(英语语言文学专业论文)从关联理论谈意义的翻译.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)从关联理论谈意义的翻译.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)从关联理论谈意义的翻译.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)从关联理论谈意义的翻译.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)从关联理论谈意义的翻译.pdf_第5页
已阅读5页,还剩73页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)从关联理论谈意义的翻译.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

中文摘要 关联理论是语用学研究中出现的一个新的理论,它的使命虽然不 是解释翻译,但却能够有效地解释翻译这一复杂的现象。它给翻译提 供了一个统一的理论框架,奠定了翻译本体论和方法论的理论基础。 本文阐述了关联理论与翻译的关系,以及对意义翻译的宏观架构。在 关联理论的框架下,翻译是一个对原语( 语内或语际) 进行阐释的明 示推理活动。意义的翻译是翻译理论的核心,本文采用s p e t b e r 和 w i l s o n 对话语意义的划分,即将话语分为暗含( i m p l i c a t u r e ) 和明说 ( e x p l i c a t u r e ) ,然后分别论述这两者在翻译过程中的理解模式和表达模 式。本文还对译者、原作者、译文读者的关系以及关联理论翻译观对 翻译标准的新界定进行了新的阐释。全文由四部分组成。 引言部分。简要概述了代码模式和推理模式的不足,而关联理论 则将两者从认知的角度统一起来。本章简要概述了关联理论一些重要 的概念,提出了关联理论翻译观。 第一章:暗含和明说,以意义为切入点,分析了翻译界的语言学派、 交际学派和“解释翻译”说对意义一翻译的核心问题的不同观点,进 而论证了“解释翻译”的优越性。在此基础上,本文进一步阐释了暗 含( i m p l i c a t u r e ) 和明说( e x p l i c a t u r e ) 的定义以及暗含的特点。 第二章:意义的理解过程。首先探讨了s p e r b e r 和w i l s o n 的语用 推理逻辑,提出了暗含和明说涉及的不同性质的语用推理逻辑,接着 谈及关联理论下的语境在理解过程中的作用,并分别论述了暗含和明 说的理解过程,最后根据关联理论的翻译观,对原作者,译者和译文 读者的关系进行了新的界定。 第三章:意义的表达的过程。本文在赵艳春教授的翻译模式基础 上提出了自己的翻译模式,进而探讨了交际意图和信息意图的翻译以 及关联理论翻译观对直译与意译的新解释。文体风格是意义翻译的一 个重要方面,关联的类型和交际线索对其在翻译过程中的重构起着举 足轻重的作用。最后本文讨论了暗含的翻译过程,暗含的明说化以及 关联理论翻译观对翻译标准的界定。 关键词:关联理论;最佳关联;理解;表达;暗含:明说 a b s t r a c t r e l e v a n c e t h e o r y ,t h o u g hn o tm e a n tf o rt r a n s l a t i o nb u tp r o p o s e da sa f o u n d a t i o nf o rc o g n i t i v e s d e n c e ,i sp o w e f f i l l i na c c o u n t i n gf o r t r a n s l a t i o n i tp r o v i d e st r a n s l a t i o nw i t hau n i 丘e dt h e o f e t i c a lf a m e w o r k ,w h i c hc a n b e r e g a r d e da sab a s i sf b fi t so n t o l o g i c a la n dm e t h o d o l o g i c a lc o n s i d e r a f i o n s t h et r a n s l a t i o no fm e a n i n gi sc e n t r a lt oa n y p a p e r o r b o o k s h e d d i n g1 噜h t o nt f a n s l a t i o n t h i s p a p e r c h o o s e st od i s c u s sm e a n i n gt f a n s l a t i o nf 如mt h e p e r s p e c t i v e o fr e l e v a n c e t h e o r y ,t a c k l i n g t h e c o m p r e h e n s i o n a n d e x p f e s s i o n o f i n l p l i c a t u r e a n d e x p l i c a t u r eb yp r o v i d i n g m o d e l so f t r a n s l a t i o nt ot h e m r e s p e c t i v e l y t h i sp a p e ra l s or e d e f i n e st h er e l a t i o n s h i p a m o n g t h eo r i g i i l a lw r i t e r ,t h et r a n s l a t o ra n dt h et a r g e tr e a d e ra sw e na s t h es t a n d a r do f t r a n s l a t i o n m yp a p e fi sc o l p o s e do ft h r e ec h a p t e t s i ni n t r o d u c t i o n ,t h em e r i t sa n dd e m e r i t so fc o d em o d e la i l di n f e r e n t i a l m o d e la r e b r i e n yi n t r o d u c e d b yl i s t i n g s o m eo fi t se s s e n t i a l i d e a s , r e l e v a n c e t h e o r y i s p r o v e d t ob eas o u n d t h e o r y f o r a p p r o a c h i n g c o m m u n i c a t i o n b yu n i t i n g m et w om o d e l s 0 nt h i s