(英语语言文学专业论文)英汉新闻语篇照应手段对比研究及翻译.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)英汉新闻语篇照应手段对比研究及翻译.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)英汉新闻语篇照应手段对比研究及翻译.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)英汉新闻语篇照应手段对比研究及翻译.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)英汉新闻语篇照应手段对比研究及翻译.pdf_第5页
已阅读5页,还剩59页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)英汉新闻语篇照应手段对比研究及翻译.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英汉新闻语篇衔接手段对比研究及翻译 摘要 衔接是语篇的一个重要特点。韩礼德和哈桑认为,一组句子能否组成篇章, 其决定性因素是句子之间是否有衔接关系,正是这种衔接关系造就了“篇章性”。 有关衔接的研究在国内国外都是篇章语言学的重要研究内容。2 0 世纪5 0 年 代兴起的篇章语言学进一步扩大了衔接的研究范围。在中国,衔接也是汉语修辞 学的重要组成部分。然而,中国的篇章语言学由于历时较短,大部分理论借鉴于 西方。尽管如此,许多学者在英汉衔接手段对比研究领域做出了杰出的贡献,这 对英汉翻译有很大的启迪。迄今为止英汉对比研究大多是对英汉两种语言进行概 括比较,然而不同类型的语篇自有其特点,它们对衔接手段的运用也不尽相同。 在其他学者的研究基础上,本文选择一种特定类型的语篇新闻语篇中的 照应手段作为研究对象,比较英汉新闻语篇中照应衔接的异同,以期对英汉新闻 翻译有所贡献。 本文所进行的研究是实证性对比研究。为了便于研究,建立了一个语料库。 为保证研究结果的科学性,研究过程中借助了e x c e l 和s p s s 统计软件。研究结 果表明英汉新闻语篇均运用大量的照应衔接手段,但其各自的频率却不尽相同。 其中最显著的差别在于人称照应和指示照应。基于研究结果,本文进一步提出英 语新闻语篇汉译过程中照应的翻译方法。 本文共有6 章。第一章为引言部分,简单介绍本研究的研究对象、研究方法 以及本研究的意义。 第二章为文献综述,总结了中外学者在衔接领域的贡献,其中包括中国学者 在英汉对比方面所做的探索与研究。该章首先回顾了篇章语言学的发展历史,继 而介绍了对比研究的相关理论。鉴于本文的主要研究对象为照应,在此领域的学 者们的研究成果得以概括总结。 第三章主要介绍本文的相关术语。首先明晰了衔接的定义,继而介绍了本文 的理论框架韩礼德和哈桑关于衔接和照应的理论。在韩礼德和哈桑的理论基 础上,胡壮麟、张德禄与刘汝山等对衔接理论做了进一步的研究,使该理论得到 v 进一步发展。 第四章为本文的主体部分,对英汉新闻语篇中的照应衔接进行详细的比较, 相关的数据和研究结果都在这一章呈现。该章首先对照应进行分类,继而对各类 在英汉新闻语篇中的衔接作用分别进行对比分析。结果证明英汉新闻语篇均采用 大量的照应衔接手段,人称照应出现频率最高,指示照应次之,比较照应在三类 照应中出现频率最低;由于新闻语篇中有大量的直接引语,第一和第二人称在此 类语篇中的衔接作用得以充分体现;英汉新闻语篇各自的照应体系也大体相似, 但也存在显著差别:英语中人称照应的运用频率大大高于汉语,且在指示照应体 系内,英语中的定冠词“t h e 在汉语中无对应项;此外,英语中“t h i s ” “t h a t ”和汉语“这”“那 既存在对应,也存在不同。本章对以上异同都进 行了详细的对比说明。 基于第四章的研究结果,第五章针对英语新闻语篇的汉译,对其中的照应衔 接的翻译方法提出初步建议。由于其差别主要在于人称照应和指示照应,该章对 这两类的照应翻译提出了简单的建议,包括人称照应的省略及重现、指示照应的 翻译策略等。 第六章是结论部分,是对本研究的简单的总结,同时指出了本研究的不足之 处及今后的研究方向。 关键词:衔接;照应;新闻语篇;对比研究 v i ac o n t r a s t i v es t u d yo fr e f e r e n c e i 1 1e cj o u r n a l i s tt e x t sa n dt r a n s l a t i o n a b s t r a c t m o d e ml i n g u i s t sa g r e et h a t c o h e s i o ni sa l li n d i s p e n s a b l ef e a t u r eo ft h e t e x t , a l t h o u g ht h e ym a yh a v ed i f f e r e n td e f i n i t i o n sa b o u t “c o h e s i o n ”h a l l i d a y & h a s a nt a k e t h ev i e wt h a tt h ep r i m a r yd e t e r m i n a n to fw h e t h e ras e to fs e n t e n c e sd oo rd on o t c o n s t i t u t eat e x td e p e n d so nc o h e s i v er e l a t i o n s h i p sw i t h i na n db e t w e e nt h es e n t e n c e s , w h i c hc r e a t et e x t u r e ,a n dt h a tt h ec o n c e p to fc o h e s i o ni sas e m a n t i co n e ,r e f e r r i n gt o r e l a t i o n so fm e a n i n gt h a te x i s tw i t h i nt h et e x t ,a n dt h a td e f i n ei ta sa t e x t t h es t u d yo f c o h e s i o nh a sb e e na ni m p o r t a n tp a r tb o t hi ne n g l i s ha n dc h i n e s e i n e n g l i s h , t h er i s eo ft e x tl i n g u i s t i c si nt h e19 5 0 sh a se x p a n d e dt h es t u d yf i e l do f c o h e s i o n i n c h i n e s e ,h o w e v e r ,t h es t u d yo fc o h e s i o nh a sa l w a y sb e e na n i n d i s p e n s a b l ep a r to fc h