s s o l lo fi m p o s s i b i l i t yo fa b s o l u t ef i d e l i t yt ot h es o l l r c et e x t , a n d t r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t ye x i s t sa n di ti sc l e a r l ym a n i f e s t e di nt h ep r o c e s so fl i t e r a r y 缸a u s l a t i o 也 t h i sd i s s e r 倒o nc o n s i s t so f f o u rc h a p t e r sb e s i d e si n t r o d u c t i o n 1 1 地i n l r o d u c t i o nb r i e f st h ec o n t e n ta n dt h eb a s i cs u u c m r eo f t h i sd i s s e r t a t i o n c h a p t e ro n eb e g i n sw i t h c o n n o t a t i o no fl i t e r a r y 们n s l a t i o na n d 也e ( r a n s l a t o r ss u b o r d i n a t er o l ei nt h et r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o ns t u d i e s ,p o i n t i n go u tt h e d i l e m m ao f t h et r a n s l a t o r , c h a p t e rt w op r o v i d e sat h e o r e t i c a lf r a m ef o rt h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y f i r s t t h ec o n n o t a t i o no ft h e s u b j e c t i v i t y i sd e f i n e di nt h ep h i l o s o p h i c a ls e n s e h e r m e n e u t i ct h e o r ya n ds k o p o st h e o r y s e r v e 鸽8t h e o r e t i c a lb a s i sf o r t h e t r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y t h ec o n c e p to f p r e j u d i c e ”a n d f u s i o no fh o r i z o n s h a s b e e ng i v e nas p e c i a lc o l l c e r l l c h a p t e rt h r e ef i r s te x p l o r e st h el i m i t a t i o no f 把a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y t h e d i s p l a yo f t h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yi su n d e rc c l 衄i nr e s t r a i n t s s u c ha st h ea u t h o r , t h e5 0 t t r c et e x ta n dt h ep r e j u d i c e i nt h em e a n t i m e , t h i sc h a p t e re x a m i n e sh o wt h e t r a n s l a t o r , a sar e a d e ro fal i t e r a r yt e x t , b r i n g sh i ss u b j e c t i v i t yi n t op l a yi nt h e o o u r 跎o f u n d e r s t a n d i n ga n di n t e r p r e t i n g , a n dp r e s e n t st h ei n f l u e n t i a lf a c t o r si nt h e m a n i f e s t a t i o nw i t hs o m ec o n v r c t ee x a m p l e s a n dt h ew a n s l a t o r sp u r p o s ei sa l s oa d e c i s i v ef a c t o ra f f e c t i n gt r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y c h a p t e rf o u rp r o v i d e st h ec o n c l u s i o nf o rt h ew h o l ed i s s e r t a t i o n a n a p p r o p r i a t ea t t i t u d et o w a r d st h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yi ss u g g e s t e d k e yw o r d s :t r a n s l a t o r ss u l , j 佻蛐,l i t e r a r yt r a n s l a t i o n , p r e j u d i c e , f u s i o no f h o r i z o n s ,p u r p o s ea n dc h o i c e i n t r o d u c t i o i l t r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o ns t u d i e sh o l dt h a ta ne s t a b l i s h e dm e t h o d o l o g yc a nb e u n i v e r s a l l ya p p l i c a b l et o t r a n s h f i o n t h e s et h e o r i e se v a l u a t ea n dj u d g ea t r a n s l a t i o nw o r kb yf o c u s i n gu p o ne x t r e m ef a i t h f u l n e s so re q u i v a l e n c et ot h e o r i g i n a , 1w o r k a sa 托洲此i r a n s l a t o r