b a s i s , a r e l e v a n c e t h e o r e t i ca p p r o a c ht ot r a n s l a t i o ni so u i n e d i n c h a p t e ro n e ,t h ep o s i t i o no f t h ei n t e r p r e t i v es c h o o li sd e f e n d e d b y a n a l y z i n gt h el i n g u i s t i c ,c o m m u n i c a t i v e ,i n t e 印r e t i v es c h 0 0 l s c o n c e p t i o n o nm e a n i n 星广1 h ef o c u so ft r a n s l a t i o n t h el a t t e rp a no ft h i s c h a p t e ri s d e v o t e dt oad i s c u s s i o n o fi m p l i c a t u r ea n de x p l i c a t i l r ca sw e l la s t h e c h a r a c t e r i s t i c so f i m p l i c a t u r e i n c h a p t e rt w o ,t h et h e s i sf i r s t a d d r e s s e st h ed i f c e r e n ti 1 1 f e r e n t i a l l o g i co ni m p l i c a t u r ea n de x p l i c a “l r ei ns p e r b e r & w i l s o n sp r a g m a t i c s , t h e ne l a b o f a t e st h e c o m p r e h e n s i o np r o c e s s i i l a t t a i n i n g t h ed e s i r e d i m p l i c a t u r ea n de x p l i c a t l l r ea n do t h e re c h o i cu s eo fl a n g u a g e ( d n t e x t ,a 1 1 i m p o r t a n tp s y c h o l o g i c a l c o n s t m c ti nr c l e v a n c e n p l a y s a n i m p o r t a n tr o l ei i l t r 锄s l a t i o n t h er e l a t i o n s h i pa m o n gt h eo r i g i n a lw r i t e r , t h et r a n s l a t o r ,a n dt h e t a 玛e tr e a d e r si sr e d e f i n e d i nc h 印t e r t h r e e ,am o d e lo ft r a n s l a t i o ni sp r o p o s e dw i t hr e f e r e n c et o p f o f e s s o rz h a oy h n c h u n st h e o r e t i ca d v a n c e m e n t i nr e l e v a n c e t h e o r e t i c t f a l l s l a t i o nt h e o f y ,t h et r a i l s f e r e n c e0 fc o m m u n i c a t i v ei n t e n t i o ni sp f i o rt o t h a to fi n f b 衄a t i v ei i l t e n t i o n l i t e r a lt r a n s l a i i o na n d 盘e et r a n s l a t i o na r e g i v e n an e wf a c e to f m e a n i n g i nt e r m so fr e l e v a n c et h e o r y t h e i i r e c o n s t m c t i o no fs t v l ei nt h et r a n s l a t i o nw o r kh a sm u c ht od ow i t ht h e o c c a s i o no fr e l e v a n c ea n dc a r r v i n go v e ro fc o m m u n i c a t i v ec l u e s t h e r e m a i n i n gp a r to ft h i sc h 印t e rf o c u s o nt h ee x p l i c a t i o no f i i n p l i c a t u r ea 1 1 d f u n c t i o no fo p t i m a ir e l e v a n c ei nt h et r a n s l a t i o no fi m p l i c a t u r e 1 1 l e r e l e v a n c et h e o r v ss t a n d a r di su s e dt o u s t i f yap i e c eo ft f a n s l a t i o nw o r k , k e yw o r d s :r e l e v a n c et h e o 啦o p t i m a lr e l e v a n c e ,c o m p r e h e n s i o n , e x p r e s s i o n ,i m p l i c a t u r e ,e x p l i c a t u r e i i i i n t i o d u c t i o n s i n c et h e e a r l y1 9 5 0 s ( n i d a ,1 9 5 2 ) ,e s p e c i a l l y i nt h el a s t 卸e n t y y e a r s , t h e o r i s t sh a v ee x e r t e dg r e a te 任o r t st oh e l pc o n s t m dt r a n s l a t o l o g y ,b u t t h ed e v e l o p m e n ti nt r a n s l a t i o nt h e o r i e si ss t i l lf a rf f o mb e i n gp e r f e c t ( f a w c e t t ,1 9 9 7 ) t r a d i t i