i n e s er h e t o r i c e v e ns o ,b e c a u s eo ft h es h o r th i s t o r yo ft e x t l i n g u i s t i c s ,t h e o r i e so nt e x t u a lc o h e s i o na r em a i n l yb o r r o w e df r o mt h ew e s t b u t , m a n ys c h o l a r sa n dt h e i rr e s e a r c h e sh a v ec o n t r i b u t e dal o tt ot h ec o n t r a s t i v es t u d yo f e n g l i s h c h i n e s ec o h e s i v ed e v i c e s ,w h i c hp r o v i d em a n yi n s i g h t st oe n g l i s h c h i n e s e t r a n s l a t i o n h o w e v e r ,m o s to ft h e mj u s tg i v eag e n e r a lc o m p a r i s o na n dc o n t r a s t b e t w e e nt h et e x t so ft h e s et w ol a n g u a g e s t e x t so fd i f f e r e n tg e n r e sp r e s e n td i f f e r e n t l i n g u i s t i cc h a r a c t e r i s t i c s ,a n dt h e r em i g h tb es p e c i f i cf e a t u r e sc o n c e m i n gc o h e s i v e d e v i c e s t h i st h e s i si sa i m e dt os t u d yas p e c i f i cg e n r e j o u m a l i s tt e x t s ,a n dt os h o w t h ea p p l i c a t i o no fas p e c i f i cc o h e s i v ed e v i c e r e f e r e n c ei ne n g l i s ha n dc h i n e s en e w s , a n dt r yt of i n do u tt h es i m i l a r i t i e sa n dd i f f e r e n c e si n t h i sa s p e c tb e t w e e nt h e s et w o l a n g u a g e s ,w i t ht h ea t t e m p tt h a ti tm a ym a k es o m ec o n t r i b u t i o n st ot r a n s l a t i o n t h er e s e a r c hc o n d u c t e di nt h i st h e s i si sa ne m p i r i c a lc o n t r a s t i v es t u d y ac o r p u s i sb u i l t ,a n di no r d e rt oa t t a i ns c i e n t i f i cr e s u l t s ,s o m es t a t i s t i c a l p r o g r a m sa r e e m p l o y e d t h er e s u l t sd e m o n s t r a t et h a tb o t he n g l i s ha n dc h i n e s ejo u r n a l i s tt e x t s e m p l o yal a r g en u m b e ro fr e f e r e n c ea sac o h e s i v ed e v i c e ,b u tt h ef r e q u e n c i e so f s p e c i f i ct y p e so fr e f e r e n c ea r ed i f f e r e n t t h em o s tr e m a r k a b l ed i f f e r e n c e sl i e i n p e r s o n a lr e f e r e n c ea n dd e m o n s t r a t i v er e f e r e n c e b a s e do nt h er e s e a r c hr e s u l t s ,t h e t h e s i sm a k e st e n t a t i v e s u g g e s t i o n sc o n c e m i n gt h e t r a n s l a t i o no fr e f e r e n c ei n e n g l i s h c h i n e s et r a n s l a t i n gp r o c e s s t h i st h e s i sc o n s i s t so f6c h a p t e r s c h a p t e ro n ei sa t h e s i s ,i n c l u d i n gt h es u b je c to ft h er e s e a r c h ,m e t h o d o l o g y a n ds i g n i f i c a n c eo f t h i sr e s e a r c h b r i e fi n t r o d u c t i o nt ot h i s e m p l o y e di nt h i sr e s e a r c h c h a p t e rt w os e r v e sa sal i t e r a t u r er e v i e w , i nw h i c ht h ec o n t r i b u t i o n so fo t h e r s c h o l a r si nt h i sf i e l d ,b o t hd o m e s t i ca n do v e r s e a s ,a r es u m m a r i z e d c h i n e s es c h o l a r s c o n t r a s t i v er e s e a r c h e sa n dt h e i rc o n s t r u c t i v ef i n d i n g sa r ei n c l u d e d t h et h e s i sf i r s t t r a c e sb a c ki n t ot h eh i s t o r yo ft e x tl i n