




已阅读5页,还剩82页未读, 继续免费阅读
(外国语言学及应用语言学专业论文)英语新闻标题的语言特点及其翻译.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要 摘要 一篇新闻报道通常包含三个部分:标题、导语和主体。标题是新闻报道中不 可缺少的组成部分。因为标题是读者在尽可能短的时间里获得尽可能多的信息 的语言媒介,在新闻报道中起着独特的作用。美英各大报刊一般都有自己传统 的标题特色,尽量避免雷同。尽管如此,这些报刊标题的要求和目的都是一致 的。一般来说,好的新闻标题都具有以下特点:简约、醒目、概括、风趣。一 份大型报纸每天都要刊登少则几页,多至几十页的新闻与特写;一条消息少则 几行多则几百行。纽约时报国际新闻的平均长度是5 4 行( 每行5 5 公分) 。 如此大量的消息如果没有简约、醒目、概括、风趣的标题为辅佐,任何读者都 不可能有时间、精力或兴趣从中选择自己需要了解的新闻。本文将从语相、笔 体、词汇、语法等方面探讨英语新闻标题的语言特点,这是本文的重心之一。 标题的翻译也是整个新闻翻译过程中至关重要的环节,这是本文的另一个 重心。目前,一些学者已经着手这一领域的研究,并对翻译的操作过程和技巧 问题提出了宝贵的见解。本文作者将从交际翻译和语义翻译的角度来探讨如何 有效地翻译英语新闻标题,从而能够准确地传达信息并尽量保留原标题的仓d 作 特点和文化特色。英国翻译家纽马克根据布勒对语言功能的分类将文本分成了 三种类型,即表达型、信息型和号召型。针对不同类型文本的翻译,他提出了 交际翻译和语义翻译的方法。就文本而言,新闻标题是信息文本,但是其中也 包含了标题原创者的语言风格以及丰富的修辞特点和文化元素。因此,在交际 翻译和语义翻译的应用上,作者认为译者应该根据标题的文本类型及特点采取 灵活的策略,总体把握翻译的效果。具体操作时,译者可以使用交际翻译来准 确地传达信息,而使用语义翻译来保留原标题的语言特点和文化特色。 本论文由四章组成。第一章是导论部分,介绍了新闻标题的基础知识,其 中包括标题的定义、要求、类型和功能;第二章从文体学的角度分别从语相、 笔体、词汇和语法等方面较为深入的探讨了英语新闻标题的语言特点:第三章 全面分析了交际翻译和语义翻译、文本类型、以及它们之间的关系等问题,从 内容摘要 而为本论文“英语新闻标题的翻译”部分打下了核心的理论基础;第四章集中 讨论了交际翻译和语义翻译的应用,其中包括分析新闻标题的文本类型、寻求 该翻译的标准和处理在实际操作中可能遇到的问题。 关键词:新闻标题,语言特点,文本类型,交际翻译,语义翻译 i i a b s t r a c t a b s t r a c t n e w s p a p e r sa l er e g u l a r l yp u b l i s h e dp e r i o d i c a l sp r o d u c e df o rap a r t i c u l a rt o w n , c i t y o rr e g i o n ,r e p o r t i n gc u r r e n ta f f a i r st ot h ep u b l i c an e w s p a p e rs t o r y i su s u a l l y c o m p o s e do ft h r e ep a r t s :t h eh e a d l i n e ,t h el e a da n dt h eb o d y ah e a d l i n ei sa n i n d i s p e n s a b l ec o m p o n e n to f an e w sr e p o r t t h eh e a d l i n ei st h et i t l eo f t h es t o r y - t h e w o r d st h a tw i l lb er e a da n dd r a wg r e a ta t t e n t i o n i ti sa d i g e s to rac o n d e n s a t i o no f t h ew h o l es t o r y r e a d e r s ,u s i n gh e a d l i n e sa sag u i d e ,s c a nt h en e w s p a p e r ,s e a r c h i n g f o rc l u e st os t o r i e st 1 a ti n t e r e s tt h e m e v e r yn e w s p a p e rh a si t so w np e r s o n a l i t yt oe x p r e s si t so w na t t i t u d e ,s e r i o u so r s e n s a t i o n a l t op r e s e mt h en e w se f f e c t i v e l y ,i tm u s tc h o o s et h eh e a d l i n e sw h i c h m e e tap o s s i b l yl a r g en u m b e ro fr e q u i r e m e n t s a l t h o u g ht h eh e a d l i n e w r i t i n g p r a c t i c e sv a r yf r o mo n en e w s p a p e rt oa n o t h e rw k h i nas m a l lr a n g eo fd i f f e r e n c e s , t h er e q u i r e m e n t sa n d p u r p o s e sa r eu n i v e r s a lf o ra l lo f t h e m t h en e w s p a p e rh e a d l i n ei su s u a l l yd e s i g n e dt op r e c i s e l yc o n v e yt h ee s s e n c eo fa c o m p l i c a t e ds e to ff a c t s i ti n t e n d st oc a t c ht h er e a d e r so nt h ew i n g i ti sam o d e lo f t h e l a n g u a g ea c c u r a t e l yp r e s e n t e d ,s w i f t l yr e a d a b l e ,i n t e n s i v e l yc o m p a c ta n d a t t r a c t i v e l yd e s i g n e d i ta i m st ot e l lt h en e w st ot h er e a d e r s ,s e i z i n gt h e i ra t t e n t i o n a n da t t r a c tp o t e n t i a l a u d i e