(外国语言学及应用语言学专业论文)科技翻译质量模糊评估模式.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)科技翻译质量模糊评估模式.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)科技翻译质量模糊评估模式.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)科技翻译质量模糊评估模式.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)科技翻译质量模糊评估模式.pdf_第5页
已阅读5页,还剩70页未读 继续免费阅读

(外国语言学及应用语言学专业论文)科技翻译质量模糊评估模式.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

硕士学位论文 摘要 本文首先分析了现有的翻译评估模式特别是定量评估模式,提出了这些模式 的一些不足之处。并在现有的模式的基础上提出了针对科技文体的模糊质量评估 模式。 本文的第一章对于翻译的质量以及翻译质量评估做了初步的介绍。在第二章 中按照定量和定性的区别对于现有的翻译评估模式进行了详细的介绍,并对于它 们的优缺点进行了讨论。通过与文学翻译的对比,发现科技翻译比较适合进行定 量评估。第三章中通过对科技文体的特征的详细分析。进一步论述了科技文体适 合于定量评估的原因并引出了定量评估中的模糊评估方法。通过分析文体的特点, 发现科技文体要求精确、客观、平实。在第四章中,按照模糊综合评判的要求, 首先确定模糊评判所需参数,建立参数集。本模式中参数的引入是根据对科技文 体的特点的详细分析得出的,因而更适合科技文体的评估。结合科技文体特征, 笔者提出从微观文本,宏观文本和超文本三个方面来对科技翻译文章进行评估。 + 本模式中对于微观文本的评估主要是对译文的词和句进行评估。对于词语的 评估首先是词义要准确。其次,词的用法要正确。其中包括词的搭配、词性的转 换、虚词的使用。对于句的评估包括四个方面:第一,语法正确,要求句子的结 构没有出现语法错误。第二,句子意思表达准确。第三,符合科技文体的句法特 征。第四,正确使用翻译技巧,如增词、减词、词性转换、句子结构的转换等等。 从宏观角度评估是指从整个语篇的角度进行评估。本文通过分析得出,从宏观的 角度评估译文质量包括一下三个方面:第一,语篇逻辑。逻辑问题是影响翻译质 量的一个重要的因素,特别是在逻辑性很强的科技文体中。科技文体中的逻辑关 系主要体现在概念、判断、推理三个方面。第二,语篇修辞。科技文章有其独特 的修辞风格如文风质朴,文理清晰,描述准确。第三,语篇衔接。译文要忠实的 传达原文的衔接手段并在正确的使用它。 在超文本的层面的评估中,包括两个参数:目的读者和译文的目的或用途。 作者心且中会有其目的读者,译者也要考虑译文的目的读者。在评估时要考虑译 文是否满足目的读者的需要以及是否适合目的读者。除了目的读者,还要考虑翻 译这篇科技文章的目的或功用。 设立了因素集以后,就要确定评价级别,建立决断集。在本模式中设有优、 良、可、差四个等级。在文中用a 、b 、c 、d 表示。每个等级都有其对应的由隶 属度构成的模糊集。 第三步,根据每个参数在科技文体中的重要性给每个参数分配其权重a 科技翻译质量模糊评估模式 本模式中,根据模糊评分的要求,在对每个参数进行评估的时候,评估者只需根 据译文中每个参数的完成质量给出相应的等级,这样就可以避免在给分的过程中 要求评估者给出精确的分数值。论文对每个等级的要求做了简单描述。评出参数 的等级后,把对应的由隶属度组成的模糊子集代入公式就可以进行模糊运算从而 得到译文质量的结果。 提出了适合于科技翻译评估的模糊评估模式后) 在第五章中进行了示范评估, 证明了用该模式评估科技翻译是可行的。 关键词:科技翻译;定量评估;模糊评估;参数;隶属度 a b s t r a c t i nt h i st h e s i s ,e x i s t i n g t r a n s l a t i o na s s e s s m e n tm o d e l sa r ei n t r o d u c e df i r s t l y m u c h a t t e n t i o nh a sb e e np a i dt ot h eq u a n t i t a t i v ee v a l u a t i o nm o d e l s d u r i n gt h ep r o c e s so f i n t r o d u c t i o n ,t h ea d v a n t a g e sa n dl i m i t a t i o n so ft h e s em e t h o d sa r eb r i e f l yd i s c u s s e d b a s e do nt h ee x i s t i n gq u a n t i t a t i v ee v a l u a t i o nm o d e l s ,af u z z ye v a l u a t i o nm o d e lf o r s c i t e c h ( s c i e n c ea n dt e c h n o l o g y ) t r a n s l a t i o ni sp u tf o r w a r d t h eq u a l i t yo ft r a n s l a t i o n sa n dt h et r a n s l a t i o n q u a l i t y a s s e s s m e n ta r e b r i e f l y i n t r o d u c e di n c h a p t e r 1 i n c h a p t e r2 ,t h ee x i s t i n gq u a l i t a t i v e a n d q u a n t i t a t i v e a s s e s s m e n tm e t h o d sa r ei n t r o d u c e di nd e t a i l t h e r ea r es o m ed e t a i l e dd i s c u s s i o n so n t h e i r a d v a n t a g e sa n di n s u f f i c i e n c i e s c o m p a r e dw i 也l i t e r a r yt r a n s l a t i o n s c i t e e h t r a n s l a t i o ni sm o r es u i t a b l ef o r q u a n t i t a t i v e e v a l u a t i o n i nt h et h i r d c h a p t e r , t h e c h a r a c t e r i s t i c so fs c i t e c ht e x t sa n dt h e i rt r