g u i s t i c s ,t h e ni n t r o d u c e st h et h e o r i e so n c o n t r a s t i v es t u d i e s a st h i st h e s i sa i m sa tt h ec o n t r a s t i v es t u d i e so fr e f e r e n c e , a c h i e v e m e n t so fs c h o l a r si nt h ef i e l do fc o h e s i o na n dr e f e r e n c ea r ea l s oi n c l u d e di n t h i sp a r t t h ec h i n e s es c h o l a r s ,s u c ha sx uy u l o n g ,z h uy o n g s h e n g ,h a v em a d eg r e a t a c h i e v e m e n t si n t h i sf i e l d o nt h eb a s i so fs u m m a r i z i n gf i n d i n g so ft h ep r e v i o u s s t u d i e s ,c h a r a c t e r i s t i c sa n dp u r p o s e so ft h ep r e s e n ts t u d ya r em a d ec l e a r c h a p t e rt h r e ef o c u s e so nt e r m i n o l o g i e se m p l o y e di nt h i st h e s i s s e v e r a lt e r m s c l o s e l yr e l a t e dt ot h es t u d ya r ec l a r i f i e d ,a n dr e f e r e n c ea n d i t sf u n c t i o ni nc o h e s i o na r e i n t r o d u c e d t h et h e s i sf i r s tc l a r i f i e st h ed e f i n i t i o no fc o h e s i o n , t h e ni n t r o d u c e s h a l l i d a ya n dh a s a n st h e o r i e so nc o h e s i o n , w h i c hs e r v ea sat h e o r e t i c a lf r a m e w o r kf o r t h er e s e a r c hi nt h i st h e s i s b a s e do nt h ee s s e n c eo fh a l l i d a y & h a s a n sr e s e a r c ha n d t h ef i n d i n g so fo t h e rs c h o l a r s ,h uz h u a n g l i nh a sa d v a n c e dam u l t i l a y e rt h o u g h ti n t e x tc o h e s i o na n dc o h e r e n c e ,a n dt h u sf u r t h e re x p a n d e dt h es c o p eo fc o h e s i o n z h a n g d e l ua n dl i ur u s h a nr a i s et i l ei d e ao fc o h e s i v er e l a t i o nb e t w e e nt e x ta n dc o n t e x t a st h ed o m i n a n tp a r to ft h i st h e s i s ,c h a p t e rf o u rf o c u s e so nc o m p a r i s o n sb e t w e e n v a r i o u st y p e so fr e f e r e n c eb e t w e e ne n g l i s ha n dc h i n e s ej o u r n a l i s tt e x t s t h er e l a t i v e d a t aa n dr e s e a r c hf i n d i n g sa r ei n c l u d e di nt h i sp a r t i nt h i sc h a p t e r , t h et h e s i sf i r s t i n t r o d u c e st h ec l a s s i f i c a t i o no fr e f e r e n c e ,n a m e l y , p e r s o n a lr e f e r e n c e ,d e m o n s t r a t i v e r e f e r e n c ea n dc o m p a r a t i v er e f e r e n c e ,t h e nm a k e sac o n t r a s to ft h e mb e t w e e ne n g l i s h a n dc h i n e s e w i t ht h ed a t aa n de x a m p l e ss e l e c t e df r o mt h ec o r p u s ,t h et h e s i s d e m o n s t r a t e st h a ta l t h o u g ht h e r ea r em a n ys i m i l a r i t i e sb e t w e e nr e f e r e n c ei ne n g l i s h j o u r n a l i s tt e x t sa n dt h a ti nc h i n e s ej o u r n a l i s tt e x t s ,s i g n i f i c a n td i f f e r e n c e sd o e x i s t b a s e do nt h ea n a l y s i sa n dr e s u l t sf r o mc h a p t e rf o u r , c h a p t e rf i v ep r e s e n t si t s e l fa s at e n t a t i v es u g g e s t i o nc o n c e r n i n gt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa d o p t e di ne n g l i s h c h i n e s e jo u r n a l i s tt e x t st r a n