n c e b yd o i n gs o ,t h en e w s p a p e rs h o w si t su n i q u e c h a r a c t e r i s t i c sa n ds t a b i l i t y t h eu s eo fl a n g u a g ei nn e w s p a p e rh e a d l i n e ss h o w s ,t h e r e f o r e ,t h a ta i l a r t i s t i c p r e s e n t a t i o nl i e si nt h ee f f e c t i v ea n dr a t i o n a lu s eo fw o r d sa n ds e n t e n c e b a s e d0 1 3 t h es a m p l eh e a d l i n e sc o l l e c t e df r o mt e x t b o o k sa b o u tn e w s e d i t i n ga n daw i d e r a n g e o fn e w s p a p e r s ,t h i st h e s i si n t e n d st om a k ea l l a n a l y s i so ft h el a n g u a g eu s e di n a b s t r a c t n e w s p a p e rh e a d l i n e sb ym e a n so fl i n g u i s t i cd e v i c e s t h et h e s i sw i l le x a m i n es u c h l i n g u i s t i ce l e m e n t sa sg r a p h e t i c s ,g r a p h o l o g y , v o c a b u l a r y ,a n dg r a n m a a ru s e di n n e w s p a p e rh e a d l i n e s t h ei r a n s l a t i o no f h e a d l i n e si sav i t a ls t a g ei nt h ep r o c e s so fn e w st r a n s l a t i o n s of a r , s o m ec h i n e s et r a n s l a t o r sh a v ee m b a r k e do nr e l e v a n tr e s e a l e h e si nt h i so d - e a ,o f f e r i r i g v a l u a b l e i n s i g h t s o np r o c e d u r e sa n dt e c h n i q u e st ot h et r a n s l a t i o n t i f f st h e s i s a t t e m p t st op r o b e i n t ot h et r a n s l a t i o no fe n g l i s hn e w sh e a d l i n e sf r o mt h e p e r s p e c t i v e o fc o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o nm a ds e m a n t i c 位a n s l a t i o ni nq u e s to fe f f i c i e n tw a y st o a c c u r a t e l yt r a n s m i ti n f o r m a t i o na n dr e t a i na sm u c ha sp o s s i b l et h ec r e a t i n ga n d c u l t u r a lc h a r a c t e r i s t i c so f o r i g i n a lh e a d l i n e s t h i st h e s i sc o n s i s t so f f o u rc h a p t e r s c h a p t e ro n ei st h ei n t r o d u c t i o n i tg i v e sag e n e r a ld e s c r i p t i o no f t h en e w sh e a d l i n e s f r o mt h ed i s c u s s i o no fs u c ha s p e c t sa st h ed e f i n i t i o n ,t h er e q u i r e m e n t s ,t h et y p e s , a n dt h ef u n c t i o n s c h a p t e rt w o ,诵mt h r e es e c t i o n s ,g i v e sa ni n d e p t ha n a l y s i so f t h el a n g u a g ef e a t u r e s o fn e w s p a p e rh e a d l i n e 8f r o mt h ep e r s p e c t i v eo fs t y l i s t i c s t h e g r a p h e f i ca n d g r a p h o l o g i c a lf e a t u r e si nn e w s p a p e rh e a d l i n e sa l - ee x p o u n d e df r o ms u c ha s p e c t sa s t y p o g r a p h y ,c a p i t a l i z a t i o n a n dp u n c t u a t i o nw h i c ha r e c o m m o n l ys e e n i nt h e p u b l i c a t i o n s t h el e x i c a lf e a t u r e si nn e w s p a p e rh e a d l i n e sa l ea n a l y z e df r o mt h e e f i t m a lu s eo fa c t i v ev e r b sa n dw o r df o r m a t i o n m a n y t y p i c a lg r a m m a t i c a l p h e n o m e n as u c ha sp r e s e n ta n df u t u r et e n s e s ,t h ea c t i v ev o i c e ,s u b j e c to m i r e d s t r u c t u r ea r ea n a l y z e di nt h i sp a r t c h a p t e rt h r