




已阅读5页,还剩43页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要 随着经济全球化进程的加速及对外开放政策的深入,商品牌名在国际竞争中的重要 性日益凸显,然而,商标的翻译并非简单的从一种语言转换到另一种语言的过程,而是 复杂的跨语言、跨文化的信息、情感交流互换过程。美国学者艾里斯认为:“商标 译名的好坏在销售业绩上能有千百万美元的差异。 ( b a oh u i n a n ,2 0 0 1 :2 7 3 ) 由此可见, 商标翻译的地位不容忽视,对商标翻译的研究及探讨极有必要。 本论文旨在关联理论的观照下研究和探索商标翻译。关联理论( s p e r b e r & w i l s o n , 1 9 8 6 1 9 9 5 ) 源于认知科学,尽管其本身并非用于翻译,但在解释翻译一“宇宙变革间最 复杂的现象( r i c h a r d s ,1 9 5 3 ) 方面却是极具说服力的理论。关联把语言交际看作是明 示和推理的认知过程,即认知环境的明示推理过程,借助于最佳关联模式,交际者能 够更好地理解对方。论文中运用关联理论中的重要概念:认知环境、认知努力、互明及 最佳关联来解释翻译商标时的种种翻译现象。 本文在商标的涵义、特征、功能和分类的基础上,系统地回顾了中外商标翻译的研 究状况,并从关联理论的几个基本概念:认知环境的互明、最佳关联及跨文化交际过程 的明示推理方面详细探讨了商标的可译性与商标中所蕴含的文化意象的可转换性,同 时,作者也讨论了违反互明时的补偿措施:寻求动态语境中的动态互明等。经过本论文 的初步探索,作者发现关联理论在引导商标翻译方面是有效并有说服力的。因此,作者 基于格特的直接与间接翻译提出了一些明确可行的翻译方法及策略:基于直接翻译的音 译、意译、音意结合译法,基于间接翻译的字母添加、删除、首字母缩写、单词混写及 单词的故意误拼等。由于商标的首要目的是在市场上为产品建立良好的形象,给消费者 留下美好的印象并能引起消费者丰富的联想,以此激发他们的购买欲望,因此,在关联 理论的视角下,成功的商标翻译被认为是像源商标所达到的效果一样,译语消费者不用 过多的推理努力便能联想到此商标所代表商品的用途及功能。 关键词:商标翻译,关联理论,认知环境的互明,最佳关联,交际过程的明示推理 i i i a b s t r a c t w i t ht h ea c c e l e r a t i o no fe c o n o m i cg l o b a l i z a t i o na n dt h ef u r t h e ro p e n i n g u pp o l i c y , m o r ea n dm o r e f o r e i g np r o d u c t sa l ei m p o r t e dt oc h i n aa n dm a n yc h i n a m a d ep r o d u c t sa r ea l s oe x p o r t e da b r o a d p e o p l e h a v ec o m et or e a l i z et h es i g n i f i c a n c eo fb r a n dn a m ei ns t i m u l a t i n gc o n s u m p t i o n ,m a r k e t i n ga n dl e g a l p r o t e c t i o n ,e t c i ti si n e v i t a b l et h a ti ft h ep r o d u c ti se x p e c t e dt oe n t e rt h ei n t e r n a t i o n a lm a r k e ta n dt o c o m p e t ew i t ho t h e rp r o d u c t s ,i t sn a m es h o u l db ep r o p e ra n ds u i t a b l e h o w e v e r , t h et r a n s f e r r i n gp r o c e s s d o e sn o ts i m p l yc a r r yab r a n dn a m ef r o mo n el a n g u a g et oa n o t h e r , i ti sa l s oac o m p l e xc r o s s l a n g u a g e , c r o s s - c u l t u r a le x c h a n g eo fi n f o r m a t i o na n de m o t i o np r o c e s s a m e r i c a ns c h o l a r d a l r i s ec l a i m st h a t “ag o o dt r a n s l a t i o no fab r a n dn a m ec a nb r i n gm i l l i o n so fd o l l a r s d i f f e r e n c ei nt h ep r o d u c t ss e l l s r e c o r d ”( b a oh u i n a n ,2 0 0 1 :2 7 3 ) t h e r e f o r e ,i ti s an e c e s s i t yt oh a v eam o r ep r o f o u n du n d e r s t a n d i n go f b r a n dn a m et r a n s l a t i o n t h i st h e s i sa i m sa ts t u d y i n ga n de x p l o r i n gb r a n dn a m et r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e l e v a n c e t h e o r y r e l e v a n c et h e o r y ( s p e r b e r & w i l s o n ,1 9 8 6 1 9 9 5 ) ,o r i g i n a t e df r o mc o g n i t i v es c i e n c e ,t h o u g hn o t m e a n tf o rt r a n s l a t i o n ,i sap o w e r f u lt h e o r yi na c c o u n t i n gf o rt r a n s l a t i o n - - - t h em o s tc o m p l e xp h e n o m e n o n i nt h ee v o l u t i o no ft h ec o s m o s ”( r i c h a r d s ,1 9 5 3 ) r e l e v a n c et a k e st h el a n g u a g ec o m m u n i c a t i o na st h e c o