o n a la p p f o a c h e st e n dt ov i e w t r a n s l a t i o nf r o m t h e p e r s p e c t i v e o fs e m i o t i c s o n l yr e c e n t l y h a st h ef o c u sb e e n i n c r e a s i n g l yd i r e c t e dt ot h ep r a g m a t i ca s p e c to f t r a n s l a t i o n t h et h e o r y , r e g a r d i n gt r a n s l a t i o na sa ni n f e r e n t i a la c t i v i t y ,i se v o l v e d o 1 髓地n s l a t i o :ac o m 瑚雌n i c a t i v e a c t i v i 够 a 上f i r s t 。i dl i l 【et oi n v i t ev o ut or e a ds e v e r a lv e r s i o n so fd e f i n i t i o n s a b o u tt f a n s l a t i o n s u s a nb a s s n e t t ,f o ri n s t a n c e ,m a i n t a i n st h a t , “t r a n s l a t i o n i s ,o f c o u r s ea r e w r i t i n g o fa n o r i g i n a lt e x t ( g e n t l e r 1 9 9 3 :p 1 ) p e t r u s d a n i e l u sd e s c r i b e st r a n s l a t i o na s p r o d u c i n g “a t e x t w r i t t e ni naw e h k n o w nl a n g u a g ew h i c hr e f e r st oa n dr e p r e s e n t sat e x ti n al a n g u a g ew h i c hi sn o ta sw e l lk i l o w n f e v e r e ,a n d r e ( e d ) ,1 9 9 2 :1 ) w b l f r a mw i l s sp u t s i ti na n o t h e rw a y , “ t r a n s l a t i o nr e f e r st ot h e i n t e r 1 i n g u a l t r a n s f e r e n c ew h i c h i n c l u d e sl i t e r a l t r a n s l a t i o n 锄de v e n q u i t e f i 弓et f a n s l a t i o n ”( i 七f e v e r e ,a n d r e ( e d ) ,1 9 9 2 :1 8 )s u c hd e f i n i t i o n sw i l l g oo n1 i k ea ne n d l e s sc h a i n t h o u g ha l l t h e s ed e f i n i t i o n sp r o p o s et o a p p r o a d ht r a n s l a t i o n 仃o m d i 脆r e n ta n g l e s ,a n dt h e yd oe x p a t i a t et h en a n l r eo ft r a n s l a t i o nt ov a r i e d d i m e n s i o n s ,t h e yf a i lt oc a p t i l r et h ec o m m u n i c a t i v ea t t r i b u t eo f t h ev e r y a c t i v i t va n d , w i t h o u t e x c 印t i o n , r e v 0 1 v ea r o u n da n0 1 d s t o r y t h a t t r a n s l a t i o ni sn oi n o r et h a nat r a n s f o r m a t i o n a la c t i v i 钾 1 _ r a n s l a t i o n ,s p e c i f i c a l l y at r a n s f o r m a t i o n a la c t i v i t yb e t w e e n 俩o l a n 肿a g e s ,i n i t i a l e s 丘o mt h e t r a n s l a t o r s v e r y a c t i o no fi i l f o r m a t i o n t r a n s f e i i l g ,a n df o m sat h r c e - p a n yi n v 0 1 v e m e n t :m eo r i g i n a lw r i t e r , t h r o u g l l t h e a g e n c y o ft h e t r a n s l a t o r , c o n s t i t u t e sac o m m u n i c a t i v e r e l a t i o n s h i pw i t ht h et a t g e tr e a d e r s t h u s ,t r a n s l a t i o ni su n d o u b t e d l ya c o m m u n i c a t i v ea c t i v i t v 1 dl i k et os t a r tm ye l a b 叫a t i o no nm e a n i n g t r a n s l a t i o nf r o mt h et w ob o t he o n v e n t i o n a la n dc o n t f o v e r s i a lm o d e l so f c o m m u n i c a t i o n t h ec o d em o d e la n di t si n a d e q u a c y a c c d i n g f ot h ec o d em o d e l ,c o m m u n i c a t i o ni n v 0 1 v e sa s e to f s i 譬n a l s , as e to f m e s s a g e s ,a n dac o d ew h i c hr e l a t e st h et w o ,t h a ti s ,i