(英语语言文学专业论文)从主客体互动看变译及其在汉英文学翻译中的应用.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)从主客体互动看变译及其在汉英文学翻译中的应用.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)从主客体互动看变译及其在汉英文学翻译中的应用.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)从主客体互动看变译及其在汉英文学翻译中的应用.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)从主客体互动看变译及其在汉英文学翻译中的应用.pdf_第5页
已阅读5页,还剩44页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

i v摘要:本文借用哲学上的两个概念“主体”和“客体”阐述了变译过程中起作用的各主要因素之间的关系。与全译不同,变译更需要主体“译者”充分发挥其主观能动性,根据其翻译目的以及其潜在客体“目标读者”所需,在目标语准则和源语准则的制约下,对客体“源文本”所传达的信息进行扩充、取舍、浓缩、补充、合并、改造等,以求目标文本更有效地完成其翻译目的,在目标语文化中更广泛地被目标读者所接受。由于汉英两种语言之间思维和语法上的差异:汉语偏向感性、模糊思维,英语偏向理性、精确思维;汉语语言易做延伸,文字底层所蕴藏的含义丰富,而英语语言所表达的含义则通常体现在字里行间,因此,在汉英翻译中,不作任何形式或内容上的变通的全译少之又少。无论是文学文本抑或非文学文本,主体“译者”都必须仔细推究主客体之间的关系以及客体与客体之间的关系,该“全”则“全”,该“变”则“变”。在本文中,作者则通过文学作品中汉译英的实例,分析了译者是如何利用宏观上主客体之间的互动来采取微观的变通策略,最终创作出一篇优秀译文的。关键词:主体;客体;变译;汉英翻译;文学文本a b s t r a c t :a tp r e s e n t ,t r a n s l a t i o ns t u d i e s ( r e f e r r e dt oa st s ) h a sb e e na d d r e s s e df r o mm o r ep e r s p e c t i v e s :t h es o u r c et e x t ( s da u t h o r , t h es t ,t h et r a n s l a t o r , t h et a r g e tt e x t ( t d ,t h et a r g e tr e a d e r ( t r ) ,a n dt h en o r m so ft r a n s l a t i o n ,e a c ho fw h i c hh a sb e e nd e a l tw i t hm o r et h o r o u g h l yt h a ne v e r ,a n da c h i e v e m e n t sg a i n e di nt h es a i da r e a sh a v ec o n t r i b u t e dag r e a td e a lt ot h ed e v e l o p m e n to ft s h o w e v e r 。t r a n s l a t i o ni sa b o v ea l la na c t i v i t yc o n c e r n i n ga l lt h e s ea r e a s ,w h i c ha r ei n d e p e n d e n to f , y e ti n t e r p l a yw i t he a c ho t h e ri nt h et r a n s l a t i n gp r o c e s s ,r e s u l t i n gi nt h ee n dp r o d u c t - - t h et t i nt h et h e o r yo ft r a n s l a t i o nv a r i a t i o n ,t h ei n t e r p l a yi sr e f l e c t e dm o r eo b v i o u s l yt h a ni nf u l lt r a n s l a t i o n t h e r e f o r e ,t h ew r i t e rt h i n k st h a tm o r ea t t e n t i o ns h o u l db ep a i dn o to n l yt ot h es i n g l ea r e a ,b u ta l s ot ot h e i rr e l a t i o n sa n dt h e i re f f e c t so ne a c ho t h e r s oi nt h i sp a p e r , t h ew r i t e rw i l la d d r e s st h et r a n s l a t i o nv a r i a t i o nt h e o r ya n di t sa p p l i c a t i o nb yu s i n gt w op h i l o s o p h i c a lc o n c e p t s - - s u b j e c ta n do b j e c t - w i t hav i e wt os e e i n gw h e t h e ra n dh o wt h et h e o r yw o r k s ,e s p e c i a l l yi nl i t e r a r yw o r k st r a n s l a t e df r o mt h eo r i g i n a lc h i n e s e m e a n w h i l e ,t h a tw i l la l s ob eo fh e l pt oa no b j e c t i v ec r i t i q u eo ft r a n s l a t i o n k e yw o r d s :i n t e r p l a y ;t r a n s l a t i o nv a r i a t i o n ;s u b j e c t ;o b j e c t ;l i t e r a r yw o r k si la c k n o w l e d g e m e n t s :t h ep r e s e n tp a p e rh a st a k e na l m o s to n ey e a rt ow r i t ea n dr e v i s e i th a sb e e nat r u el a b o rf o rm ea n df o ra l lt h ep e o p l ew h oo f f e rm es i n c e r eh e l po n eo ft h eg r e a t e s tj o y si nc r e a t i n gt h i sp a p e ri st h a tih a v eb e e nw o r k i n gw i t hp