g n i t i v ep r o c e s so fo s t e n t i o na n di n f e r e n c e i t i sb e c a u s eo ft h eo p t i m a lc o g n i t i v er e l e v a n c et h a t c o m m u n i c a t o r sc a nu n d e r s t a n de a c ho t h e rw e l l t h ec e n t r a lc o n c e p t si n c l u d e di nt h er e l e v a n c et h e o r y , s u c h a sc o g n i t i v ee n v i r o n m e n t ,c o g n i t i v ee f f o r t s ,m u t u a lm a n i f e s t n e s s ,a n dm o s to fa l lr e l e v a n c e ,a r ei n t r o d u c e d t oa c c o u n tf o rt h et r a n s l a t i o np h e n o m e n ai nt r a n s l a t i n gb r a n dn a m e s o nt h eb a s i so ft h en o t i o n s ,f e a t u r e s ,f u n c t i o n sa n dc l a s s i f i c a t i o n so ft h eb r a n dn a m e ,t h ea u t h o ro ft h e t h e s i sc o n d u c t sas y s t e m a t i c a lr e v i e wo ft h er e s e a r c h e so nb r a n dn a m et r a n s l a t i o nb o t hi nc h i n aa n da b r o a d , s oa st op r o v i d eac l e a ra n dt h o r o u g hu n d e r s t a n d i n ga b o u tb r a n dn a m ea n db r a n dn a m et r a n s l a t i o n i nt h e m a i nb o d y , t h i st h e s i se x p l o r e st h et r a n s l a t a b i l i t yo fb r a n dn a m ea n dt r a n s f e r a b i l i t yo ft h ec u l t u r ei m a g e f r o ms e v e r a lb a s i cc o n c e p t so fr e l e v a n c et h e o r y , n a m e l y , m u t u a lm a n i f e s t n e s so fc o g n i t i v ee n v i r o n m e n t , o p t i m a lr e l e v a n c ea n di n t e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i v ep r o c e s so fo s t e n s i o na n di n f e r e n c e m e a n w h i l e ,t h e v a u t h o rd i s c u s s e st h ec o m p e n s a t i o nf o rv i o l a t i o no fm u t u a lm a n i f e s t n e s s :a n o t h e rk i n do fm u t u a l m a n i f e s t n e s sw h i c hi sb a s e do nd y n a m i cc o n t e x t b a s e do nt h e s ea s p e c t si nw h i c hr e l e v a n c et h e o r y e n l i g h t e n sb r a n dn a m et r a n s l a t i o n ,t h i st h e s i st r i e st op r o p o s eaf e ws p e c i f i ct e n t a t i v em e t h o d sf o rb r a n d n a m et r a n s l a t i n g ,w h i c hi sr e l e v a n c e - t h e o r e t i cd i r e c tt r a n s l a t i o n ( i e t r a n s l i t e r a t i o n ,l i t e r a lt r a n s l a t i o na n d t h ec o m b i n a t i o no ft r a n s l i t e r a t i o na n dl i t e r a lt r a n s l a t i o n ) a n di n d i r e c tt r a n s l a t i o n ( i e a d d i t i o n ,d e l e t i o n , a c r o n y m ,b l e n d i n ga n di n t e n t i o n a lm i s s p e l l i n g ) i nt h i sw a y , s i n c et h ei n i t i a la i mo ft h eb r a n dn a m ei st o b u i l du pag o o di m a g ei nt h em a r k e t ,t oi m p r e s sa n da r o u s ef a v o r a b l ea s s o c i a t i o n sa sw e l la st h ep u r c h a s i n g d e s i r ei nt h em i n d so ft h ec o n s u m e r s ,t h es u c c e s s f u lt r a n s l a t i o ni ss u p p o s e dt ob et h eo n et h a tt h et a r g e t c o n s u m e rc a ns e n s ei t su s a g ea n df u n c t i o no nt h ev e r yf i r s ts i g h tw i t hm i n i m a lp r o c e s s i n ge f f o r t ,j u s tt h e s a m ea st h eo r i g i n a lc o n s u m e rs e n s e st h eo r i g i n a lb r a n dn a m e k e yw o r d s :b r a n dn a m et r a n s l a t i o n ,r e l e v a n c et h e o r y , m u t u a lm a n i f e s t n e s so fc o g n i t i v ee n v i r o n m e n t , o p t i m a lr e l e v a n c e ,o s t e n s i v e - i n f e r e n t i a lc o m m u n i c a t i o n v i 独创性声明 独创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的 研究成果。尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已 经发表或撰写的研究成果,也不包含为获得河南师范大学或其他教育机构的学位或证书 所使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均己在论文中作了明确 的说明并表示了谢意。 签名:采蠲日期:盈啦笸:壬 关于论文使用授权的说明 本人完全了解河南师范大学有关保留、使用学位论文的规定,即:有权保留并向国 家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本人授权河南师 范大学可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩 印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。( 保密的学位论文在解密后适用本授权书) 1 瓣魄碑哗 4 9 a c k n o w l e d g e m e n t s f i r s t1w o u l dl i k et oe x p r e s sm ys i n c e r eg r a t i t u d et om ys u p e r v i s o r , p r o f e s s o rg u oy i n g z h e n ,t ow h o m ia me x t r e m e l yg r a t e f u lf o rh e rv a l u a b l ed i r e c t i o na n ds u g g e s t i o n s ,h e rg e n e r o s i t yi ns p e n d i n gh e rt i m ea n d e n e r g yd i s c u s s i n gq u e s t i o n sc o n c e r n e di nm yt h e s i s ,h e rc o n s t a n te n c o u r a g e m e n ta sw e l la sh e rp e r t i n e n t c o m m e n t so nt h es h a p i n g ,t h ec r e a t i o na n dt h ee m b e u i s h r n e n to ft h i st h e s i s w i t h o u th e rc o n s i s t e n ta n d i l l u m i n a t i n gi n s t r u c t i o n ,t h i st h e s i sc o u l dn o th a v er e a c h e di t sp r e s e n tf o r m m ys i n c e r et h a n k sa r ea l s od u et oa l lt h et e a c h e r sw h oh a v et a u g h tm ed u r i n gm ym ac o u r s e ,t ow h o m io w em u c ho fm yk n o w l e d g ei nt h ee n g l i s hl a n g u a g e ,l i n g u i s t i c s ,l i t e r a t u r ea n di nt r a n s l a t i o ns t u d i e s m yt h a n k sw o u l da l s og ot om yf r i e n d sa n dm yf e l l o wc l a s s m a t e sw h og a v em et h e f th e l pa n dt i m ei n l i s t e n i n gt om ea n dh e l p i n gm ew o r ko u tm yp r o b l e m sd u r i n gt h ed i f f i c u l tc o u r s eo ft h et h e s i s f i n a l l y , i mg r e a t l yg r a t e f u lt om yh u s b a n da n da l lm yf a m i l ym e m b e r s w i t h o u tt h e i rs u p p o r ta n d l a s t i n gc o n c e r n ,ic o u l dn o tb ec o m p l e t e l yd e v o t e dt om yt h e s i s c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o n c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o n 1 1r e s e a r c hb a c k g r o u n d b r a n dn a m et r a n s l a t i o ni st h eo u t c o m eo ft h ei n t e g r a t i o no fi n t e r n a t i o n a le c o n o m y , p l a y i n ga n i m p o r t a n tr o l ei np r o m o t i n gs a l e si nf o r e i g nm a r k e ta n dd e v e l o p i n gs t a t ee c o n o m y n o w a d a y s ,w i t ht h e a c c e l e r a t i o no fe c o n o m i cg l o b a l i z a t i o na n dt h ef u r t h e ro p e n i n g - u pp o l i c y , m o r ea n dm o r ef o r e i g np r o d u c t s a r ei m