s l a t i o n a st h ed i f f e r e n c e sm a i n l yc o n c e r np e r s o n a lr e f e r e n c ea n d d e m o n s t r a t i v er e f e r e n c e ,t h et h e s i sp u t sf o r w a r ds o m et e n t a t i v es u g g e s t i o n sr e g a r d i n g t h et r a n s l a t i o no f p e r s o n a l sa n dd e m o n s t r a t i v er e f e r e n c ei t e m t h e + n p ” c h a p t e rs i xc o n c l u d e st h i sr e s e a r c hb r i e f l y m o r e o v e r , t h ec o m p l i c a t i o n sa n d t t l i m i t a t i o n so ft l l i st h e s i sa l ea l s op r e s e n t e di nt h i sp a r t k e yw o r d s :c o h e s i o n ,r e f e r e n c e ,j o u r n a l i s tt e x t s ,c o n t r a s t i v es t u d i e s i i i 独创声明 本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的 研究成果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其 他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含未获得 ( 注;翅遗直甚他盂要挂别虚明的:奎拦互窒2 或其他教育机构的学位或证书使 用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均己在论文中作了明 确的说明并表示谢意。 学位论文作者签名:魂才彰b签字日期:g 年占月7 日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,有权保 留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。 本人授权学校可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以 采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。( 保密的学位论文在解 密后适用本授权书) 学位论文作者签名:穗李沈 签字日期:力韬年1 6 月) 日 学位论文作者毕业后去向: 工作单位: 通讯地址: 剔醴氰神内产 签字吼坼6 月7 日 电话: 邮编: ac o n t r a s t i v es t u d yo fr e f e r e n c ei ne - cj o u r n a l i s tt e x t sa n dt r a n s l a t i o n c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n c o h e s i o ni sad i s p e n s a b l ep a r to ft e x tl i n g u i s t i c s ,a n dt h e r ea r en u m e r o u ss t u d i e s a n dr e s e a r c h e si nt h i sf i e l d a c c o r d i n gt oh a l l i d a ya n dh a s a n ( 1 9 7 6 ) ,t h e r ea r et w o m a i nc a t e g o r i e so fc o h e s i v ed e v i c e si ne n g l i s ht e x t s - - g r a m m a t i c a la n dl e x i c a l t h e f o r m e ri n c l u d e sr e f e r e n c e ,s u b s t i t u t i o n ,e l l i p s i s ,a n dc o n ju n c t i o nw h i l et h el a t t e r i n c l u d e sr e i t e r a t i o n , s y n o n y m ya n dc o l l o c a t i o n r e f e r e n c ei sac o h e s i v e d e v i c e f r e q u e n t l ye m p l o y e di ne n g l i s ht e x t s t h i st h e s i sm a i n l yf o c u s e so nt h ec o n t r a s t i v e s t u d yo fr e f e r e n c ei ne n g l i s ha n dc h i n e s ej o u r n a l i s tt e x t s ,a i m i n gt of i n do u tt h e s i m i l a r i t i e sa n dd i f f e r e n c e so ft h ef r e q u e n c i e so fr e f e r e n c eb e t w e e ne n g l i s hj o u m a l i s t t e x t sa n dc h i n e s ej o u r n a l i s tt e x t s ,s ot h a ti tm a ym a k es o m ec o n t r i b u t i o nt oe n g l i s h c h i n e s et r a n s l a t i o n t h i ss t u d yi sa ne m p i r i c a ls t u d yb a s e do nac o r p u s ,a n dt h ed a t a a r eo b t a i n e df r o mt h ea n a l y s i so ft h ec o r p u sw i t ht h eh e l po fe x c e la n ds p s s p r o g r a m s 1 1t h es u b j e c to ft h er e s e a r c h i nc o h e s i o ni ne n g l i s h ( 19 7 6 ,19 8 5 ) ,h a l l i d a ya n dh a s a ns u g