




已阅读5页,还剩33页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
硕士学位论文摘要 摘要 随着中国经济韵飞速发展,汉语热在世界范围内逐渐生温,越来 越多韵外国人正在学菏汉语,这给我国的对外汉语教学事业提氆了新 的挑战,词汇教学楚往鞫语言教学矗警量点,汉语也不魄井,学习一种 语言是从生词开始的,可以说生词的教学是词 _ e 教学的基础,词汇是 语言的建筑材料j 对外汉语教学中,词语教学是双教材的生词表开始, 商且贯穿教学的始终,是语言教学不可缺少的有机组成部分。对第二 语言学习者来说,教材中的词语是他僻学习目的语嗣: i 二的主要依据, 这些词语的掌握情况直接影响到他们的学习效果,我国出舨的对外汉 语教材在编写生词时大多都附有翻译或注释,这些翻译或注释存在一 些问题,而且现在的一些研究很步注意到生词学习钧情况对整个词汇 教学的影响,因此,本文采取小刃口,深切入,本俸研究与应用研究 结合的方法,从小处着眼,辐射蓟比较大的问题,遵斑鸯藏多种援诺 教材;寻找出有问题的生:漪英文蘸译,并对其进杼7 分类;即:词汇 意义不足和语法意义不足两类。然后再从这两种不足的类型出发,进 上步说明生词的英译与词汇教学的紧密联系,并联系生词英译中出现 的问题就如何进行对外汉语词汇教学提出一些建设性的原则和方法, 以供参考。 关键词生词,英译,分类,教学,原则,方法 硕士学位论文摘要 a b s t r a c t w i t ht h ef l y m gd e v e l o p m e n to fc h i n e s ee c o n o m y , m o r e 棚m o r e f o r e i g n e r sa r el e a r n i n gc h i n e s en o w ) w h i c hi sac h a l l e n g ef o r0 1 1 1 s y s t e m o ft e a c h i n gc h i n e s ea sa ,f o r e i g nl a n g u a g e , t h et e a c h i n go fw o ,r d sa n d e x p r e s s i o n sw h i c h i st h eb a s eo f l a n g u a g et e a c h i n gi sa l s oae m p h a s e so f a n yl a n g u a g e ,c h i n e s ei sn o tae x c e p t i o n w o r d s a r et h ec 、o n t r a c t u a l m a t e r i a lo fal a n g u a g e i nt h ep r o c e s so ft e a c h i n gc h i n e s ea saf o r e i g n l a n g u a g e ,w eu s u a l l ys t a r tf r o mt h et a b l eo f n e ww o r d s ,m e a n w h i l e ,f o r ”a p e r s o nw h ow a n t st ol e a r nas e c o n dl a n g u a g ei st h em a i n 百s tf o rh i s l e a r n i n g ,w h i c h i n f e c t h i sl e a r n i n gd i r e c t l y t h e t e a c h i n gm a t e r i a l s p u n i s h e db yo u rc o u n t r y a r ea l w a y sa p p e n d e db ys o m eu n a p tt r a n s l a t i o n s a n dn o t e sf o rn e ww o r d sa n de x p r e s s i o n s t h i sa r t i c l ei n t e n d st of i n d t h e s em i s t a k e st h r o u g hc h e c k i n gk i n d so f t e a c h i n g :m a t e r i a l s , a n dc l a s s i f y t h e m t h e nb a s e do nt h e s et y p e s ,i l l u m i n a t et h ec l o s ec o n n e c t i o n b 、e t w e e n t h et r a ,n s l a t i o nf o rn e ww o r d sa n de x p r e s s i o n sa n dt h et e a c h i n go f l a n g n a g e ,a tt h es a t ,n et i m e ,b r i n gf o r w a r ds o m ep r i n c i p l e sa n dm e a n sf o r t e a c h i n gc h i n e s e 勰af o r e i g nl a n g u a g e k e y w o r d sn e w w o r d s ,t r a n s l a t i o n , c l a s s i f y , t e a c h i n g , m e a n s 原创性声明 本人声明,所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究 工作及取得的研究成果。