a n s l a t i o n sa r ea n a l y z e di nd e t a i l t h e ya r e c h a r a c t e r i z e db yo b j e c t i v i t y , e x a c t n e s sa n dp l a i n n e s s ,e t c i nc h a p t e r4 ,t h ef u z z y e v a l u a t i o nm e t h o df o rs c i t e c ht r a n s l a t i o ni s i n t r o d u c e d a c c o r d i n g t ot h e f u z z y e v a l u a t i o n p r o c e s s e s ,t h e f i r s t s t e p i st os e t u pap a r a m e t e rs e t t h ep a r a m e t e r s i n t r o d u c e di nt h i sm o d e la r et h em o s tr e l e v a n tt os c i t e c ht r a n s l a t i o nb e c a u s et 1 1 e s e p a r a m e t e r sa r ed e c i d e da i d e rad e t a i l e da n a l y s i so f t h ec h a r a c t e r i s t i c so fs c i t e c ht e x t s i nt h i st h e s i s ,t h es c i t e c ht r a n s l a t i o ni se v a l u a t e df r o mt h r e ea s p e c t s :m i c r o t e x t , m a c r o t e x ta n de x t r a t e x t a tt h em i c r o t e x t u a ll e v e l ,t h ee v a l u a t i o nc o n c e r n st h eq u a l i t yo ft h et r a n s l a t i o no f w o r d sa n ds e n t e n c e s a st ot h ee v a l u a t i o no f w o r d ,f a i t h f u lt r a n s m i s s i o no f t h eo r i g i n a l w o r dm e a n i n gi st h ef i r s tr e q u i r e m e n t t h es e c o n do n ei st h a tw o r d ss h o u l db eu s e d c o r r e c t l yi nt h et a r g e tt e x t t h e r ea r em a i n l y t h r e ea s p e c t si nt h ee v a l u a t i o no ft h eu s e o fw o r d s :w o r dc o l l o c a t i o n ,t h et r a n s f e r e n c eo fw o r d t y p ea n du s a g e o ff u n c t i o nw o r d s a st ot h ee v a l u a t i o no fs e n t e n c e ,t h e r ea r ef o u ra s p e c t st h a tm u s tb ee x a m i n e d f i r s t l y , t h e r es h o u l db en og r a m m a rm i s t a k e si nt h es e n t e n c e s e c o n d l y , t h et r a n s l a t i o ns h o u l d f a i t h f u l l ya n dc o r r e c t l yt r a n s m i tt h es e n t e n c em e a n i n g t h i r d l y , t h es e n t e n c es h o u l d b e s u i t a b l ef o rt h es e i t e c ht e x t f o u r t h l y , t h et r a n s l a t i o n s t r a t e g i e sa d o p t e d i nt h e t r a n s l a t i o ns h o u l db eu s e da p p r o p r i a t e l y t h et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e si n c l u d ea d d i t i o n , d e l e t i o n ,c h a n g eo f w o r do r d e r , t r a n s f e r e n c eo fs e n t e n c es t r u c t u r e ,e t c , a tt h em a c r o t e x t u a ll e v e l ,t h eo v e r a l lq u a i t yo f t h et r a n s l a t i o nm u s t b ee x a m i n e d t h r e ea s p e c t sm u s tb et a k e ni n t oc o n s i d e r a t i o ni nt h ee v a i u a t i o no f t h eo v e r a l lq u a l i t y o fs c i t e c ht r a n s l a t i o n t h ef i r s ta s p e c ti sl o g i c t h i si sa ni m p o r t a n tf a c t o ri nt h e i 科技翻译质量模糊评估模式 s c i t e c ht e x tw h i c hi sh i g h l yl o g i c a l t h e r ea r e m a i n l yt h r e el o g i cr e l a t i o n si ns c i t e c h t e x t :c o n c e p t ,j u d g m e n t a n di n f e r e n c e t h es e c o n d a s p e c t i nt h ee v a l u a t i o no f m a c r o t e x t u a ll e