g e s tt h e “t e x t u r e ” o fat e x t “at e x th a st e x t u r e ,a n dt h i si sw h a td i s t i n g u i s h e si tf r o ms o m e t h i n gt h a ti s n o tat e x t ”( 19 7 6 :2 ) t h e ya l s oi n v e s t i g a t et h er e s o u r c e st h a te n g l i s hh a sf o rc r e a t i n g t h i st e x t u r e t h e ys u g g e s tt h a tt h et e x t u r ei sp r o v i d e db yt h ec o h e s i v er e l a t i o n st h a t e x i s tb e t w e e nr e l a t e di t e m s ,a n dt h eo c c u r r e n c eo fap a i ro fc o h e s i v e l yr e l a t e di t e m si s c a l l e d “at i e ”t h ea u t h o r sf u r t h e rd i v i d et h ed i f f e r e n tk i n d so fc o h e s i v et i e si n t ot w o m a j o rc a t e g o r i e s :g r a m m a t i c a la n dl e x i c a l t h ef o r m e ri n c l u d e sr e f e r e n c e ,s u b s t i t u t i o n , e l l i p s i s ,a n dc o n j u n c t i o n w h i l et h el a t t e ri n c l u d e sr e i t e r a t i o n ,s y n o n y m ya n d c o l l o c a t i o n ( h a l l i d a y & h a s a n , 19 7 6 ) t h ea u t h o r si n i t i a t et h e i rr e s e a r c hw i t h r e f e r e n c e ,w h i c hs h o w st h a tr e f e r e n c ep l a y sa l li m p o r t a n tr o l ei nt e x tc o h e s i o n i nt h i st h e s i s ,w em a i n l yf o c u so nas p e c i f i cc o h e s i v ed e v i c e - - r e f e r e n c e w h a t c h a r a c t e r i z e sr e f e r e n c ei st h es p e c i f i cn a t u r eo fi n f o r m a t i o nt h a ti ss i g n a l e df o r r e t r i e v a l “i nt h ec a s eo fr e f e r e n c et h ei n f o r m a t i o nt ob er e t r i e y e di st h er e f e r e n t i a l ac o n t r a s t i v es t u d yo f r e f e r e n c ei ne - cj o u r n a l i s tt e x t sa n dt r a n s l a t i o n m e a n i n g ,t h ei d e n t i t yo ft h ep a r t i c u l a rt h i n go rc l a s so ft h i n gt h a ti sb e i n gr e f e r r e dt o ; a n dt h ec o h e s i o nl i e si nt h ec o n t i n u i t yo fr e f e r e n c e ,w h e r e b yt h es a m et h i n ge n t e r s i n t ot h ed i s c o u r s eas e c o n dt i m e ”( i b i d :31 ) h a l l i d a yd i v i d er e f e r e n c ei n t oe x o p h o r i c r e f e r e n c ea n de n d o p h o r i cr e f e r e n c e e x p h o r i cr e f e r e n c ei sas p e c i a lt e r mf o r s i t u a t i o n a lr e f e r e n c e ;e n d o p h o r i cr e f e r e n c ei sag e n e r a ln a m ef o rr e f e r e n c ew i t h i nt h e t e x t o n l ye n d o p h o r i cr e f e r e n c ei sc o h e s i v e ( i b i d :3 3 - 3 7 ) e x o p h o r i cr e f e r e n c e c o n t r i b u t e st ot h ec r e a t i o no ft e x t ,i nt h a ti tl i n k st h el a n g u a g ew i t ht h ec o n t e x to f s i t u a t i o n ,b u ti td o e sn o tc o n t r i b u t et ot h ei n t e g r a t i o no fo n ep a s s a g ew i t ha n o t h e rs o t h a tt h et w ot o g e t h e rf o r mp a r to ft h es a m et e x t h e n c ei td o e sn o tc o n t r i b u t ed i r e c t l y t oc o h e s i o n t h u si nt h i st h e s i s ,w em a i n l yf o c u so ne n d o p h o r i cr e f e r e n c e ,n a m e l y , a c c o r d i n gt oh a l l i d a ya n dh a s a n sc l a s s i f i c a t i o n ,t h r e