尽我所知,除了论文中特别加以标注和致谢 的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不 包含为获得中南大学或其他单位的学位或证书而使用过的材料。与我 共同工作的同志对本研究所作的贡献均已在在论文中作了明确的说 明。 作者签名: 日期:翻年支月缬 关于学位论文使用授权说明 本人了解中南大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校 有权保留学位论文,允许学位论文被查阅和借阅;学校可以公布学位 论文的全部或部分内容,可以采用复印、缩印或其它手段保存学位论 文;学校可根据国家或湖南省有关部门规定送交学位论文。对以上规 定中的任何一项,本人表示同意,并愿意提供使用。 名:蟛燧名译啉卑年上曲 硕士学位论文 导论 一研究背景 本课题是在查阅大置国内对外汉语教材以及关予诃汇教学的文献赘料的基 础上选取的。研究题目为:从汉语教材中韵生词英译看对外汉语词汇教擎。 在对外汉语课堂教学中,生词教学多位于一课之酋,鸯课堂时间比例亦较 大,但教学效果却并不理想。育时套育这样的情况发生:教师爨得己讲解清楚, 学生也说明自7 。只有听辩学生用该谬表达时,才发现学耋甜词语的理群是有偏 差的。挪句子“我一定要去上课不然老师不幸福。”显然擎生来能努清* 幸福” 与。高兴”的内涵差别,确切地说。是没有完全清楚4 掌福”的语义。笔者查阅 的汉语教材中,“幸福4 均洼萎j h a p p yi 毳h a p p i n e s s ,教材对生词的缝理往镬避予 简单,求大同而存小异,为使手学生理解而做的简化,导致了学生对诃的细节 不明而误用。一方面我们对词汇习得过程的了解还不够,教学方法上幂可避免地 存有缺憾。另一方面,课堂教学尤其是精读课教学是以教材为中心的,教材圈定 了所学词语范围,虽然教师能在一定程度上扩增生词,选择重点,班不同酶教 学法进行教学,但始终教材是决定性的因素,是学生手边最直接韵语言学习工 具。学生的词汇大部分从教材中得来因而,我_ i f 纰吸取相关学科研究成果,注 重提高教材的质量。 对外汉语教学中。词语教学是从教材的生词表开始,而且贯穿始终豹教学, 是语言教学不可缺少的有机组成部分陆俭明指出:“对外汉语教学,从教攀内 容上说,词汇教学应属重点教学内容,特别是初级阶段;一个外国学生要学好汉语, 重要的是掌握大量盼词汇,要有足够盼溺汇量”任何一本汉语教材在每一课里 都能看到一个生词表,表中除了生词词目、汉语拼音注音 ;工及词性标注以外,还 有一个必不可少的项目外文翻译。从编者的主观愿望来看,给生诃配上外文 翻译,是为了在汉语和学习者的母语之间搭建上一座桥梁,减少学习者的医难, 帮助他们更快地掌握汉语应该说,在一定程度上,这种愿望是可以实现的。但 有时候偏偏事与愿违,生词程译也可能带来副作用比如说,学生看到生词“获 得”时,学生会问;“能不能说获得战争;看到生词“激烈”时,又有人橱: “能不能说激烈狗? 课堂上诸如此类问题,相信汉语教师都不陌生。遇到此 类问题时,最好先看一看生词的外文译词。因为此类闯题大多与生词翻译有关。 硕士学位论文 导论 生词翻译的某些不足之处可能影响到汉语教学和学习的效果,所以有讨论的必 要。 二研究目的与意义 词汇是语言的建筑材料。对第二语言学习者来说,教材串的词语是他们学习 目的语词汇的主要依据,这些词语韵掌握情况直接影响到他们的学习效果。为了 帮助学习者更加地理解和掌握汉语的词汇,我国出版的对外汉语教材在编写生词 时大多都附有翻译或注释。好的译注可 是帮助学习者理解词语的意义,并提供用 法方面的知识,提高学习效率。相反,质量差的译注不仅达不到预期的目的,反 而会给学习带来困难,致使学习者误解词义,误用词语,进而影响到整个汉语词 犯的教学,本文的写作目的和意义在于遥过具体例子的分析,理出一些因由,提 出有些改进的设想,为对外汉语的词汇教学提供一些参考。 三研究现状 据笔者查证,能够联系汉语教材中生词翻译来谈对外汉语生词教学的成篇文 章较少,杂议,浅谈性文章居多。笔者查阅了近年已出版的对外汉语综合课教材 2 8 种。其中1 9 8 0 - - 1 9 8 9 年出版的5 种,1 9 9 0 - - - - 1 9 9 9 年出版韵1 3 种,2 0 0 0 年 后出版的l o 种。教材中生词处理的基本模式为:初级阶段汉语教材处理生词以 注释为主,简单骐了。中级阶段教材在此基础上选重点词在文后以黼搭配、词 语例释方式处理。高级阶段增加词语辨析。生词表形式为:词语注音词 性标注对译。词表中韵词按照课文中韵出现顺序撵歹| f 词语练习的常见形式 有:熟悉词语搭配、选词填空、解释词语的旬中义、替换练习、填反义词、模仿 造句、用指定词完成句子与回答问题等。近年的教材对生词的处理逐渐多样化、 灵活化,尤其体现于中、高级阶段。