sm u s th i d et h e i rc h a r a c t e r i s t i c sa n da v o i d t h e i rs u b j e c t i v ei n v o l v e m 踟t , t r y i n gt ob ec o m p l e t e l yf a i t h f u lt ot h ea u t h o ra n dt h e s o u r o et e x t t h e r e f o r e t h es t a t u so ft h et r a n s l a t o ri sr e d u c e dt ot h a to faf a i t h f u l s e r v a n ta n di n v i s i b l ei n t e r m e d i a r y f o r t u n a t e l y , am o v e m e n tt e r m e da st h e “c u l t u r a lt l 皿”i nt r a n s l a t i o ns t u d i e si n t h ew e s tb r o u g h ta b o u tn e wd i m e n s i o n sa n da p p r o a c h e s i nt h i sm o v e m e n t , a g r o u po fl i t e r a r yt r a n s l a t o r s ,l i k el e f e v e r e ,b a s s n e t t , v e r m e e r , a n dv e n u t i ,d i s m i s s t h el i n g u i s t i ct h e o r i e so ft r a n s l a t i o n t h e yf o c u so r st h ei n t e r a c t i o nb e t w e e n t r a n s l a t i o na n dc u l t u r e a n ds o m ec o n s i d e rt r a n s l a t i o na sar e c r e a t i o no fs o u r c e t e x t 1 kt r a n s l a t o r si n v i s i b i l i t yi nt h et r a n s l a t e dt e x tn o wf a c e sg r e a tc h a l l e n g e s a sar e s u l t , t h et r a n s l a t o rh a sm o v e df r o mh i sm a r g m 出z e dr o l et oam o l e p r o m i n e n tp o s i t i o n i nc h i n 乱t h es t u d yo ft h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yh a sb e e n c a r r i e do u ta r o u n d1 9 9 0 s f r o md i f f e r e n ta n g l e s ,t h e s ec h i l 3 e s es c h o l a r sa n a l y z e d t h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t ya n dt h ec r e a t i v el r e s s o no fl i t e r a r yw a n s l a t i o ms of a r t h er e s e a r c ho fm m s l a t o r ss u b j e c t i v i t yh a sn o tg o n ei nas y s t e m a t i cw a y i ti s h o p e dt h a tt h i sd i s s e r t a t i o nw i l lc o n t r i b u t et ot h es y s t e m a t i cr e s e a r c ho f t r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t ya n dt h ed e v e l o p m e n to f t h et r a n s l a t i o np r a c t i c ea n dt h c o r e f i c a ls t u d y t h ea u t h o ro ft h i sd i s s e r t a t i o nb e l i e v e st h a tt h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yi sa f u n d a m e n t a lc a u s eo fi m p o s s i b i l i t yo fa b s o l u t ef a i t h f u l n e s st o t h es o u r c et e x t , 1 垒! 垫业:! ! 堂型塑垫! ! 竺坚! 垫! 型! ! w h i c hi se s p e c i a l l ya p p a r e n ti nl i t e r a r yi r a n s l a f i o n i no r d e rt of i l r t h e l - p r o b ei n t o t h i ss u b j e c t ,t h i sd i s s e r t a t i o na t t e m p t st od i s c u s st h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yi n c o m b i n a t i o nw i t ht h eh e r m e n e u t i c st h e o r yo fh a n s - g e o r g eg a d a m e ra n dt h e s k o p o st h e o r yo f h a n sj v e r m e e r a c c o r d i n gt og a d a m e r , t h em e a n i n go f al i t e r a r yt e x tw i l ln o tb er e a l i z e du n t i l i ti sr e a d u n d e r s t a n d i n go fal i t e r a r yt e x tm e a n i n go n l yh a p p e n sw h e na n i n t e r p r e t e r s h o r i z o n e n c o u n t e r st h e h o r i z o n o ft h e $ o u l v :et e x