p o r t e dt oc h i n aa n dm a n yc h i n a m a d ep r o d u c t sa r ee x p o r t e da b r o a da sw e l l a tp r e s e n t ,p e o p l eh a v e c o m et or e a l i z et h es i g n i f i c a n c eo fb r a n dn a m ei ns t i m u l a t i n gc o n s u m p t i o n ,m a r k e t i n ga n dl e g a lp r o t e c t i o n , e t c a c c o r d i n gt oz h a n gc h e n g z h ia n dl im i n ( 2 0 0 0 ,t h en u m b e ro fi n t e r n a t i o n a lb r a n d sac o u n t r yh o l d s i so n eo ft h ei m p o r t a n tf a c t o r so fm e a s u r i n gt h ec o u n t r y se c o n o m i cp o w e r “b r a n d i n gm a k e sap r o d u c t d i s t i n c t i v ei nt h em a r k e t p l a c e ,j u s ta sy o u rn a m em a k e sy o uu n i q u ei nt h es o c i e t yi nw h i c hy o ul i v e ”( w e l l s , b u m e t ta n dm o r i a r t y , 1 9 9 9 :8 9 ) p e r c e p t i b l y ,i th a sb e c o m ei n c r e a s i n g l yi m p o r t a n tt og e tab e t t e r , a d e q u a t e a n da c c e p t a b l et r a n s l a t e db r a n dn a m e w i t ht h ep r o s p e r i t yo fe c o n o m yi nc h i n a ,h i g h q u a l i t yt r a n s l a t i o no f b r a n dn a m ei si nu r g e n tn e e d c o n s e q u e n t l y , t h es y s t e m a t i cs t u d yo nb r a n dn a m et r a n s l a t i o nb e c o m e sa n e c e s s i t ya n da r o u s e sm a n yt r a n s l a t o r s a n ds c h o l a r s i n t e r e s ta n de n t h u s i a s m u pt on o w , m a n ya r t i c l e so n b r a n dn a m et r a n s l a t i o nh a v eb e e nw r i t t e na n dp u b l i s h e di nv a r i o u sj o u r n a l s ,a n ds o m es c h o l a r sh a v ew r i t t e n s p e c i f i cb o o k st oi l l u s t r a t et h eb r a n dn a m et r a n s l a t i o n t h e s eb o o k sa n da r t i c l e sh a v eg r e a t l ye n r i c h e do u r u n d e r s t a n d i n go fb r a n dn a m et r a n s l a t i o n o r i g i n a ln o t i o no fr e l e v a n c e ,a l t h o u g hq u i t ed i f f e r e n tf r o mi t i sn o w , p r o b a b l yf i r s ta p p e a r si nt h e c o - o p e r a t i v ep r i n c i p l eo fw h i c ht h eb a s i ci d e ai sp r o p o s e db yg r i c e i n s p i r e da n da l s on o tc o n t e n t e dw i t h t h i sp r i n c i p l e ,s p e r b e ra n dw i l s o ne x p r e s s e dt h e i ri d e ao fr e l e v a n c e t h e na c c o r d i n gt ot h i s ,e r n s t - a u g u s t g u t t ( 2 0 0 4 ) p u t sf o r w a r d a s y s t e m a t i ci n s i g h to fr e l e v a n c et h e o r yi n t ot r a n s l a t i o n ,f i n d i n gt h a tt h e r e l e v a n c e t h e o r e t i ca p p r o a c ht ot r a n s l a t i o ni sa d e q u a t et op r o v i d eau n i f i e dt h e o r e t i cf r a m e w o r kf o r t h e o n t o l o g i c a la n dm e t h o d o l o g i c a ls t u d i e so ft r a n s l a t i o n t h i sp a p e rr e g a r d st h eb r a n dn a m et r a n s l a t i o nn o to n l ya sap r o c e s so fb i l i n g u a lc o m m u n i c a t i o n ,b u t a l s oa sa no s t e n s i v e i n f e r e n t i a lp r o c e s so fb i c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o nr e l a t i n gw i t hm a r k e t i n g ,p s y c h o l o g y , 1 b r a