n f o 彻a t i o n s t e m sf r o ms o u r c e ,t h e ni ss e n to u tb vl r a n s m l t t e r v i aac e r t a i nc h a n n e l a 1 1 d f i n a l l y r e a c h e si t sr e c e i v e r sb e f o r e i ti s f i n a l l ya c c e p t e db v i n f o r m a t i o nd e s i n a t i o mi nv e r b a lc o m m u n i c a f o n ,t h es i 空n a l sw o u l db c u t t e r a n c e s ,c h em e s s a g e sw o u l db ee h e “1 ( ) u g h t st h a ts p e a k e r si n t e i l d 【( 1 c o n v e y , a n di h e g r a m m a r oca l a n g u a g e( p e f h a p ss u p p l e m e n t e db y p r a g m a t i cr u l e s ) w o u l db et h ec o d e w i f ht h i sa p p r o a c h ,u t t e r a n c e sa n d t h e i rm e a n i n g sm a yb er e l a t e di na r b i t r a r y w a y s ,a n du n d e r s t a n d i n gi s a m a t t e ro f u n i n t e l l i g e n t ,m e c h a n i c a ld e c o d i n g t h i sc l a s s i cc o d em o d e li sp r e s e n t e db ys h a n n o na n dw b a v e r ( 1 9 4 9 ) , t h e p r o c e s s c a nb ei l l u s t r a t e db yt h ef 0 1 l o w i n gc h a r c : g e n e r a lc o m m u n i c a t i o np r o c e s s ( s h a n n o n j e f f sp a t t e r l l ) f 1 9 u r e1 1 a j t e ri t si n i t i a la p p e a r a n c e ,t h ec o d em o d e lo fc o m m u n i c a t i o ni sw a f m l v a d v o c a t e db yt h ew e s t e ma c a d e m i cc i r c l e s ,a n ds p r e a d si t si n n u e n c ef a r a i l dw i d et h a tp e o p l ea l m o s tf b 玛e tt l l a ti ti s m e r c l yah y p o t h e s i s t h e y t a k ei ta sa i la x i o ma n dq u o t ei t w i d e l y ,a se v i d e n c e db ys p e r b e ra i l d w i l s o n sc o m m e n t :“t h ev i e wo fl i n g u i s t i cc o m m u n i c a t i o na sa c h i e v e d b ye n c o d i n gt h o u 曲t si ns o u n d si ss oe n t r e n c h e di nw 色s t e r no 山t u r et h a t i th a sb e c o m eh a r dt os e ei ta sah y p o m e s i sr a t h e rt h a na f a c t ”( s p e r b e r & w i l s o n ,1 9 8 6 :6 ) 0 n e s h o r t c o m i n g o ft h i s a p p r o a c 血 i si t se x c l u s i v ed e v o t i o n f o s i m i l a r i t i e sa n dt h e na na i ro f f i n a l i t vo n c et h e s es i m i l a r i t i e sa r eo b s e n r e d w h i c hb l i n d si tt ow h a ti s u n i q u e i tr u n st h er i s ko fs i m p l i f i c a t i o na n d p a r f i a l i t yi na n a l y s i s i t si n s i g h t sa r e u s e f u lb u ti n c o m p l e t e a n o t h e rp m b l e mi st h a ti tf a i l st oe x p l a i nt h e g a p b e t w e e nt h es e m a n t i c 2 r e p r e s e n t a t i o n so fs e n t e n c e sa n dt h ec h o u g h t sa c t u a l l yc o m m u n i c a t e db v u 仕e r a n c e s l i n g u i s t i cu t t e r a n c e s _ t h em o s ti m p o n a n tm e a n so fh u m a n c o m m u n i c a t i o n ,d os u c c e e di i l c o m m u n i c a t i n gt h o u g h t s ;也eh v p o t h e s i s t h a tu t t e r a n c e sa r es 追n a l si h a te n c o d e t h o u g h t ss e e m st oe x p l a i nt h i sf a c t t h et h i r dp o i n ti si t sd e s c r i p t i v ei n a d e q u a c y 脚t h o u g hal a n g u a g ec a n b es e e na sac o d ew h i c