e o p l ew h og a v ei tn o tj u s tt h e i rt i m ea n da t t e n t i o n ,b u tt h e i rh e a r t sa n ds o u l sa sw e l l f i r s t ,1w i s ht ot h a n km ys u p e r v i s o r , p r o f c h e ng a n g ,f o rh i se t e r n a ls u p p o r t h eh a sb e e ns t r i c tw i t hm e ,r e a d i n gm yp a p e rp a t i e n t l ya n dg i v i n gm ei n s p i r i n gs u g g e s t i o n st h r o u g h o u tt h ep a p e r p r o fc h e n ,id e e p l ya p p r e c i a t ey o u rg e n e r o u sh e a r t ! ia l s os h o wg r a t i t u d ef o rm yr o o m m a t e s ,w h oh a sb e e ne n c o u r a g i n gm ew h e nif e l td i s h e a r t e n e dr e n d e r i n gm eh e l pw h e nif e l tc o n f u s e d t h a n k sa r ea l s oe x t e n d e dt om yf o r m e rc l a s s m a t e s ,m yo t h e rf r i e n d s ,w h oh a v eb e e nw i l l i n gt or e s e a r c ha n y t h i n gin e e d e d ,b e i n go n eo fm yb e s ts o u r c e so ft h ev e r yp a p e r n oj o bw a st o ob i go rt o os m a i j ic o u l d n th a v ed o n ei tw i t h o u ta l io fy o u1 i n t r o d u c t i o nl 。1 w h a ti st r a n s l a t i o nv a r i a t i o n ?a sak i n do ft r a n s l a t i o np r a c t i c e ,t r a n s l a t i o nv a r i a t i o nh a sb e e ne m p l o y e db ys u c ht r a n s l a t o r sa sy a nf u ,l i ns h u ,a n dx uy u a n z h o n g ( x y z ) ,a sw e l la st h ec u l t u r a ls c h 0 0 1 y a h st r a n s l a t i o n 豇n ny a hl u no ft h ee n g l i s hw o r ke v o l u t i o na n de t h i c si sat y p i c a le x a m p l eo ft r a n s l a t i o nv a r i a t i o n i n7 i a ny a hl u na n dh i so t h e rt r a n s l a t i o n s ,y a nu s e dd i f f e r e n ta d a p t a t i o n st od e r i v et h ec o n t e n t sh ew a n t e di nt h el i g h to ft h es p e c i a ln e e d so ft h er e a d e r sa n dt h es o c i e t yo ft h a ta g e ( 黄忠廉,2 0 0 2 :6 3 ) i nm a n yp l a c e so fl i n se a r l yt r a n s l a t i o n s ,t h e r ee x i s t e dr e d u c t i o no fa n ds u p p l e m e n tt ot h es t s ,w h i c ho b t a i n e dah i g he v a l u a t i o nf r o mq i a nz h o n g s h ui nh i sa r t i c l el i ns h ujt r a n s l a t i o n ,w h e r em rq i a ne l a b o r a t e dt h a ti a ns h u sl i t e r a r yt r a n s l a t i o n ,h i sc h o i c eo ft h es ta n dh i st r a n s l a t i o ns t r a t e g ya r ei n f l u e n c e db ym a n yf a c t o r ss u c ha sh i s t o r y ,s o c i e t y , i d e o l o g y , a e s t h e t i c s ,a n dt h et r a n s l a t o r sp e r s o n a l i t y q i a n sv i e w sa n dc o m m e n t so nl i ns h u sl i t e r a r yt r a n s l a t i o nh a p p e nt ob ec o i n c i d e n tw i t ht h em o d e mp o l y s y s t e mt h e o r yd e v e l o p e db yi t a m a re v e n z o h a r , w h i c ho r i e n t si t s e l ft o w a r d st h ei n t e r d e p e n d e n tc o r r e l a t i o n se x i s t i n gb e t w e e nl i t e r a t u r ea n do t h e rc u l t u r a ls y s t e m s ,f o ri n s t a n c e ,l a n g u a g e ,s o c i e t yo ri d e o l o g y b e s i d e sq i a nz h o n g s h u ,a n o t h e rt r a n s l a t o rx y z st h e o r yt h a tt r a n s l a t i o ni sac o n t e s tb e t w e e nt w ol a n g u a g e so rt w oc u l t u r e s ,a n dt h a tt h ea d v a n t a g eo ft h et