主要有:l 、根据一个生词进行扩展。以语 素为中心扩展词汇( 汉语教程一本科系列北京语言文化大学出版社1 9 9 9 ) : 在生词下附注近义词、反义词、同语素词( 中级汉语精读教程北大出版社1 9 9 9 ; 新世纪汉语北京语言文化大学出版社2 0 0 1 ) 。2 、在形式方面方便学生。为了 便于学生查找,在文中注生词号( t 中级汉语教程北京语言文化大学出版社 1 9 8 7 ) 。生词表中简繁体汉字对照、名词后注明相应量词、分主生词和补充生词 ( 当代中文华语教学出版社2 0 0 3 :新世纪汉语北京语言文化大学出版社 2 0 0 1 ) 。3 、情境的引入。练习中依情境造句( 中级速成汉语课本捷径北 硕士学位论文 导论 京语言文化大学出版社2 0 0 2 ) 。现教材在使用中也体现了一些不足:生词表的处 理较呆板以词语对译为主,容易据母语知识形成对词语语义、用法方面的错误 认识按课文中的出现顺序捧列生蕾毛虽然有利于学生在文中遇困难时按顺序找 到生词。但词表中的词语独立性强、联系少,不j | l 于词语的记忆学习生词表中 对生词的处理缺少重点与否的区分而且在教材中一词语作为生词出现仅一次, 学生会因生词的处理不够而形成错误概念。若得不到及时纠正就会导致化石化 词语例释中的汉语释义学生不易吸收,因而常常是读完释义与例旬后还说出错 误的句子教材词语例释中重点处理的主要为虚词,而学生犯错最多的仍为虚 词这一方面说明词汇习得难易度差别很大:另一方面也说明虽然我们为虚词下 了很大力气,但方法等仍需改进学生所接触的是当前日新月异的社会。他们所 要表达与交流的也集中于这个时代的新事物教材也应及时更新教材中生词英译 质量直接影响到词汇教学的效果近五年来对外汉语词汇教学取得了很大成就。 同时也有一些缺憾 成就: 一研究内容上:1 不再仅仅局限于经验总结性的具体教学技巧的总结,丽 刁黾将研究的论题向广泛和细化两头延伸;2 开始思考对外汉语词汇教学的相关 理论问题,关注理论对实践的指导作用;3 对词汇教学的重要性闯题的讨论更加 深刻了,从具体的实践经验,从语言学理论和语言习得理论、从具体的调查试验 的数据等多个视角对词汇教学的重要性进行分析论证,因此得出的结论更令人信 服 二研究方法上。1 对比方法的有效运用将汉语和其他语言进行对比分析, 探讨汉语词汇的特点;2 用普遍联系的方法对词汇教学进行多侧面的研究,从宏 观着眼,从微观入手分析词汇教学与整个对外汉语教学的关系,词汇教学同语法 教学、语音教学、文字教学的关系。 缺陷: 一研究内容上:虽然从内容上看研究论题广泛了,但不够深入,论题研究 也不平衡,介绍性的文章多,深入阐释的文章少;经验性方法介绍的多, 硕士学位论文导论 理论问题探讨的少 二研究方法上 1 研究方法还比较单一,理论与实践结合不够; 2 定量研究没有受到足够的重视i 3 本题研究与应用研究相结合的问题没有得到很好的解决 四研究内容与方法 1 查阅多种汉语教材,并寻找出有闯题的生词外文翻译,并进行错误归类分 析; 2 本体研究与应用研究结合l 3 从小处着眼,辐射到比较大的问题,小刀口,深切入 硕士学位论文 第章汉语教材中生词英译中出现的问题及分析 第一章汉语教材中生词英译的中出现的问题及分析 一译词的词汇意义不足或者译词不准确 1 用多义词来译单义谰 由于汉语与英语属于不同的语言系统,所以汉语中韵某个词语就会和英语 中的某个词语产生义项交叉的现象,但是我们有些汉语教材对这些现象并没有饿 特别的说明,| :l 致造成汉语学习者的误解比如。激烈一词,在现代汉语词 典 中虽然列有两个义项,但其中个义项的侧证为。壮怀激烈明显是古代 汉语的用法现代汉语中只有一个义项丽译诃。f i e r c e 。在t 英汉大词典 中 有七个义项,并且第个义项是。凶猛、好斗。按照词典编捧韵惯铹,第一义 项常常是本义或常用义所以学生看蛰俨f i e r c e ”这个词,脑子里立刻想封“f i e r c e d o g ”。再比如,汉语的“显得”一词,在一些汉语教材中被译为4 l o o k ”。显得” 是单义词,而。l o o k ”除了名词和助词酌用法以外,光动词用法就有1 2 个义项 用具有1 2 个义项的“l o o k ”来翻译只有个义项的。显得其效果是可想丽知 的又如以下范倒( 见桥梁一实用汉语中级教程) t 嫁、娶、结婚,成亲曲r r y 媳妇,夫人,妻予、老婆、太太- i r e ? 志向、胃口、野心钿i b i t i o n 流行、流传、传播、传染,分散、铺、摊一s p r e a d 晴朗、清楚、明白c l e 盯 辛苦、刻苦、艰难、难,吃力、努力、硬叫瑚? d 从以上的例子我们看出,生词英译时忽略词的非概念意义的现象是较为普通的, 其表现是许多汉语生词都译作同一个英文词 2 译词不能传达被译词的感情色彩 词语除了理性意义或概念意义以外,还常常带有一定的感情色彩感情色彩分 为褒义和贬义两类,反映了人们对事物的不同态度。褒义表示人们对人或事物的 礤士学位论文第一章汉语教材中生词英译中出现的问股分析 肯定、赞扬、喜爱等感情,贬义表示人们对人或事物的否定、贬斥、僧恶等感情, 它们之间相互对立感情色彩具有鲜明的民族特点,不同的民族具有不同韵价值 观念,在运用感情色彩时,采用的方式会有所不同汉语词语的感情色彩深受中国 传统文化和民族心理的影响,具有浓郁的民族特色感情色彩的掌握需要有较高 的文化素养以及较为熟练的运用语言的技巧。