hp a i r sp h o n e t i ca n ds e m a n t i cr e p r e s e n t a t i o n so f s e n t e n c e s ,m u c hr e c e n tw o r k si np s y c h o l i l l g u i s t i c s ,p r a g m a t i c sa n dt h e p h i l o s o p h yo f1 a n g u a g es h o wt h a tt h e r ei s ag a pb e t w e e nt h es e m a n t i c r e p r e s e n t a t i o n so fs e n t e n c e sa n dt h et h o u 譬h t sa c t u a l l vc o m m u n i c a t e db v u t t e r a n c e s t h i sg a pi sf i l l e dn o t b y m e r e c o d i n g ,b u tb y i n f e r e n c e 1 1 h el n f e r e n a lm o d e la n di t sd e m e d t s i n 1 9 5 7 ,p a u lg r i c e ,af o r e r u n n e ri n t h e p r a g m a t i ct h e o r ys t u d y , p u b l i s h e d a na r t i d e t i t l e d “m e a n i n g ,i n w h i c hh e p r o p o s e d t h a t : 【s 】m e a n ts o m e t h i n gb yx i s ( r o u 曲l y ) e q u i v a l e tt o 【s 】i n t e n d e dt h e u t t e r a n c eo fxt op m d u c es o m ee f f c c ti na na u d i e n c eb ym e a n so ft h er e c o 弘i t i o no f t h i si n t e n t i o n ( g r i c e ,1 9 5 7 1 9 7 1 :5 8 ) t h es u c c e s so fc o m m u n i c a t i o nl i e si nt h ea u d i e n c e r e t f i e v i n gt h e i n t e n t i o no ft h ec o m m u n i c a t o r t h r o u g has e to fi n f e f e n t i a lp r o c e d u r e s t o p u t i ti nac o m m o n s e n s i c a l w a y i ti sa l t o g e t h e fa ni n t e n t i o na n di n f e r e n c e s t m c t u r e l a t e ro n ,a st h i st h e o r yh a sb e e nt h eo b j e c to fag r e a tm a n v c o n t r o v e r s i e s ,i n t e r p r e t a t i o n sa n dr e v i s i o n s ,g r i c er e v i s e di ta n db r o u g h t u pam o r es o p h i s t i c a t e da n ds y s t e m a t i ct h e o r y t h ei m p l i c a t u r et h e o r y i nw h i c hh ea r g i l e st h a to n ee x p r e s s i o np m e a n sm a yn o tb ed o s e l y c o n n e c t e dw i t ht h ea c t u a li n t e n t i o no ft h ee x p f e s s i o n ,a n df u r t h e 瑚o f e w h a ti si 1 1 t e n d e d b yt h es p e a k e rm a yb ed i v e r g e n tf r o mt h eh e a r e r s c o m p r e h e n s i o n o ft h e e x p r e s s i o n o n ev e r yi m p o r t a n tf a c t o ri nt h e p r o c e s so fg e n e r a t i n gi m p l i c a t u r ei st h e“c o o p e r a t i v ep r i n c i p l e ”( g r i c e , 1 9 7 5 ) ,i nw h i c h h el a y so u tf o u rm a x i m so f c o o p e r a t i o n ,n a m e l y ,q u a n t i t y m a x i m ,q u a l i t ym a x i m ,r e l a t i o nm a x i m ,m a n n e fm a x i m ,a n dg r i c e d e f i n e st h i sp r i r 屺i p l ei nt h ef o l l o w i n gt e r i i l s :“m 矗k ey o u rc o n v e r s a t i o n a l c o n t r i b u t i o ns u c ha si sf e q u i r e d ,a tt h es t a g ea tw h i c hi t o c c u r s ,b vt h e a c c e p t e dp u r p o s eo rd i r e c t i o n o ft h et a l ke x c h a n g ei nw h i c hy o ua r e e n g a g e d ( c o l e a n d m o 唱a n ,1 9 7 5 :4 5 ) i n f e r e n t i a la n dd e c o d i n gp r o c e s s e sa r eq u “ed i f e r e n t a ni n f e r e n t i a l p r o c e s st a k e sas e t o fp r e m i s e sa s i n p u ta n dy i e l d s a s o u t p u t as e