e el a y sd o w ut h ec o r et h e o r e t i c a lf o u n d a t i o no ft h i st h e s i sb ym e a n so f c o n d u c t i n ga ni n - d e p t hr e s e a r c hi n t oc o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o n ( c t ) a n ds e m a n t i c r i a b s t r a c t t r a n s l a t i o n ( s t ) ,t e x tt y p o l o g ya n dt h e i rr e l a t i o n s a b o v ea l l ,p e t e rn e w m a r k s d e f m i f i o n so fc o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o na n ds e m a n t i ct r a n s l a t i o da r ei n 订o d u c e d t h e nt h ea u t h o rm a k e sac o m p r e h e n s i v ec o m p a r i s o nb e t w e e nc ta n ds ti n c l u d i n g b o t hs i m i l a r i t i e sa n dd i f f e r e n c e s f i n a l l y ,t h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nc t & s ta n dt e x t t y p o l o g yi sd i s c u s s e dw i 血s o m et y p i c a le x a m p l e s c h a p t e rf o u rd w e l l so nt h ea p p l i c a t i o no fc ta n ds t ,a n a l y z i n gt h et e x tt y p e , s e e k i n gt h et r a n s l a t i o nc r i t e r i aa n dd e a l i n gw i 也s p e c i f i cp r o n e m s i nt h et r a n s l a t i o n i nt h el i g h to fp e t e rn e w m a r k st e x tt y p o l o g ya n dm e t h o d so fc o m m u n i c a t i v e t r a n s l a t i o na n ds e m a n t i ct r a n s l a t i o n , t h ea u t h o re x p l o r e st h et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e so f n e w sh e a d l i n e s ,w h i c he n c o m p a s si d e n t i f y i n gt h et e x tt y p e ,s e e k i n gt h et r a n s l a t i o n p r i n c i p l e sa n de x e r c i s i n gt h et w om e t h o d s t h ed i f f i c u l t i e sc o n f r o n t i n gt h ea u t h o r m a i n l yl i ei nt h eh y b r i dt e x t u a lf e a t u r e so fn e w sh e a d l i n e s ,w h i c hm e a n st h a t i 2 0 h e a d l i n ei s p u r e l yc h a r a c t e r i z e db yau n i q u e f u n c t i o n i tf o l l o w st h a tn e i t h e r c o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o nn o rs e m a n t i ct r a n s l a t i o nc a nh es e p a r a t e l ya p p l i e dt oo n e s i n g l eh e a d l i n e i nt h i sc h a p t e r ,t h ea u t h o ro f f e r ss o m et r a n s l a t i o nc r i t e r i aa n dt h e n f l r r t h e rd e m o n s t r a t e sh o wt oh a n d l es p e c i f i cp r o b l e m si nt h et r a n s l a t i o no fe n g l i s h n e w sh e a d 】i n e s k e yw o r d s :n e w sh e a d l i n e s ,l a n g u a g ef e a t u r e s ,t e x tt y p o l o g y c o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o n ,s e m a n t i ct r a n s l a t i o n l l i 东北财经大学研究生学位论文原创性声明 本人郑重声明:此处所提交的博士硕士学位论文 羹活新撇们腓i 戏杂滞,是本人在导师指导下,在 东北财经大学攻读博- t l 硕士学位期间独立进行研究所取得的成 果。掘本人所知,论文中除已注明部分外不包含他人已发表或撰 写过的研究成果,对本文的研究工作做出重要贡献的个人和集体 均已注明。本声明的法律结果将完全由本人承担。 作者签名:皇砣雪一同期。寸务,月巧惘 东北财经大学研究生学位论文使用授权书 j 磷新i 虱i ;6 自嘲语;峨姒翻译系本人在东北财经 大学攻读博士硕士学位期间在导师指导下完成的博士i 硕士学位 论文。本论文的研究成果归东北财经大学所有,本论文的研究内 容不得以其他单位的名义发表。本人完全了解东北财经大学关于 保存、使用学位论文的规定,同意学校保留并向有关部门送交论 文的复印件和电子版本,允许论文被查阅和借阅。本人授权东北 财经大学,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文,可以 公厕j 论文的全部或部分内容。 