狗”在中国人的眼中不是好东西, 对“狗”厌恶的文化心理自古有之,反映在语言上,就是在现代汉语词汇中带有 9 狗”的语素组成的词语常常含有贬义。倒如:。走狗气。狗屁。野猫4 、。狗 腿子一、。狗杂种”。狗东西”、。落水狗”等等丽在英语国家人们心目中。“狗” 是忠实善良的是人类的好伙伴,甚至认为。狗”是家庭中的一员反映在语言上, 就是在英语词汇中,含。狗”的词语大多是褒义诃铡如 l u c k yd o g 。( 幸运 儿) ,。d o g t i r e d ”( 像狗一样累) ,。d o g w a t c h ”( 狗值班) 、。铝f a i t h 酾ad o g ”( 像狗一般的忠诚) 褒贬义也反映在汉语合成词的构成上汉语中 有些语素义原来只表示中性,并无任何评价意义,构成合成词表示4 人”的意义时 含有明显的感情色彩例如“蛋。瓜”等,“蛋”的语素义是“禽类所产的卵”。 “瓜”的语素义是“植物的果实”。在此类语素构成的合成词中,这些语索都已失 去原来的命名意义,构成的合成词以贬义居多含“蛋”语素构成的合成词有: 。坏蛋、。混蛋”、“笨蛋“穷光蛋”等含。瓜”语素构成韵合成诃有:“傻 瓜、。呆瓜气“笨瓜”等等。由于感情色彩不同,使用场合就有分掰翻译时如 不注意,会引起学习者的误解例如:。宣传”一词,在汉语中不舍贬义汉语 教材中用。p r o p a g a n d a ”来翻译,。似乎也没什么不妥但是在欧美学生眼中,这 显然是个贬义词因为在他们的语言里,。p r o p a g a n d a ”几乎就是。虚假广告” 的同义词。与此例类似的还有。优生”一词的翻译按照中屋人的理解。优生” 指的是生育健康聪明的孩子,是许多人梦寐以求的好事情,当然带有褒义在一 本汉语教材中。把“优生”翻译成“e u g e n i c s 虽不敢肯定。e u g e n i c s ”是否 带有贬义,但学生看到这个词时,他们想到的竟然是希特勒搞的种族歧视个 生词的翻译,居然让外国学生把我国的计划生育的基本国策跟希特勒联系到一起 了,这恐怕是始料未及的 3 译词不能正确反映语体色彩 书面语与口语的差别,在每一种语言里都存在如果译词不能反映语体色彩, 6 预士学位论文 第章汉语教材中生词英译中出现的问题及分析 学习者就意识不到书面语和口语的差别,就会说出一些半文半白的句子比如。抵 达”是书面语,翻译成。a r r i v e ”, 学生看了译词。很容易说出。我今天七点五 十就抵达教室了。这样的旬子 4 译文生硬,不能传达词语的文化内涵 语言是民族文化的载体,所以。翻译决不仅仅是语码的转换,还包括不同民 族的社会文化信息的传达而词汇又是民族文化最重要的表现形式之一。现行的 许多汉语教材中有很多词语的译注都只是逐字对译- 生硬不己,让没有汉语文 化背景知识的学习者感到迷惑不解倒如t ( 1 ) 小康( 形) w e l l - t o - d o , c o m f o r t 曲l r - o f f , w e l l - o f f w e l l - t o - d o 和w e l l - o f f 都是。富有”的意思,面中国灼。小康”概念与发 达国家的富有还是有差别的为7 让第二语言学习者能准确地理解逸个词的社 会文化含义,译文应该体现这一差异,r e l a t i v e l yp r o s p e r o u s :f a i r l yw e l l - o f f 都可以比较明显地体现“咖康”和。富存”的差异 ( 2 ) 巧妇难为无米之炊t h ec l e v e r e s th o u s e w i f ec a n n o tc o o kgm e a l w i t h o u tr i c e 这里的字面翻译倒是很准确。但是学生依然理解不了这个俗语的确协含义 “客观条件不具备,主观怎么努力,一个人再有能力也做不成事”如果能在字 面翻译后面再采用意译法或解释性翻译将其含义注释出来,学生看了:就不至予不 知所云了可以把它翻译为it h ec l e v e r e s th o u s ew i f e nn o tc o o k 毫m e a l w i t h o u tr i c e ,( f l g , ) e v e nt h em o s tc a p a b l ep e r s o nc a n n o tf u l f i l ls o m e t h i n g w i t h o u tt h en e c e s s a r yc o n d i t i o n s 二译词的语法意义不足 l 译词扭曲了被译词的结构形式 英语属于表音文字,汉语属于表义文字,所以在翻译的时候,难免会出现结 构扭曲的情况,这样就不能反映被译词的语法功能比较常见的是对汉语离合词 的翻译汉语中有些动词意义相近。但在语法上有很大的差异例如。帮忙” 和。帮助。有些教材中生词表中的英文注释都是“h e l p ”,但是“帮忙是离合 词不能带宾语我们可以说“给我帮忙气“帮过我的忙”,而。帮助”则是可以 7 硕士学位论文 第一章汉语教材中生词荚译中出现的问题及分析 带宾语的动词,可以说“请你帮助我”,另外它还具有名词词性“他给了我很大的 帮助”这类词在汉语中称为离合词。