n dn a m et r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e l e v a n c et h e o r y a e s t h e t i c s ,c r o s s - c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o na n da d v e r t i s i n g ,e t c t h ea u t h o rm a k e sa na t t e m p tt oi n v e s t i g a t e t h et r a n s l a t i o np r o c e s sf r o mt h ev i e w p o i n to fac o m m u n i c a t i v et h e o r y :r e l e v a n c et h e o r y , a n di n t e n d st o s t u d yt h eb r a n dn a m et r a n s l a t i o nf r o mt h ea s p e c t so fc o g n i t i v ee n v i r o n m e n t ,o p t i m a lr e l e v a n c e ,a n dm u t u a l m a n i f e s t n e s s 1 2r e s e a r c hm o t i v a t i o na n dm e t h o d o l o g y a l t h o u g hb o t hb r a n dn a m et r a n s l a t i o na n dr e l e v a n c et h e o r ya r es t u d i e dr e s p e c t i v e l ya n dn u m e r o u s a r t i c l e sa n db o o k sh a v eb e e np u b l i s h e d ,i ti sf a rf r o ms a t i s f a c t o r yi nt h a tt h er e s e a r c ho nc o m b i n i n gt h e m h a sn o ts y s t e m a t i c a l l yt o u c h e du p o n o n3 r d ,d e c 2 0 0 8 ,t h ea u t h o re n t e r e dt h ek e yw o r d so f “关联理论与 商标翻译”( r e l e v a n c et h e o r ya n d b r a n dn a m et r a n s l a t i o n ) i n t ot h ec h i n e s ej o u r n a lf u l l - t e x td a t a b a s e c n k ia n do n l yf o u n dt w om a s t e r st h e s e sa n dn od o c t o r a ld i s s e r t a t i o n ,w h e r e a sw i t ht h er a p i dd e v e l o p m e n t o f c h i n e s ee c o n o m y , t h et r a n s l a t i o no f b r a n dn a m eb e c o m e sa l lt h em o r eu r g e n ta n di m p o r t a n t ( z h uf a n , 2 0 0 2 :2 2 ) t h ea u t h o ro ft h et h e s i se x p l o r e sb r a n dn a m et r a n s l a t i o nw i t h i nt h et h e o r e t i c a lf r a m e w o r ko fr e l e v a n c e t h e o r yf r o m t h e a s p e c t s o fm u t u a lm a n i f e s t n e s so fc o g n i t i v ee n v i r o n m e n t , o p t i m a lr e l e v a n c ea n d i n t e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i v ep r o c e s so fo s t e n s i v ei n f e r e n c e i nt r a n s l a t i n g ,t h ep r i n c i p l eo fr e l e v a n c es h o u l d b ek e p t f o ri tg o v e r n st h es e l e c t i o no fc o n t e x ta n dg u i d e st h ei n f e r e n c eo fi n t e n t i o n i nt h er e l e v a n c e f r a m e w o r k ,t r a n s l a t i o nc a nb ed e f i n e da sad y n a m i cp r o c e s s ,a na c to fo s t e n s i v e - i n f e r e n t i a lv e r b a l ( i n t r a l i n g u a lo ri n t e r l i n g n a l ) i n t e r p r e t a t i o n ( m e n gj i a n g a n g ,2 0 0 1 :9 ) t h ea b o v ef a c t o r sm o t i v a t et h ea u t h o ro ft h et h e s i st os u r v e yt h i si s s u ew i t hf u l la t t e n t i o na n de n e r g y i ti sb e l i e v e db yt h ea u t h o rt h a tt h er e s e a r c ho nt h ei s s u ei sw o r t h w h i l e b ys t u d y i n g ,t h i st h e s i sf i n d st h a t r e l e v a n c et h e o r yi sf i tf o rt h ea n a l y s i so fb r a n dn a m e sa n dt h u ss h e d sl i g h to nb r a n dn a n l et r a n s l a t i o n ad e s c r i p t i v ee x p l a n a t