作者签名 导师签名: 如参 爱多 r 期0 乙彳舞,月哆日 同期:训年1 1 月彬日 c h a p t e r1i n t r o d u c t i o n c h a p t e r 1i n t r o d u c t i o n 1 1 d e f i n i t i o no f n e w sh e a d i n e s n o wi nt h ei n f o r m a t i o na g e ,m e d i aa r cp l a y i n gas i g n i f i c a n tr o l ei np e o p l e sd a l l y 1 彘。c r o s s i n gt h eb a r r i e ro ft i m ea n ds p a c et op r o v i d ep e o p l ew i t ht h el a t e s tn e w si n t h ew o r l d w i t hd r a m a t i c d e v e l o p m e n ti n s c i e n t i f i ct e c h n o l o g i e s ,m e d i ah a v e e v o l v e di n t os u c hv a r i o u sf o r m s 船p r i n t i n gm e d i a ( n e w s ,m a g a z i n e s ,e t c 、) ,v i s u a l m e d i a ( t e l e v i s i o n , f i l m ,e t c ) ,a u d i t o r ym e d i a ( r a d i o ,r e c o r d i n g s ,e t c ,) ,a n de l e c t r o n i c m e d i a ( i n t e r a c t ,e t c ) 啦st h e s i sw i l la p p r o a c ht h el a n g u a g ef e a t u r e sa n dt h e t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e so f h e a d l i n e si nn e w s p a p e r sa n dm a g a z i n e s i nt h er e a l m0 m a s sm e d i a ,t h e r eh a sb e e nn oc o n s e n s u so at h ed e f i n i t i o no fn e w s y e t ( v i v i a n ,1 9 9 1 :1 1 ;x um i n g w u ,2 0 0 3 :2 ) ,b u tp e o p l ec o m m o n l yr e g a r dn e w sa s r e c e n te v e n t so rh a p p e n i n g s ap i e c eo fn e w si su s u a l l yc o m p o s e do fah e a d l i n e ,a l e a da n dab o d y an e w sh e a d l i n e ,a c c o r d i n gt oe n c a r t ad i c t i o n a r y ,i sc a p t i o n p r i n t e da tt h et o po fap a g eo ra r t i c l ei nan e w s p a p e r ,u s u a l l yi nl a r g eb o l dl e t t e r sa n d o f t e ns u m m a r i z i n gt h ec o n t e n tt h a tf o l l o w si t t h i sd e f i n i t i o nd i s c l o s e st h a tn e w sh e a d l i n e sd os t a ya ta p r o m i n e n tp o s i t i o ni nn e w s f ht h e i rh r e p l a c e a b l ef u n c t i o n s w h a tc l o s e l yf o l l o wah e a d l i n ea r eal e a di n c l u d i n g t h ef i r s tf e ws e n t e n c e so f t h en e w sr e p o r ta n dab o d yc o v e r i n gt h ec o n t e n to f n e w s 1 2 r e q u i r e m e n t so fn e w sh e a d l i n e s a sm a n yr e a d e r sk e e pp o s t e do nd a i l yh a p p e n i n g sa l m o s te n t i r e l yb ys c a n n i n gt h e l a n g u a g ef e a t u r e sa n dt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e so f e n g l i s hn e w $ h e a d l l a e s h e a d l i n e s ,t h ec o p y e d i t o rm u s ti n c o r p o r a t ea sm u c hi n f o r m a t i o na sp o s s i b l ei nt h e h e a d l i n e ,p r e s e n ti tw i t ha c c u r a c ya n de m p h a s i z et h ei m p o r t a n tp o i n to rp o i n t so f t h e n e w s h e a d l i n e sa r ed e l i b e r a t e l ya c c u r a t e ,a l l u r i n g ,s e e k i n gt ot e m p tt h er e a d e ri n t o p e r u s i n gw h a tf o l l o w s t h ef o l l o w i n ga r et h eb a s i cr e q u i r e m e n t so fn e w s p a p e r h e a d l i n e s 1 b e i n ga c c u r a t e t h ef i r s tr e q u i r e m e n to fah e a d l i n ei st h a ti tb ea c c u r a t e t h i sc o m e sm a i n l yf r o m c l o s ea n dc a r e f u lr e a d i n go ft h es t o r y e r r o