t , t h ep r o c e s so f w h i c hi sc a l l e dt h e f u s i o no fh o r i z o n s t oa c h i e v et h ec o m p l e t e f u s i o no f h o r i z o n s c o u l do n l yb ei d e a l ,s i n c et h e h o r i z o n o f t h el z a n s l a t o rw o u l dn e v e rb e i d e n t i c a lw i t ht h a to ft h ea u t h o ro rs o u r c et e x t a n dn ni n t e c p r c t c r so w n p r e j u d i c e ,w h i c hc o n s t i t u t e so n e s “h o r i z o n ,h a sm u c h i n f l u e n c eo i lt h ep r o c e s s o f u n d e r s t a n d i n g t h et r a n s l a t o r , f i r s ta sar e a d e ro f t h el i t e r a r yt e x t , c o m p r e h e n d s t h et e x tw i t hh i so w n p r e j u d i c e t h et r a n s l a t o r s p r e j u d i c e s u c h 醐h i sl i f e 既p c i c n c e ,l j n 霉吐鲥ca n dc u l t u m lc o m p e t e n c e ,b a c k g r o u n d a n dt h e l i k e , c o n s t i t u t e st h ed y n a m i ca n di n f l u e n t i a lf a c t o r sd u r i n gt h ep r o c e s so f u n o e r s t a n c u n g a n di n t e r p r e t m g a c c o r d i n g t o s k o p o st h e o r y ,t h er a n s l a t o r sp u r p o s e o ft r a n s l a t i o n d e t e r m i n e sh i ss e l e c t i o no ft h es o u r c et e x t sa n dh i sc h o i c eo ft h et r a n s l a t i o n s t r a t e g i e si nt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i n g b o t ht h ep r o c e s so fu n d e r s t a n d i n ga n dt h e c h o i c en l a d eb yt r a n s l a t o rc a nb es 啪鹬t h ep r e s e n c ea n dm a n i f e s t a t i o no ft h e t x a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y i no r d e rt op r e s e n tam o r es y s t e m a t i ca n dc o m p r e h e n s i v es t u d yo f t h es u b j e c t , t h i sd i s s e r t a t i o n i n v e s t i g a t e s t h et r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t y f r o m t w o m a i n p e r s p e c t i v e sr e s p e c t i v e l y ,t h ep r o c e s so fn n d e r s m d i n ga n dr e p r e 咄a n dt h e p u r p o s eo ft r a n s l a t i o n b yd o i n g8 0t h ea u t h o ra t t e m p t st oa n a l y z et h es u b j e c t i v e 自c t o 体w i mc o n c r e t ee x a m p l e si nt h el i t e r a r yt r a n s l a t i o n i nt l l i sd i s s e r t a t i o nf o u r c h a p t e r sa r ea r r a n g e da c c o r d i n g l y c h a p t e ro n eb e g i n sw i t hc o n n o t a t i o n so f 2 l i t e r a r yt r a n s l a t i a n dt h et r a n s l a t o r s s u b o r d i n a t er o l ei nt h et r a d i t i o n a l t r a n s l a t i o ns t u d i e s ,p o i n t i n go u tt h ed i l e m m ao ft h et r a n s l a t o r c h a p t e rt w o p r o v i d e sa t h e o r e t i c a lf r a m et ot h et r a n s l a t o r ss u b j e e t i v i t y f i r s tt h ec o n n o t a t i o no f t h es u b j e c t i v i t yi sd e f m e d ,w i t hh e r m e n e u t i et h e o r ya n ds k o p o st h e o r ya sa t h e o r e t i c a lb a s i sf o rt h et r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t y c h a p t e rt h r e ee x 鼬i n e st h e t r a n s l a t o r ss u b j e e f i v i t yi nt h eo o u l y 贮o f u n d e r s t a n d i n ga n di n t e r p r e t i n g , a n a l y z i n g t h ei n f l u e n t i