o r ym e t h o dw i l lb ea d o p t e di nt h i st h e s i s d a t aa r cc o l l e c t e dm a i n l yf r o mt w o b o o k s :品牌创意的故事a n d 品牌造词的故事i na d d i t i o n ,t h ea u t h o rc o n s u l t e dc o m m e r c i a la n d l i f e s t y l em a g a z i n e s ,a sw e l la st h ep r o d u c t st h e m s e l v e s t h e ya r ea l la u t h e n t i cm a t e r i a l s 1 3r e s e a r c hq u e s t i o n s 2 t h i st h e s i sa t t e m p t st oa n s w e rt h ef o l l o w i n gq u e s t i o n s :1 ) w h a ta r et h em a i ni s s u e sc o n c e r n i n gb r a n d c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o n n a m ea n db r a n dn a m et r a n s l a t i o n 72 ) h o wd o e sr e l e v a n c et h e o r yg u i d et h eb r a n dn a m et r a n s l a t i o n ? 3 ) w h a tp r i n c i p l e sa n ds t r a t e g i e sc a nt r a n s l a t o r sf o l l o wa n da d o p to nb r a n dn a m et r a n s l a t i o ni nt h el i g h to f r e l e v a n c et h e o r y ? 1 4t h e s i ss t r u c t u r e t h i st h e s i si sd i v i d e di n t of i v ec h a p t e r s : c h a p t e ro n ei sa ni n t r o d u c t i o n i nt h i sc h a p t e r , t h ea u t h o rm a k e sab r i e fd e s c r i p t i o no nt h er e s e a r c h b a c k g r o u n d ,r e s e a r c hm o t i v a t i o na n dm e t h o d o l o g y , r e s e a r c hq u e s t i o n sa sw e l la st h es t r u c t u r eo ft h ew h o l e t h e s i s c h a p t e rt w oi sc o n t r i b u t e dt ot h et h e o r e t i c a lr e v i e wo fr e l e v a n c et h e o r y i tc o n s i s t so ft h r e ep a r t s i n v o l v i n gt h em a i nc o n c e p t so fr e l e v a n c et h e o r y , n a m e l y , c o m m u n i c a t i o na n dc o g n i t i v ee n v i r o n m e n t , o p t i m a lr e l e v a n c ea sw e l la sm u t u a lm a n i f e s t n e s so fc o g n i t i v ee n v i r o n m e n t m e a n w h i l e ,t h ea u t h o rp r o b e s i n t ot h ev i o l a t i o no fm u t u a lm a n i f e s t n e s sa n dg i v e ss e v e r a lp i e c e so fa d v i c eo nc o m p e n s a t i o n c h a p t e rt h r e e i sd e v o t e dt ot h eo v e r v i e wo fb r a n dn a m ea n db r a n dn a m et r a n s l a t i o n i tm a i n l y i n v o l v e sf o u rp a r t s t h ef i r s tp a r te x p l o r e st h ed e f i n i t i o n so fb r a n da n db r a n dn a m e i nt h es e c o n dp a r t ,t h e a u t h o ri n v e s t i g a t e st h ef e a t u r e s o fb r a n dn a m e i nt h et h i r dp a r t ,t h ea u t h o ra n a l y z e st h ef u n c t i o n sa n d c l a s s i f i c a t i o no fb r a n dn a m e s ,t h e ng o e sb a c kt ot h ep r e v i o u ss t u d i e sa b o u tt h es i t u a t i o n so fb r a n dn a m e t r a n s l a t i o
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 道路下沉式绿地施工方案
- 泡沫混凝土屋面施工方案
- 施工方案项目部人员配置
- ERP系统在智能制造中的应用-洞察及研究
- 信号转导网络在细胞命运决定中的作用-洞察及研究
- 中医护理第六章题库及答案解析
- 证券从业资格考试之后及答案解析
- 摄影在新闻报道中的重要性-洞察及研究
- 浙江安全a证考试题库及答案解析
- 智慧城市安全性能测试题及答案解析
- UV转印技术简介
- 子宫内膜异位症
- 2025年从亚洲到阿拉伯海湾地区战略投资路径解析报告-易达资本
- 如何上好一节体育课讲座
- 2025年测试题及答案情侣
- 公安特费管理暂行办法
- 高中化学必修二1.2《物质结构-元素周期律》
- 硬膜下血肿护理病历讨论讲课件
- 2025年职业病诊断医师资格考试复习卷及答案
- 端子拉力测试标准
- 粮食购销结算管理制度
评论
0/150
提交评论