v e li sr h e t o r i c s c i t e c ht e x ti sc h a r a c t e r i z e db yp l a i n n e s s ,c o n c i s e , o b j e c t i v i t y , e t c t h et h i r da s p e c ti sc o h e s i o n t h ec o h e s i v er e l a t i o nm u s tb et r a n s f e r r e d f a i t h f u l l yf r o mt h eo r i g i n a l t h ec o h e s i v ed e v i c e sm u s t b eu s e dc o r r e c t l yi nt h et a r g e t l a n g u a g e a tt h ee x t r a t e x t u a il e v e l ,t w op a r a m e t e r sm u s tb ee v a l u a t e d :t h et a r g e tr e a d e r sa n d t h ep u r p o s eo rf u n c t i o no ft h et r a n s l a t i o n e v e r yw r i t e rh a sat a r g e tr e a d e ro fh i s w r i t i n gi n h i sm i n d i ti sa l s ot h ec a s ef o rt h et r a n s l a t o r t h et r a n s l a t i o nm u s tb e s u i t a b l ef o rt h et a r g e tr e a d e r s b e s i d et h ep a r a m e t e r t a r g e tr e a d e r ,t h ep u r p o s eo fa t r a n s l a t i o ni sa l s oaf a c t o rt h a tm u s tb ee x a m i n e d a f t e rs e t t i n gu pap a r a m e t e rs e t , w es h o u l ds e tu pag r a d es e t i no u rm o d e l ,t h e r e a r ef o u rg r a d e s :e x c e l l e n t ,g o o d ,a c c e p t a b l ea n du n a c c e p t a b l e t h e ya r er e p r e s e n t e d w i t ha ,b ,ca n ddi nt h et h e s i s e a c hg r a d eh a si t sc o r r e s p o n d i n gf u z z ys e to f t h e m e m b e r s h i p t h et h i r ds t e pi st h ea s s i g n m e n to fw e i g h t t h ew e i g h to fe a c hp a r a m e t e ri s a s s i g n e da c c o r d i n g t ot h ei m p o r t a n c eo fi ti ns c i t e c ht r a n s l a t i o n w h e ne v a l u a t i n ge a c hp a r a m e t e r , t h ee v a l u a t o rs h o u l dd e c i d et h eg r a d eo ft h e q u a l i t yo ft h et r a n s l a t i o na c c o r d i n gt of u z z ym a r k i n g s o i ti su n n e c e s s a r yf o r 也e e v a l u a t o rt o g i v e a na c c u r a t es c o r et oe a c hp a r a m e t e r t h e r e a r es o m eg e n e r a l e x p l a n a t i o n so f t h er e q u i r e m e n t so fe a c hg r a d e ,a c c o r d i n gt ot h eg r a d e sg i v e nb yt h e e v a l u a t o r , t h ec o r r e s p o n d i n gm e m b e r s h i ps e tc a nb eo b t a i n e di nt h ef u z z yo p e r a t i o n t h ef i n a ls c o r ec a nb eg o ta f t e rt h eo p e r a t i o n a f t e rt h ee s t a b l i s h m e n to f t h em o d e l ,a c a s es t u d yw a sc o n d u c t e di nc h a p t e r 5 i ti sf e a s i b l et oe v a l u a t et h es c i t e c ht r a n s l a t i o n 、 r i t ht h em o d e lp r o p o s e d k e y w o r d s :s c i t e c ht r a n s l a t i o n ;q u a n t i t a t i v ee v a l u a t i o n ;f u z z y e v a l u a t i o n ; p a r a m e t e r s ;m e m b e r s h i p 湖南大学 学位论文原创性声明 本人郑重声明:所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所 取得的研究成果。除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任 何其他个人或集体已经发表或撰写的成果作品。对本文的研究做出重要贡 献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的 法律后果由本人承担。 作者签名: 该暂 日期:疗c 年j 勺形日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意 学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文 被查阅和借阅。