et y p e so fr e f e r e n c e :p e r s o n a l , d e m o n s t r a t i v e ,a n dc o m p a r a t i v e a sa ni m p o r t a n tt y p eo fc o h e s i v ed e v i c e s ,r e f e r e n c e i su s e dv e r yf r e q u e n t l yi nb o t he n g l i s ha n dc h i n e s el a n g u a g e 1 2m e t h o d o l o g y q u a n t i t a t i v ec o n t r a s t i v es t u d yi st h em a j o rm e t h o da d o p t e di nt h i st h e s i s l a d o ( 19 5 7 ) a d v o c a t e st h es i g n i f i c a n c eo fc o n t r a s t i v es t u d yi nt e a c h i n g ,t e s t i n g ,r e s e a r c h a n dg e n e r a lu n d e r s t a n d i n g z h a oy u a n r e n ( q t d i nk ep i n g ,19 9 9 :18 ) a l s op o i n t so u t t h a tt h es o c a l l e dl i n g u i s t i ct h e o r yi sn o t h i n gb u ts c i e n t i f i cc o n c l u s i o n sd e r i v e df r o ma c o m p r e h e n s i v ec o n t r a s t i v es t u d yo ft h el a n g u a g e so fd i f f e r e n tn o t i o n si nt h ew o r l d t h ef u n d a m e n t a la s s u m p t i o nu n d e r l y i n ga n yc o m p a r i s o ni st h a tt h e r ea r ec o m m o n g r o u n d ss h a r e db yt h et w ot h i n g st ob ec o m p a r e d w eb e l i e v et h i si st h ec a s ew i t ht h e e n g l i s ha n dc h i n e s er e f e r e n c e ,a sw e c a l le a s i l yd r a wc o r r e s p o n d i n gp a i r sa c r o s st h e t w ol a n g u a g e ss u c ha s i a n d “我 o r “t h e y ”a n d “他们”e t c h o w e v e r , t h e r ei sn o t o t a lc o r r e s p o n d e n c eb e t w e e nt h e s et w ol a n g u a g e si nt h i sr e s p e c t ,w h i c hc a l l sf o rt h e i m p o r t a n c eo fc o m p a r i s o n a l t h o u g he n g l i s ha n dc h i n e s er e f e r e n c e sr e s e m b l ee a c ho t h e rt oac e r t a i ne x t e n t i nf o r m ,m e a n i n ga n df u n c t i o n ,t h e ya l s oe x h i b i tag r e a td e a lo fd i f f e r e n c e s w ea r e i n t e r e s t e di nt h e i rd i f f e r e n c e sa sw e l la ss i m i l a r i t i e s t h e r e f o r e ,t h em e t h o d o l o g yo f t h i st h e s i ss t r e s s e st h ec o n t r a s t i v es t u d ya n dt h ea n a l y s i so fa c t u a ll i n g u i s t i cd a t a 2 ac o n t r a s t i v es t u d yo fr e f e r e n c ei ne - cj o u r n a l i s tt e x t sa n dt r a n s l a t i o n a c c o r d i n g l y , t h ep r i m a r ya p p r o a c hf o rt h ep r e s e n ts t u d yw i l lb ei n d u c t i v er a t h e rt h a n d e d u c t i v e ac o r p u so f38 ,2 2 8w o r d so fe n g l i s ha n dc h i n e s ej o u r n a l i s tt e x t si sb u i l t , i n c l u d i n g2 5 ,4 0 0c h i n e s ew o r d sa n d12 ,8 2 8e n g l i s hw o r d s a l lt h e s em a t e r i a l sa r e c o l l e c t e df r o ma l li n f l u e n t i a li n t e m e tw e b s i t e ,n a m e l y , e l e c t r o n i cv e r s i o no fc h i n a d a i l y a l lt h e s et e x t sa r eb i l i n g u a l ,t h a ti s ,i ne n g l i s ha n dc h i n e s e t h et o p i c so ft h e j o u r n a l i s tt e x t sa r ev a r i o u s ;s o m ea r ea b o u ts c i e n c ea n dt e c h n o l o g y , s o m ea r er e p o r t

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论