离合词的特点是:( 1 ) 不能带宾语,因为它 本身有宾语,其对象、处所由介词引进,介词结构作状语。( 2 ) 离合词可以分开, 中伺可以加入动态助词、数量词补语,有些动词可以重复。如:握着手、谈过话、 睡了觉、散散步等。汉语中这类词很多,如:毕业、道谢,投资、照相、分手等 类似的还有: 下午我和朋友见面p _ 昨天遇到一个朋友 我想和他结婚。哦想娶她 以上句子中“见面气“结婚。都是离合词由于这些词都是双音节词。现代汉语 中的词汇以双音节词为主。因此学生很容易把这些词当作一个动诃,常常出现诸 如:。今天我见面我的朋友”。我想结婚她”。每天晚上我散步校园。溶样一些病 旬遇到这类词老师不应单纯释义。应把离合词和非离合诃放在一起从语法功能 的角度分析它们的差异,多举例句,培养学生的语感如,。见面”译成。t o t d “结婚”译成“t om a r r y ”汉语中“见面”,。结婚”这类词不能带宾语。可译 词“t om e e t ”、。t om a r r y ”都是及物动词,可以带宾语如果个学生看到这 样的翻译,他很有可能回说出“我见面个朋友。、“她结婚个中国人”之类的 话 2 译词的意义可能大干或者小于汉语被译诃 不同语言的概念系统的差异在于不周语言对客观实在韵划分的不同,两种语 言概念系统的不同。影响到两种语言符号意义的差异汉语词语和英语词语在意 义方面并不完全对等,有些表面上看起来似乎在意义上是对等的词语,实际上并 不尽然。意义差异最容易给留学生学习汉语词汇对带来困难,混淆词义的理解。 同时也是汉语教师感到最棘手的闯题。例如,汉语的。教授”和英语的“p r o f e s s o r ” 都包含相同的基本概念,都是指在大学工作的教师。似乎可以构成对等关系,可是 实际上并不是如此汉语的。教授”,按现代汉语词典 ,其定是“高等学校中 职别最高的教师”中国的大学按照职称把教师分成四个级别:助教、讲师、副教 授和教授,等级分明,只有职称最高的那个级别的教师。才可被称为。教授”,而在 美国、日本等国家,只要在大学授课的教师就是。p r o f e s s o r 。那怕是第一天登 上大学讲台,也是“p r o f e s s o r 汉语和英语在意义的理解方面存在着差异,翻看 0 硕士学位论文 第一章汉语教材中生词英译e e m 现的问题及分析 一些汉语教材这类词的翻译往往不尽人意,主要表现为下面两种情况 译词的意义范围小于被译词的意义范围t 有些汉语词概括和应用的范屠比较宽如有些教材中把蔬菜直接翻译成 ,拜v e g e t a b l e s ”,这是有问题的。汉语的。蔬菜”指可以做菜吃韵草本植物,其中 以十字花科和葫芦科的植物居多,如白菜、南瓜,土豆,蕃茄等丽英语的 。v e g e t a b l e s ”不包括。土豆”和。蕃茄”英语的。豆”属于主食,西方人没 有吃米饭的习惯。“蓍茄”属于水果类所以,从语义上看,汉语弱“蔬菜一比英 语的。v e g e t a b l e s 包括范围广又毙虹汉语鹃。高”。可以说。高l i l 。也可 以说。他很高”汉语。高”的意义。既可以用来表示。人。也可以甩来表示“事 物。而英语的。高山8 只能说。h i g hm o u n t a i n 。,丽。他很高”却要说。h et s t a l l 医为,英语。t a l l 。的意义只能指。a 4 ,不可 ;指。事物”。霉露l g b 。 却可以指。事物”。而不能指。人凡所以,汉语。高”缒应用范国比荑语* t 8 n 一 和i g h ”的范围要广,这些差异,汉语教材的生词翻译也应该有所指瑰, 一, 译词的意义范围大于被译词的意义范围o , 有些汉语词概括和应用的范围比较窄倒如:一些教材中把汉语的- 内”与 英语的“m e a t 进行对等翻译,因为两者都含有基本概念,指可以屹的某些动物的肉, 包括牛肉、猪肉等可是。事实上,英语的。m e a t 。除了具有汉语“瞻”的意义 ;l 外。还具有“内容、实质、要点”和。爱好,特长。两层意思荚语可以说。y a b l e t e n n i si sm ym e a t ”( 我最喜欢打乒乓球) 。m o a t 还含有“f o o d ”和 d i s h 的含义,英语可以说。m e a t8 柏d r i n k ( 饮食) ,也可以说。s w e e t m e a t s 。( 甜品) 汉语“肉”的语义领域比英语。m e a t ”要窄得多又比如汉语的。先生”和英语 的。妇”似乎是对等关系,可是。实际上也不是这样在美国的大学,学生称教师 为。静”,教师称呼学生也是“妇”,汉语学生称教师为“先生”没有问题,可是 教师却不可以称呼学生为。先生”,而可以称学生为。同学”,或者干脆直呼其名 在英语当中“妇”的应用范围极广,是对成年男性的一种普遍称呼,汉语的称谓系 统中还没有这样一种称谓对成年男性的普通称谓在汉语的称谓系统中始终没有 形成一个固定的说法,以前曾流行过“同志”,十多年前。师傅”也盛行一时,目 前在城市社会和知识阶层。先生”一词似乎受到青睐,但能否固定下来,还有待 实践的检验所以,汉语中。先生”的应用范围比英语的。珩”要窄得多再如 9 硕士学位论文第一章汉语教材中生词英译中出现的问题及分析 汉语的。有些”,教材中一般用。s 咖”来对译学生根据这一翻译,他会说出 “她送给我有些礼物”,“我去过有些公园”之类的句子问题出在哪里昵? 英语 的。