a lf a c t o r s i nt h em a n i f e s t a t i o n t h et r a n s l a t o r sp u r p o s ei sa l s oa d e c i s i v ef a c t o ra f f e c t i n gt r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y i ti sa l s op o i n t e do u tt h a tt h e t r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yd i s p l a y su n d e rc e r t a i nl - e 咖t i n t s f i n a l l yc h a p t e rf o u r s e r v e sa st h ec o n c l u s i o nf o rt h ew h o l ed i s s e r t a t i o n , p o i n t i n go u tt h ep o s s i b i l i t ya n d t h en e c e s s i t yo ft h ee x e r t i o no ft h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y a n da na p p r o p r i a t e a t t i t u d et o w a r dt r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yi ss u g g e s t e d 3 虫里竺! ! 塑! :! ! 堂竺! 兰望垫! ! 苎坚里竺! ! ! 坐! c h a p t e r1t h er o l eo f t h et r a n s l a t o ri n l i t e r a r yt r a n s l a t i o n 1 1l i t e r a r yt r a n s l a t i o n 1 1 1t h ed e f i n i t i o no f l i t e i 譬t u r e l i t e r a t u r e ,a sal i t e r a ls t y l ea n da l s oap a r to f s o c i a la n dc u l t u r a lp h e n o m e n o n , r i c hi nc o n t e n ta n db e a u t i f u li nr h e t o r i c ,i sat e r mu s e dt od e s c r i b ew r i t t e no r s p o k e nm a t e d a lt h a ti sr e c o g n i z e da sh a v i n gi m p o r t a n to rp e r m a n e n ta r t i s t i cv a l u e i ti st h eu s eo fw e l l - c h o s e nw o r d st ot e l is t o r i e so fh u m a nl i f ea n di ti st h e r e f l e c t i o no fs o c i e t ya n dc u l t u r e l i t e r a t u r ei s g e n e r a l l yr e g a r d e d 船 a na r to f b e a u t y o r t h ea r to f l a n g u a g e 1 1 把i m p l i c a t i o no f l i t e r a t u r ei sc o m p l i c a t e d , o p e n a n dd e v e l o p i n g , f a rf r o mf i x e d i nan a r r o ws a 雠l i t e r a t u r er e f e r st oa c t i v i t i e sa n d w o r k so ft h el a n g u a g eo fa r tc o n t a i n i n gs e n t i m e n t s ,f a b r i c a t i o na n di m a g i n a t i o n , i n c l u d i n gn o v e l ,p 峨p r o s ea n dd r a m 乱i nab r o a d 艇蛳l i t e r a t u r er e f e r st o a c t i v i t i e sa n dw o r k si no r a lo rw r i t t e nl a n g u a g e ,i n c l u d i n ga n yw o r k so np o l i t i c s , p h i l o s o p h y ,h i s t o r ya n dr e l i g i o n l i t e r a t u r ed i f f e r sf r o mn o n - l i t e r a t u r ef o raq u a l i t yc a l l e dl i t e r a r i n e s s , m a n i f e s t e di ni t sp e c u l i a ru s eo fl a n g u a g e l i t e r a t u r em a yb ec a l l e dt h ea r to f l a n g u a g e ,h o w e v e r , i tm u s th a v ec h a r a c t e r i s t i c so f i t so w l lw h i c hd i s t i n g u i s hi t s e l f f r o mo t h e rm e a n sc a r r y i n gc u l t u r a lo ra e s t h e t i ci n f o r m a t i o n a c c o r d i n gt ot h e c o m m o l la g r e e m e n t , a m o n gl i t e r a r yw o r k s ,p o e t r yi so ft h eh i g h e s td e g r e eo f 4 l i t e r a r i n e s sw h i l et h ep r a c t i c a lw r i t i n g sa r eo ft h el o w e s td e g r e eo fl i t e r a r i n e s s , b e s i d e s ,n o v e l ,p r o s ea n dd r a m as h a r et h es e c o n d a r yd e g r e eo fl i t e