to f c o n c l u s i o n st h a f 0 1 1 0 w1 0 9 i c a l l yf r o m ,o ra r ea t1 e a s tw a r r a n t e dh y 【h e p r e m i s e s a d e c o d i n gp r o c e s st a k e sas i g n a la si n p u ta n dy j e k ka so u t p u f am e s s a g ea s s o c i a t e dw i t ht h es i g n a lb ya nu n d e n y i n gc o d e i ng e n e r a l , c o n c l u s i o n sa r cn ( ) ta s s o c i a t e dw i t ht h e i rp r e m i s e sb yac o d e ,a 1 1 d 叭骘n a l s d on o 【w a ir a n ff h e m e s s a g e st h e yc o n v e y 1 1 h e s e to fp r e m i s e s 【l s e ( ii 1 1 m t e r p r e “【1 9 a n u t o r a n c ec o n s t i t u t c ,h a tl s g e n e r a l l y k n o w a f l ! l e c o n t e x t ,ac o n t e x ti sap s y c h o l o g i c a lc o n s t r u c t ,as u b s e to ft h eh e a f e r s a s s u m p t i o n sa b o u tt h ew o r l d e a c hn e wu t t e r a n c e ,t h o u g hd r a w i n go nt h e s a m eg r a m m a fa n dt h es a m ei n f e r e n t i a la b i l i t i e sa sp r e v i o u su t t e r a n c e s , r e q u i r e s ar a t h e rd i f f e r e n tc o n t e x t ac e n t r a lp r o b l e mf o rt h ep r a g m a t i c t h e o r yi s t od e s c r i b eh o wt h eh e a r e rc o n s t m c t san e wc o n t e x tf o re v e r y n e wu t t e r a n c e 砧t h o u g hm o r es y s t e m a t i ct h a nt h er e c o n s t m c t i o n st h a tc a nb ee l i c i t e d f t o mu n s o p h i s t i c a t e ds p e a k e f s ,t h ea n a l y s e so fi m p l i c a t u r ep r o p 0 8 e db 梦- g r i c ea n dh i sf b u o w e r sh a v es h a r e dw i t ht h e s er e c o n s t m c c i o n st h ed e f e c t o fb e i n ga l m o s te n t i r e l ye xp o s tf a c t o g i v e nt h a ta nu t t e r a n c ei nc o n t e x t i sf o u n dt oc a r r yp a r t i c u l a ri m p l i c a t u r e s ,w h a tb o mt h eh e a r e ra n dt h e p f a g m a t i s tc a nd oi st os h o wh o w ,i ni n t u i t i v et e r m s ,a na 娼u m e n tb a s e d o nt h ec o n t e x t ,t h eu t t e r a n c ea n d g e n e r a le x p e c t a t i o n sa b o u tt h eb e h a v i o r o fs p e a k e f sj u s t i f yt h ep a n i c u l a ri i l t e r p r e t a t i o nc h o s e n w h a tt h e yf a i l t o s h o wi st h a t ,嘶t h es a m eb a s i s ,a ne q u a l l yw e l l 一f o 瑚e da r g u m e n tc o u l d n o th a v eb e e n g i v e n f o ra q u i t e d i f f e r e n ta i l d i nf a c t i i i l p l a u s i b l e i n t e 巾f e t a t i o n g r i c ec l a i m st h a tt l l ev e r ya c to fc o m m u n i c a t i i l gc r e a t e de x p e c t a t i o n s w h ic _ h “t h e ne x p l o i t sa n dt h e s ee x p e c t a t i o n sp r o v i d eas t a i t i n gp o i n t b e y o n dt h a t ,t h ei n f e r e n t i a lm o d e ln e e d sr a d i c a lr e w o r k i n gi no r d e rt o b e c o m et r u l y e x p l a n a t o r y ap s y c h 0 1 0 9 i c a l l yr e a l i s t i c a n s w e rm u s tb e 百v e n t os u c hb a s i c q u e s t i o n s a st h e s e :w h a ts h a r e di n f o 瑚a t i o ni s e x p l o i t e d i nc o m m u n i c a t i o n ? w h a ff o r m so fi n f e r e n c ea

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论