n e o u sh e a d l i n e sr e s u l tb e c a u s et h e c o p y - e d i t o rd o e s n tu n d e r s t a n dt h es t o r y , i n f e r ss o m e t h i n gt h a ti sn o ti nt h es t o r y , f a i l st og i v et h ef l a i ld i m e n s i o no ft h es t o r y , o rf a i l st os h i f tg e a r sb e f o r eg o i n gf r o m o n es t o r yt da n o t h e r 2 n oo v e r r e a c h i n g a k i nt ot h ei n a c c u r a t eh e a d l i n ei so n et h a tg o e s b e y o n dt h es t o r y ,w h i c hf a i l st og i v e t h eq u a l i f i c a t i o n s ,c o n t a i n e di nt h es t o r y ,a n dt h a tc o n f u s e sf a c t sw i t hs p e c u l a t i o n a g o o dh e a d l i n et e l l st h er e a d e rw h a tt h es t o r ys a y s ,b u tn o tw h a tt h ew r i t e rt h i n k s t h es t o r yi m p l i e s 3 g e t t i n g t h en e w si nt h eh e a d t h e h e a d l i n e w r i t i n gp r o c e s ss t a r t sa ss o o na sac o p y e d i t o rs t a r t sr e a d i n gt h es t o r y 1 fas 仃o n g e re l e m e n ta p p e a r sl a t e ri nt h es t o r y ,i ts h o u l db em o v e dc l o s e rt ot h el e a d a l t h o u g ht h eh e a d l i n ei d e a l l ye m e r g e sf r o mt h el e a d ,a n dg e n e r a l l yo c c u p i e st h et o p l i n e ,i tf r e q u e n t l yh a st og ob e y o n dt h el e a dt op o r t r a yt h ef u l ld i m e n s i o n so ft h e s t o r y a n d ,t h eh e a du s u a l l ya v o i d st h ee x a c tw o r d so f t h e1 e a d 4 a t t r a c t i n ga t t e n t i o n o n eo ft h ei m p o r t a n tt h i n g st h a tah e a d l i n ed o e si st om a k et h er e a d e rc o n c e n t r a t e 2 。尘窒羔尘尘尘。,一= ii b 。一i i i g ! l 目g # s ! ! 自自! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! e ! ! e ! g ! ! 口 : h i sa t t e n t i o no i lt h es t o r y p r o p e ru s eo fc a p i t a l i z a t i o na n dg o o dh e a d l i n es c h e d u l e w h i c ha r eb a s e du p o ns o u n dp r i n c i p l e so fm o d e mn e w s p a p e rt y p o g r a p h ys e e m st o b et h em o s ta c c e p t e dw a yt om a k eh e a d sa t t r a c tt h ek i n do f a t t e n t i o nd e s i r e d 5 d r e s s i n gu pt h ep a g e n o t h i n gi sm o r ei m p o r t a n tt h a np a c k a g i n g t h ep r o d u c t o n c et h eh e a d l i n e sg r a s pt h e a t t e n t i o no ft h er e a d e r s ,t h ew h o l ep a g ec a l lo b t a i nv i t a l i t y g o o dh e a d l i n es c h e d u l e c a nt a k ef r e s ha p p r o a c ht oa c h i e v ee a s i e rr e a d i n gt h r o u g hp r e c i s i o na n ds i m p l i c i t y 1 3 t y p e so fn e w s h e a d l i n e s 1 1 砖r e8 r ed i f f e r e n tc a t e g o r i e so f n e w sh e a d l i n e si nab r o a ds e n s e :b yt h ec r i t e r i o no f m e d i ag e n r e ,n e w sh e a d l i n e sf a l li n t ot vn e w sh e a d l i n e s ,r a d i on e w sh e a d l i n e s , n e w s p a p e rh e a d l i n e s 。