本人授权湖南大学可以将本学位论文的全部或部分内容编 入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇 编本学位论文。 本学位论文属于 1 、保密口,在年解密后适用本授权书。 2 、不保密团。 ( 请在以上相应方框内打“4 ”) 日期:口年厂月万日 日期: 。口年厂月z 穸日 c h a p t e r 1 i n t r o d u c t i o n h o wt om e a s u r et h eq u a l i t yo fat r a n s l a t i o n ? e v a l u a t i n gt r a n s l a t i o ni s o n eo ft h e b a s i cp r o b l e m si nt r a n s l a t i o nt e s t s i ti sb o t ha n a g e o l da n dv e r yn e wp r o b l e m a st o t h eq u a l i t yo fat r a n s l a t i o n ,t h e r ea r em a n y p r i n c i p l e sp u t f o r w a r d b yd i f f e r e n ts c h o l a r s t y t l e rd e s c r i b e dag o o dt r a n s l a t i o na st h eo n e ,“i nw h i c ht h em e r i to ft h eo r i g i n a lw o r k i ss oc o m p l e t e l yt r a n s f o s e di n t oa n o t h e r l a n g u a g e a n da ss t r o n g l yf e l t b yan a t i v eo f t h ec o u n t r yt ow h i c ht h a tl a n g u a g e b e l o n g s , a si ti sb yt h o s ew h os p e a kt h el a n g u a g eo f t h eo r i g i n a lw o r k 【1 】 t h i si sag e n e r a ld e s c r i p t i o no f ag o o dt r a n s l a t i o n i nc h i n a t h e f a m o u st r a n s l a t o ry a nf u p u tf o r t ht h ef a m o u st h i n ep r i n c i p l e sk n o w n 鹪f a i t h f u l n e s s e x p r e s s i v e n e s sa n de l e g a n c e 汹t h et r a n s l a t i o nt h a tm e e t st h en e e d so ft h e s et h r e e p r i n c i p l e sc a l l b ec a l l e dag o o dt r a n s l a t i o n o fc o n r s e ,t om e e tt h en e e d so ft h e s e p r i n c i p l e sp e r f e c t l y i sd i f f i c u l to re v e n t i m p o s s i b l c b e c a u s et h e r ei sn o p e r f e c t t r a n s l a t i o na n d p r o b a b l yn e v e rw i l lb eo n e f 3 1 f r o maf u n c t i o n a l i s t p e r s p e c t i v e ,w h e t h e r at a r g e tt e x t ( t t ) i sa “g o o d t r a n s l a t i o no rn o tw i l ld e p e n do nt h ee x t e n tt ow h i c hi t c a nb eu s e d b y t h ei n t e n d e du s e rf o ra p r e - d e t e r m i n e dp u r p o s e o n e o ft h e r e p r e s e n t a t i v e s ,v e r m e e rc l a i m st h a to n ec r na c h i e v eag o o dt r a n s l a t i o nb ya c t i n g a c c o r d i n g t oa s k o p o s mt h e s es t a t e m e n t s 啪g e n e r a li n s t r u c t i o n sf o ra g o o d t r a n s l a t i o n t h ea s s e s s m e n to fat r a n s l a t o r sp e r f o r m a n c ei sa na c t i v i t yt h a tn e e d sf u r t h e r r e s e a r c ha n d d i s c u s s i o n a c c o r d i n g t oh a t i ma n d m a s o n ,o n e m u s td i s t i n g u i s hb e t w e e n t h ea c t i v i t i e so f a s s e s s i n g t h e q u a l i t yo ft r a n s l a t i o n ,t r a n s l a t i o nc r i t i c i s ma n d t r a n s l a t i o n q u a l i t yc o n t r o lo n t h eo n eh a n da n dt h o s eo f a s s e s s i n gp e r f o r m a n c eo n t h eo t h e r 嗍 a t t e m p t sh a v eb e e nm a d e t od e v e l o pam o d e lt oa s s e s st h et r a n s l a t i o nq u a l i t y a n e l a b o r a t es e to f p a r a m e t e r sa n d am o d e lt oe v a l u a t et r a n s l a t i o nq u a l i t ya r ea d o p t e di n