r a r i n e s s 1 1 2t h ed i f f e r e n c e sb e t w e e nl i t e r a r yt e x ta n dn o n - l i t e r a r yt e x t l i t e r a r yt e x ti sd i f f e r e n tf r o mn o n - l i t e r a r yt e x tm a i n l yf x o mt h ef o l l o w i n g t h r e ea s p e c t s t h ef i r s ti st h el a n g u a g ee m p l o y e di nt h et e x t l i t e r a r yt e x ta d o p t sak i n do f c r e a t i v ea n da r t i s t i cl a n i 孵w h i c ha c t sa sa ni m p o r t a n tt o o lt oc o n s t r u c tv a r i o u s a t t r a 以v el i t e r a r ya n da r t i s t i ci l , 越g e so rt oo f f e rt h er e a d e ra e s t h e t i c 麟p e r i 渊 a n dm o o d s o nt h ec o n t r a r y ,t h el a n g u a g ei nn o n - l i t e r a r yt e x t , ac o n t r a c t , f o r i n s t a n c e ,r e q u i r e sac o a c i s ea n da c c u r a t er e p r e s e n t a t i o n o n eo f t h em a g i cp o w e r s t h el a j u g u a g ei nl i t e r a r yt e x th a si st h a ti t 啪p r o v i d ed i f f e r e n tr e a d e r sw i t h d i f f e r e n tu n d e r s t a n d i n g so f t h et e x t a m b i g u i t i e sa n dv a g u e n e s sa r es o m e t i m e st h e d i s t i n c t i v ef e a t u r e so fs o m el i t e r a r yt e x t s t h el a n g u a g ei nl i t e r a r yt e x tm i g h tb e a m b i g u o u s ,p r o d u c i n gt h ev a g u e n e s s a n da l l o w i n g r e a d e r sav a r i e t yo f i n t e r p r e t a t i o n s ”( s c h m i d t ,1 9 7 0 :4 3 ) b e s i d e s ,t h ev i v i d n e s sa n db e a u t yi nc r e a t i n g v a r i o u sa r t i s t i ci m a g e sa r ei m p o r t a n tf e a t u r e so f t h el a n g u a g ei nl i t e r a r yt e x t t h es e c o n dd i f f e r e n c eb e t w e e nl i t e r a r yt e x ta n dn o n - l i t e r a r yt e x tm a i n l yl i e s i nc u l t u r a lf a c t o r se m b e d d e di nt h et e x t l i t e r a r yt e x ti sm o r ec u l t u r a l - l o a d e dt h a n n o n - l i t e r a r yo n e m o s tl i t e r a r yt e x t sa r ed e e p l ye m b e d d e di nac e r t a i nc u l i u r a l b a c k g r o u n d i ti sk n o w nt h a tc u l t u r ev a r i e s 毓c o u n t r yt oo o l m u y a n dn a t i o r tt o n a t i o n s o m eo ft h ec u l t u r a le l e m e n t sa p a r t i a l l yr e f l e c t e d i nt h ew o r d sa n d e x p r e s s i o n su s e di nl i t e r a r yt e x t l a s tb u tn o tl e a s t , t h ew r i t e ro f l i t e r a r yt e x tm a yh a v em o r ef r e e d o mt h a nt h a t o f n o n - l i t e r a r yo n ei nc r e a t i n gat e x t ,w h i c hi sd e t e r m i n e db yt h en a t u r eo fl i t e r a r y w r i t i n g t h i si sa l s oag o o de x p l a n a t i o no fm o r ed i f f i c u l t i e st h et r a n s l a t o rm a y e n c o u n t e ri nt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i n gal i t e r a r yt e x t t h em o r ef r e e d o mt h e s 生! 塑! ! ! 塑! ! 塑堕竺! 里璺:垫丛! ! ! 型! 翌竺唑! o r i g i n a lw r i t e rh a s ,t h em o r ed i f f i c u l t yt h et r a n s l a t o re n c o u n t e r si nu n d e r s t a n d i n g a n di n t e r p r e t i n gt h eo r i g i n a lt e x t 1 1 3l i t e r a r yt r a n s l a t i o n l i

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论