s o m e ”可以修饰处在主语或者宾语位置上的名词,面“有些。不能出现在宾 语位置上,也就是说“s 嘁”虽然义同。有些”,词性也相同,但它在语言中所 能应用的范围要大于“有些”。这种情况在翻译时应该加以说明 3 译词和被译词的词性不相称 这种情况在现有的汉语教材中相当的普遍语言教材的一个重要任务就是要 目的语学习者了解目的语的结构特征,如果在对生词翻译时太过随意,就不利予 学习者以后对目的语更深入的了解因此在给生词做译注甜,要尽量使得译词和 被译词的词性想对应,当然,这是以保证意义传达准确为前提酶例如; ( 3 ) 汉语的。都”,只有副词的用法,而英译词。a l l 。既有副词的用法,又 有形容词的用法用。a l l ”来翻译“都”,学生不能看出两诃的差掰,可能会说 出。我做完了都这些作业”之类的病甸 ( 4 ) 认真( 形) t a k es e r i o u s l y 。认真”是个形容词,括号里韵标注也是形容词,然而后面钓英文翻译却是 一个动词短语,显然不对称,应译为c a r e f u l :s e r i o u s ( 5 ) 提前( 动 s l 舱a d 教材中明确注明。提前”是动词,但英语翻译却是个副词,而且意义上也 不够准确。应译为t ob r i n g ( a ne v e n t ,雏a c t i o ne c t ) t o8 1 1e a r l i e rd a t e ;t o a d v a n c e 汉语中的很多词具有双重词性,既可以傲名词,又可以做动词,很多教材在 翻译时只注明了种词性l 或者译出了两种词性,而后面的译注却只有一种词性 例如。 ( 6 ) 决定( 动) t od e c i d e ( 7 ) 建议( 名、动) i d e a 这两个词都既可以做名词又可以做动词,因此,最好能分别标明其相应的英文翻 译: 决定( 名、动) d e c i s i o n ;t od e c i d e 建议( 名、动) s u g g e s t i o n ;a d v i c e ;t os u g g e s t :t og i v ea d v i c e 硕士学位论文 第一章投语教材中生词英译中出现的问题及分析 这样就可以充分利用学习者英语知识的正迁移,提高学习效率 4 近义词的翻译不充分 汉语里有很多词译成英语是同一个词,如。看望”帮。参观”,其英文翻译 都是“v i s i t ”,但是在汉语里这些词在搭配习惯,意义宽窄、适用场合、语体色 彩等方面都不一致由于受同样韵英文译注的影响,学生尤其是初级阶段的学生 往往进行类推。这样就容易出现各种各样的错误。饲如t ( 8 ) 欺g a i n 再a g a i n “又”和。再都可以表示局一个动作,状态重复发生或出现,但是“又。一 般用于已经发生情况,。再”用予还未发生的情况,同样的英语翻译容易放学生 混淆这两个词的用法,诱发各种偏误 黎天睦先生指出:。生词的翻译,一定要对词义加以限稍,说明某个汉语词 的意义相当于某个英语词的某个意义,才不致引起误会。在给词语做英文译注 时,如果能对其用法,使用范围等加以限制和描述,就可以减少偏误的发生,帮 助学生更快地掌握词语的用法饲如,以上“又”和“荐”的可以改先: 又a g a i n ( r e f e r i n gt ot h ep a s ta c t i o no rs t a t e ) 再a g a i n ( r e f e r r i n gt ot h ef u t u r ea c t i o no rs t a t e ) ( 9 ) 年纪( 名) a g e 岁数( 名) a g e 岁( 名) a g e 。年纪,岁数、岁”这三个词都是用来指人的年龄,但在实际用法上差异却 很大。年纪、岁数”常常和。多大”连用询问老人或长者的年龄f 而。岁”飚 只能与。几”这个词组合用于闯小孩子或者晚辈的年龄由于受英文翻译的影响, 学生对老年人说出。你几岁了”这样的话是再所难免的因此我们可以对译注做 以下修改。 年纪( 名) a g e ( a p p l y i n gt oo l dp e o p l e ) 岁数( 名) a g e ( a p p l y i n gt oo l dp e o p l e ) 岁( 名) a g e ( a p p l y i n gt ok i d so rc h i l d r e n ) u 硕士学位论文 第一章汉语教材中生词英译中出现的问题及分析 5 量词、介词等虚词的翻译不恰当 量词是汉语特有的,而且与其搭配的名词或动词都必须是特定的,在英语里 很难找到相对应的词由于量词的意义比较虚。无法明确地定义或解释,只能通过 提供例旬的方式来加深学生对它们的理解但是,大部分韵汉语教材在注释量词 的时候做的非常简单,律标为m e a s u r ew o r d 例如i ( 1 0 ) 个( 量) m e a s u r ew o r d ( 1 1 ) 份( 量) m e a s u r ew o r d 介词、连词、语气词等虚词的翻译也是一样的简单,有豹也只尝试解释其意 义或用法,但由于虚词本身或用法的灵活复杂性,或者由于翻译时使用了大量的 语法术语,致使译文冗长难懂,不仅没有起到相应的作用,反而让人越看越糊涂 如下面的例子。 ( 1 2 ) 而( 连) c o n j u n c t i o n ( 1 3 ) 把( 介) ap r e p o s i t i o ns h o w i n g d i s p o s a l ( 1 4 ) 被( 介) ap r e p o s i t i o nw h i c hi n d i c a t e st h ea g e n to fap a s s i v e v e r b 。l i k et h ee n g l i s h 。b y ” 虚词由于其用法非常灵活复杂,是外国人学习汉语的重点和难点,所以对它 们的注释的工作也是不易,现行的词典和汉语教材对虚词的注释做的都不太完 善有的使用大量的专业术语,使得本来基础不好的学生更加迷惑;有的虽然用 的语法术语不多,但是太过烦琐,同样不可取 对于量词,我们可以采取以下方法进行注释:( 1 ) 提供例子,如。只”,a m e a s u r ew o r d , e g 一只羊o n eg o a t ;两只鸟t w ob i r d s ;( 2 ) 说明该量词能 与哪些名词搭配使用,例如。条”,am e a s u r ew o r d ( f o rd o g s ,s n a k e se c t a n ds 咖 o t h e ra n i m a l ) ,e g 一条狗o n ed o g ;两条蛇t w os n a k e 我们究竟应该怎么样 把介词、连词和语气词等虚词的译注做到正确并具有指导性。还需要进一步研究 但是无论如何,有两条规则是必须遵守的,第一,少用或不用语法术语;第二, 译文要简洁易懂,语义明确 三新词语的不断出现 汉语共同语词汇中除了基本词汇中外一直处于吐故纳新的活跃状态中,特 磺士学位论文 第一章汉语教材中生词英译中出现的甸慝及分析 别是近几年新的政治、经济、文化生活新的思维方式和价值观念导致了大量的 新词语的产生其主要特点主要有以下几点; l 词缀构成的派生词增多 现代汉语中常见的词缀有。子、一头、- j l 、一者、一员、一家、老- 第一”等j 近年来词缀化的新诃明显增多了锣盱如l 热:旅游热钢琴热购房热股票热 度;知名度逐嗫度清晰度开放度 族;追星族打工族工薪族绿卡族 人i 广告人发行人音乐人电影太 屋;发屋饼屋咖啡屋精品屋 多t 多层次多方位多角度多渠道 妹:打工妹外来妹四川妹浙江妹 风。吃喝风引进风抢购风送礼风 吧:酒吧网吧氧吧 教材中对这些新词的翻译还有待探讨 聃2 有些方言特别是广东的方言中的一些词成为普通话中的新词语 ,“由于港粤经济比内地发达,粤方言的一些词语成为时髦的语言。例如,买单 ( 粤语实为“埋单”) 、觏、的士、发烧友、写字楼等对出可见,随处可听汉语 共同语中有些词来源于方言,例如变卦、带劲儿、龌龊、扯皮、把戏、奔头等, 这些词以其简明、生动、富于表现力为汉语共同语所接纳目前传媒中以使用方 言词为时尚,共同语中已有的词语常用方言词替代,这样容易造成词汇的混乱 国外汉语学习者常常分不清。花园”、。广场”的概念,他们不明白一座建筑物和 花园、广场有什么联系 3 音译词增多 在传统上汉语音译词多为人名、国名、地名,还有一些音译词是因为在汉语 里找不到简洁合适的对应词,如;摩托、马达、幽默、逻辑、浪漫等现在音译 词大有泛滥之势,把汉语中简明了的词变成音译词。如l 士多( s t o r e ) 、秀( s h o w ) 福特宝( f o o t b a l l ) 、酷( c 0 0 1 ) 等,这种语言上的崇洋现象在现实生活很常见 4 大量使用简称使得新词增加 硬士学位论文第一章汉语教材中生词英译中出现的问题及分析 汉语中有些词语过长,出于经济、方便的考虑,人们习惯把一些比较长的词 语简称为两个或者三个音节的词语,饲如“微型计算机”简称为“微机。,4 数据 控制”简称为“数据控制0 。环境保护”简称为。环保”,“打击黄色和非法活动” 简称为。打黄打非” 新词的大量出现使得汉语词汇更加丰富多彩,也给对外汉语教学带来新课 题,不了解这些词汇算不上真正学好汉语,而课本上的词汇远远满足不了学生用 汉语进行交际的需要而从另外一方面看,新词中滥用音译、随意简化、随意造 词等不规范的现象也给对外汉语教学带来负面的影响,干扰了学生对词义的理解 和记忆,同时有些教材对这些词的翻译不太恰当,更是干扰了正常的词 c 学习 对于汉语的初学者来说应该首先把基本的汉语词汇记牢记准确。 “ 硕士学位论文第- - t 生词英译与对外汉语词忙教学的原则 第二章生词英译与对外汉语词汇教学的原则 一要把握语素、字、词结合的“语素法8 教学原掰 与汉语的语音、语法教学相比,汉语的词汇教学是对外汉语教学系统中一 个极为基础的环节,也是最难掌握的一令环节,语法具有相对的稳定性,规律性, 面词汇系统不但庞杂而且富于变化,另外,由于文化前差异,罄学生对一些词语 特别是比喻词语在理解上比较困难,有对学生用汉语表达附,在英语中找不到相 应的词语,用词不当是常常出现的问题对外汉语词汇教学的基本任务是培养井 茸学生识词、辨词、选词、用词的能力但是由于汉语生词翻译中往往会出现以 上一章所提到的错误,所以,往往会使外国留学生在学习中产生一些偏误会,本 章将对这一闯题进行讨论 关于对外汉语词汇教学,我国一直都存在着三伞流派,即“词本位”流派, 。字本位”流派,。