t h eq u a n t i t a t i v ee v a l u a t i o nm e t h o d s b u tt h e s em e t h o d sa r en o tw i t h o u td e f e c t s h o u s e s t a t e s :“i ts e e m s u n l i k e l yt h a tt r a n s l a t i o nq u a l i t ya s s e s s m e m c a ne v e rb e o b j e c t i f i e di n t h em a l l n e ro fn a t u r a ls c i e n c e 【6 】,b u tt h et r a n s l a t i o ne v a l u a t o rs h o u l db eg i v e nam o r e o b j e c t i v e l yv e r i f i a b l em e t h o d t oc o u n t e r b a l a n c et h ei n e v i t a b l es u b j e c t i v ee l e m e n t si n t h ee v a l u a t i o np r o c e s s ah i g h l yr e l i a b l ee v a l u a t i n gm e t h o di st h ea i mi nt h ef i e l do f t r a n s l a t i o nq u a l i t ye v a l u a t i o na n d m a n y s c h o l a r sa r em a k i n ge f f o r t st oa c h i e v et h i sa i m 科技翻译质量模糊评估模式 m a n y e f f o r t sh a v e b e e nm a d et of i n dar e a s o n a b l em e t h o dt oe v a l u a t eat r a n s l a t i o n t h e ya r ed i s c u s s e di nt h en e x tc h a p t e ri nd e t a i l t h e r ea r es t i l ls o m eu n s a t i s f a c t o r y p o i n t si n t h e e x i s t i n gr e s e a r c h e s q u a l i t a t i v em e t h o d sc a n n o tg i v ea c o n c r e t er e s u l to fa t r a n s l a t i o nq u a l i t ya s s e s s m e n t s o m eo ft h e ma r et o og e n e r a lt oo p e r a t e s o m eo ft h o s e m e t h o d sb e g i nw i t ha n a l y s i s ,d i s c u s s i o n ,c o m p a r i s o na n dd e s c r i p t i o n ,a n dt h e ng oo n t oc o m m e n to nc e r t a i na s p e c t so ft h et r a n s l a t i o nb ym e a n so fas e r i e so f q u a l i t a t i v e e x p r e s s i o n s t h o s em e t h o d s c a l lb ee a s i l ya f f e c t e d 如ys u b j e c t i v ef a c t o r s q u a n t i t a t i v e m e t h o d sa r em o r eo b j e c t i v et h a nq u a l i t a t i v em e t h o d s b u tb e c a u s et h ed i f f e r e n c e si n t h ec r i t e r i a o f “g o o dt r a n s l a t i o n ,t h o s eq u a n t i t a t i v e m e t h o d ss t i l lh a v et h e i r l i m i t a t i o n s w h e na p p l y i n gt h o s e q u a n t h a t i v ee v a l u a t i o nm e t h o d s ,w e f i n dt h a t u s i n g a c o m p r e h e n s i v ee v a l u a t i o nm o d e l f o ra l lk i n d so ft e x ti sa l m o s ti m p o s s i b l e s o m eo t h e r s c h o l a r sa l s of i n dt h i sp r o b l e ma n ds u g g e s te v a l u a t i n gt r a n s l a t i o nq u a l i t ya c c o r d i n gt o t e x t s t y l e i nt h i s t h e s i sw ei n t e n dt om a k es o m ee f f o r t si ns c i t c c h ( s c i e n c ea n d t e c h n o l o g y ) t r a n s l a t i o nq u a l i t ye v a l u a t i o n w h e nw a n s l a t i n gs c i t e c h t e x t s ,w ef i n dt h a t t h i s s t y l ei s s u i t a b l ef o rq u a n t i t a t i v ee v a l u a t i o nd u et oi t so w nc h a r a c t e d s t i c sl i k e e x g c t n e s si nc o n t e n ta n df o r m ,l e s ss u b j e c t i v i t yi nu n d e r s t a n d i n g , e t c ,i ns c i t e c ht e x t s , t h e r ea r eal o to ft e c h n o l o g i c a lt e r m s ,w h i c hh a v ef i x e dt r