i n t e m e ti l e w sh e a d l i n e sa n ds oo n ;b yt h ec r i t e r i o n o fm e f u n c t j o na n dt h ep o s i t i o n ,n e w sh e a d l i n e sf a l li n t om a s t h e a d s ,m a i nh e a d l i n e s , c u t l i n e s ,b y l i n e s ,s u b h e a d s ,d a t e l i n e sa n d s of o r t h t h i st h e s i sw i l lo n l yb r i e f l y i n t r o d u c et h ef o l l o w i n gt y p e st oh e l pr e a d e r sg e tt ok n o wt h el a y o u to fn e w s h e a d l i n e s 1 3 1 n e w sh e a d l i n e si nd i f f e r e n ta l i g n m e n t s : i n d e n t e dh e a d :i ti sc o m p o s e do ft w oo rt h r e el i n e sw i t he a c hl i n ei n d e n t e dal i t t l e r i g h t w a r d ( i ) l e b a n e s eb a t t l e i nh e a v ys h e l l i n g a st a l k sp r o c e e d ( l u oj i a n g u o ,19 8 9 :2 0 ) c e n t e r e dh e a d :a l lt h el i n e sa r ec e n t e r a l i g n e dw i t ht h ef i r s tl i n ea n dt h el a s tl i n e s h a r i n gt h es a n - l el e n g t h 3 l a n g u a g ef e a t u r e sa n dt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e so f e n g l i s hn e w sh e a d l i n e s ( 2 ) s t u d y i n g c i v i e s o n l o c a t i o n ( t h em o d e s t ob e e ,j u n e2 4 ,2 0 0 4 ) i n v e r t e dp g r a m i d h e a d :i t sf o r m a tl o o k si i k ea ni n v e r t e dp y r a m i dw i t ha 1l i n e s c e n t e r e d ( 3 ) b o e i n gs a y sr e p a i r s a 0 n ! ) a a l e s e7 4 7 w e r ef a u l t y ( l u 0j i a n g n o ,1 9 8 9 :2 2 ) _ f l u s h - l e f t h e a d :a l ll i n e si nt h eh e a df l u s hl e f t w a r d ( 4 ) 1 s tq u a r t e r g d p h i g h e r t h a ne x p e c t e d ( c h i n a d a i l y ,a p r i l1 8 ,2 0 0 1 ) _ b a n n e r h e a 。d :i tu s u a l l yi nb o l dt y p e f a c e ,l o o k sl i k eab a n n e ro r s t r e a m e r s d e l i b e r a t e l yt or i v e tr e a d e r s a t t e n t i o n b a n n e rh e a d sa r eu s u a l l yd e s i g n e df o rt h e t o pn e w s ( 5 ) n p ce l e c t ss t a t el e a d e r s ( l u oj i a n g u o ,1 9 8 9 :2 2 ) 1 3 2 n e w sh e a d l i n e si nd i f f e r e n tm a n n e r so fl a n g u a g ea p p l i c a t i o n _ i n , t u i t i o n i s t i eh e a d l i n e :i ti sas h o r ta n dd i r e c ts t a t e m e n tb o i l i n gd o w nn e w sc o n t e n t ( 6 ) i r a q ia y a t o l l a hi n s i s t so nv o t eb ye n do f y e a r ( t h en e w y o r kt i m e s ,f e b r u a r y2 7 ,2 0 0 4 ) ( 7 ) a t & tw i r e l e s sw e i g h si t so p t i o n s ( u s at o d a y , f e b r u a r y2 ,2 0 0 4 ) q u e s t i o nh e a d l i n e :i ti si naf o r mo fq u e s t i o ns e n t e n c et oa r o u s er e a d e r s i n t e r e s to r d c i m p t e rii n t r o d u c t i o n i m a r t i c u l a t i n gn e w s a t t i t u d e ( 8 ) w i l lk i d ss i tq u i e t l y ? ( t h e2 1 s tc e n t u r y ,n o v e m b e
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 【正版授权】 IEC 60350-1:2023+AMD1:2025 CSV EN Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges,ovens,steam ovens and grills - Methods for measuring performance
- 2025年职业卫生工程师执业考试试题及答案
- 2025年小学英语教师面试题及答案
- 2025年社会服务与社会工作方法考试试题及答案
- 2025年短视频制作专业考生模拟考试试题及答案
- 2025年创意写作与编辑专业考试题及答案
- 2025年区块链技术与应用考试卷及答案
- 三人协议书范本
- 万科测评题库及答案
- 一级消防工程师模拟试题及答案
- 麦凯66表格(完全版)
- 安全措施费使用计划
- 危险品运输事故的应急处理
- 少女乙女的恋爱革命全中文攻略
- 生鲜仓库管理制度
- 劳务派遣人员登记表
- 施工机具检查评分表
- 患者发生过敏性休克应急预案演练脚本模板
- 南京医科大学招聘考试《综合能力测试》真题及答案
- 封闭冷通道施工方案
- 《触不可及》影视鉴赏课件
评论
0/150
提交评论