语素教学法”流派诃本位教学主张者认为:在现代汉语里, 词是最小的独立运用单位,它们或者仅由个语素构成,或者是语素的组合所 以,对外汉语教学应该以词为基本单位诲本位教学主张在汉语第二语言教学颁 域属于传统观念,由来已久它和汉语第二语富教学几乎是同时产生的在很长 一段时问里,它的表现形式为t 词语选择以语法教学内容为主要依据l 词语注释 采取的也是一对一或一对多的荚汉互译和借助词典解释两种方式在此基础上, 词汇教学研究的主要内容集中在教学法上字本位流派是和词本位对立的,最早 提出。字本位”教学的是法国汉学家臼乐桑,他在汉语语言文字启蒙 简介 中提出:。本教材总体设计上力图体现汉语字与词关系途特点,循汉语之本来 面目进行教学”这一流派的观点是:汉语的最小书写单位是字,形音义三位一 体他把字作为重点研究对象,提出汉语结构基础或常数是字,其基本精神是。一 个字个音节一个概念气字不仅仅是汉字的书写单位,更是汉语的单位r 字是 汉语的基本结构单位。字不同子语素、词;字具有强大的表义性和理据性;字是 汉语词汇衍生机制的中心 。语素法”可以称为。语素扩展法在词汇教学中,除了讲练目标词语的词 磺士学位论文第二章生词荚译与对外汉语词汇教学的原删 义( 这常常可以依赖外语注释或翻译) 和用法外,还要将词语中的语索( 字) 加以 离析。然后以一定的义项为单位与其他已学或未学的词素再行组合,从而巩固所 学词语( 包括目标词语和已学词语) 和扩大新词的学习范围例如学到。服装。 一词,该诃本身的意义并不难懂,用法也不复杂,但“服装”是个可以离析成两 个极富构词能力的语素的并列式复合词,教师应该向学生讲清楚,在。服装一词 中,服= 装,并且请学生说出。有服秘装两个字的词。,学生可以说出西 装( 西服) ,时装、羽绒服( 此诃已学过) 、衣服、服装店、服装厂,服装公司等 词这时,教师可试着让学生猜下列词语:童装,男装、女装,老年装、工装和洋 装( 洋服) ,中山装( 毛服) 一般来说,由于学生观白了。服装”一诃的语素构 成及语素义,在猜测和学习新出现的词语时,成功率往往很高如果学生的接受能 力和课时允许的话,还可以由“服”字系连到。衣服。一词,提出。衣服”的构造 和语索义。从而带出外衣,内衣、上衣上装) 、下衣、睡衣等漏。由于这些带。服”、 。装”、。衣”语素的词成为一个小型语义场,学生容易识记当然,那些一个字的 单纯词也可以作为语素适当地加以系连以扩大词汇学习范围,如“式”,可以系 连出“中式、西式、洋式、老式( i n 式) 、法式面包、日式块餐、中英语、港式 中文”等词再如在教。丢失”这个词对,。失是一个构词能力较强的语素, 如果我们教给学生。失”的语素义,那么,学生遇到。失学。失信。失职8 辱 生词时。就可以根据。失”的语索义进行猜测再比如“看”这个拖词能力强的 语素,告诉学生。看”是一个及物动词,那么当学生遇到。看他”。看人”。看 天”等词语时,就可以无师自通了,这类单纯词不存在讲解构词法问题,稠起 来更显得便利但是,教师头脑中的“语素”概念必须是十分清楚的,而且要在课 堂教学中加以体现汉语词汇的这种特点在教学中的潜力应当充分地发掘出来 另一方面,汉语的词不同于拼音文字的单词,它是以一个个的汉字为基本 书写单位的,往往每个字自身都有意义,在单个汉字作为语素与其它语素组 合成词的时候,往往仍保留有原来韵意义同时,还可以利用构词知识来解释学 生应用中的一些错误用例在学生的作文中经常出现他们自己创造的。非词”现 象,比如,他们不说。整个”说。全个”,不说。呼救”或者。求救”而说。州 救”,把。咨询”写成。咨问”等等出现这些问题正是由于字本位教学方法的 后果,如果有词意识,从词本位确认这些词的词地位就不会随意拆装词的语素了 硕士学位论文第- - t 生词英译与对井汉语词汇教学的原则 如:课文:它( 指。绿色蔬菜”) 对化肥、农药的使用及土地、水源、环境都有 严格的要求生词表:源s o u r c e 一书中也提到了语境问题他指出:。所谓语言环境,从小的范围来说, 对语义的影响最直接的是现实的语言环境,也就是说话和听话时的场合及话的前 言后语此外,大至一个时代,社会的性质和特点,小到交际双方个人的情况,如文 化教养、知识水平、社会经验、语言风格和方言基础等,也是一种语言环境,与 现实的语言环境相对称,这两种语言环境可以称为广义的语言环境”可以看出, 尽管语言学界对语境的界定各有不同,但有一点却是一致的,即语言总是在一
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 子宫附件MR扫描课件
- 年度信息安全培训总结课件
- 年底餐饮人员安全培训课件
- 娱乐直播运营基础知识
- 年后安全教育培训
- 工业机器人ABB课件
- 威化品安全培训课件
- 家庭保洁服务协议书7篇
- 委托培训期间学员安全课件
- 平面和平面垂直课件
- 2024年社区警务规范考试题库
- 农业测绘技术服务方案
- 2025年上海市高考语文专项复习:识记背诵默写
- 2024年中级经济师(金融)《专业知识与实务》考前必刷必练题库500题(含真题、必会题)
- TGXAS-松阔混交林培育技术规程编制说明
- 九年级英语第1-3单元测试题(含答案)
- 充电桩工程-资料目录
- 血透病人远期并发症
- 有限空间作业气体检测记录表
- 武夷山国家公园文旅景区 LOGOVI设计方案
- 《仓储与配送实务》教案-17物流高技
评论
0/150
提交评论