a n s l a t i o nc o u n t e r p a r t si n a n o t h e rl a n g u a g e i nt h en e x tc h a p t e r , w em a k es o m ei n t r o d u c t i o n so nt h ee x i s t i n ga p p r o a c h e so n t r a n s l a t i o nq u a l i t ya s s e s s m e n tf i r s t l y a r e rt h ei n t r o d u c t i o n s t h e r ea r ed i s c u s s i o n s o n t h ea d v a n t a g e sa n dl i m i t a t i o n so ft h o s em e t h o d s i nc h a p t e r3 ,t h ec h a r a c t e r i s t i c so f s c i t c c ht e x t sa n dt h e i rt r a n s l a t i o n sa r ed i s c u s s e di nd e t a i l a ne v a l u a t i o n m o d e lt h a ti s b a s e do nt h ec h a r a c t e r i s t i c so fs c i t e c ht e x t sa n dt h e i rt r a n s l a t i o n si se s t a b l i s h e d i n c h a p t e r 4 i nt h el a s tc h a p t e r , w ec o n d u c t ac a s es t u d yw i t ht h em o d e lp r o p o s e d 2 c h a p t e r 2 e x i s t i n ga p p r o a c h e s t ot r a n s l a t i o n q u a l i t y a s s e s s m e n t 2 1t h e o r e t i c a lr e s e a r c h e so nt r a n s l a t i o n q u a l i t y a s s e s s m e n t t h e r ea r ed i f f e r e n c e sb e t w e e ne v a l u a t i o na n da s s e s s m e n t w es h o u l dm a k ec l e a r t h e s et w o c o n c e p t s f i r s t t r a n s l a t i o ne v a l u a t i o ni st h e p l a c i n go fa v a l u eo na t r a n s l a t i o n ,i e a w a r d i n gam a r k ,e v e nab i n a r yo n e ( e 。g p a s so rf a i l ) t r a n s l a t i o n a s s e s s m e n ti sa “c o v e rt e r m 例b e f o r ep r o b i n gi n t ot h ed i f f e r e n to p i n i o n so nt q a ( t r a n s l a t i o nq u a l i t ya s s e s s m e n t ) ,w e s h o u l d s u r v e y s o m e i m p o r t a n tc o n c e p t s c o n c e r n i n gt q af i r s t l y 2 1 1e q u i v a l e n c e e q u i v a l e n c ei s o n eo ft h em o s tt r a d i t i o n a lc r i t i c a lc o n c e p t si nt r a n s l a t i o nt h e o r y e q u i v a l e n c ei s t h ef u n d a m e n t a lc r i t e r i o no ft r a n s l a t i o nq u a l i t ya s s e s s m e n t n i d a s e q u i v a l e n c et h e o r ys a y st h a tt r a n s l a t i o ns h o u l du s et h ec l o s e s ta n dt h em o s tn a t u r a l e q u i v a l e n tl a n g u a g et or e p r e s e n tt h es e m a n t i ca n ds t y l i s t i cc o n t e n to f t h eo r i g i n a l h e d i s t i n g u i s h e s b e t w e e nf o r m a l e q u i v a l e n c e a n d d y n a m i ce q u i v a l e n c e f o r m a l e q u i v a l e n c er e f e r st ot h er e l a t i o n s h i po fs t ( s o u r c et e x t ) a n dt t f o r ma n dc o n t e n t e l e m e n t s d y n a m i ce q u i v a l e n c e m e a n st h e r e s p o n s eo f r e c e p t o r s t oat r a n s l a t i o ns h o u l d b e “e q u i v a l e n t t ot h em a n n e r i nw h i c ht h es t r e c e p t o r sr e s p o n dt ot h eo r i g i n a li s - m h o w e v e r , w i t h i n t h ef r a m e w o r ko f s k o p o s t h e o r i e ,e q u i v a l e n c e i sa s t a t i c , r e s u l t o r i e n t e d c o n c e p td e s c r i b i n g a r a l a t i

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论