lm u s tb ed i s p l a y e dc a l lb es e e na st h en e wd e v e l o p m e n to fy a h sa n dl i n st r a n s l a t i o nt r a d i t i o n w h a tt h e yh a v ei nc o m m o ni st h ed i s c a r do ft h ec o n c e p t “t h es tf i r s t ”“( b e i n g ) f a i t h f u lt ot h es t a n do ft h ed i v i d i n gl i n eb e t w e e nt r a n s l a t i o na n dc r e a t i o n ( w r i t i n g ) a c c o r d i n gt ot h ec u l t u r a ls c h o o l ,t r a n s l a t i o ni sr e w r i t i n g ,r e w r i t i n gi sm a n i p u l a t i o n ,a n dm a n i p u l a t i o ne x i s t se v e r y w h e r e ;t h e r e f o r e ,t h e r em u s ta p p e a r u n f a i t h f u l n e s s t os o m ed e g r e ei n s t e a do fo n eh u n d r e dp e r c e n tf a i t h f u l n e s st ot h es t ( 黄汉平,2 0 0 3 ) t h e “u n f a i t h f u l n e s s ”i sa c t u a l l yt h er e a lr e p r e s e n t a t i o no ft r a n s l a t i o nv a r i a t i o np r a c t i c e ,w h i c h ,c o u p l e dw i t ht h er e l a t e dp o v s ,i sac o n v i n c i n gd e m o n s t r a t i o no ft r a n s l a t i o nv a r i a t i o n sa p p l i c a t i o nt ol i t e r a r yw o r k s ,b u tt h et h e o r yr e g a r d i n gt r a n s l a t i o nv a r i a t i o ni san e wo n e ,w h i c hi ss t i l lb e i n gd e v e l o p e d h u a n gz h o n g l i a n ,t h ed e v e l o p e r , p u tf o r w a r dt h en e wt e r mo n2t h eb a s i so fh i ss t u d i e so ny a nf u st r a n s l a t i o np r a c t i c ea n dt h e o r ya n d0 1 1h i so w nt r a n s l a t i o np r a c t i c e ,a n dt h e nd e f i n e dt r a n s l a t i o nv a r i a t i o na s :“a na c t i v i t ya i m e da td e r i v i n gt h ec o n t e n t sc o n c e r n e df r o mt h eo r i g i n a lb yu s i n gt h ea p p r o p r i a t ea d a p t a t i o n ss u c ha ss u p p l e m e n t ,d e l e t i o n ,e d i t i o n ,s u m m a r i z a t i o n ,r e d u c t i o n ,c o m b i n a t i o na n dr e m o d e l i n gi nt h el i g h to ft h es p e c i a ln e e d so ft h er e a d e r s ( 黄忠廉,2 0 0 2 、1 2 w h a td o e st r a n s l a t i o nv a r i a t i o nc o n c e r n ?i tc a r lb el e a r n e df r o mt h ea b o v ed e f i n i t i o nt h a ti m p o r t a n c ei sa t t a c h e dt os e v e r a la s p e c t s ,c h i e f l yi n c l u d i n g “d e r i v e ”,c o n t e n t s ”,“t h ea p p r o p r i a t ea d a p t a t i o n s a n d “i nt h el i 曲to f 。“d e r i v e ”州h od e r i v e s ? 一t h et r a n s l a t o r“c o n t e n t s ”- w 1 1 0d e r i v e sw h a t ? 一t h et r a n s l a t o rd e r i v e st h ec o n t e n t sc o n c e r n e df r o mt h es t t h i sq u e s t i o ni m p l i e st w op o i n t s :f i r s t ,i ti sn o tt h ef u l ic o n t e n t sb u tt h ec o n t e n t sc o n c e r n e dt h a tt h et r a n s l a t o rd e r i v e s ;s e c o n d ,i ti st h ec o n t e n tr a t h e rt h a nt h ef o r mo ft h es tt h a tt h et r a n s l a t o rs t r e s s e s j u s ta sh u a n gz h o n g l i a ns a y s ,“a st ot h ep u r p o s eo ft r a n s l a t i o nv a r i a t i o n ,i ti sn o tt os h o wo f ft h ev a r i o u sf o r m s ,b u tt om a k et h ec o n t e n t sc o n c e r n e dm o r ee f f e c t i v e l yc o m ea c r o s st h et r st h r o u 【g hf l e x i b l ef o r m s ”( 黄忠廉,2 0 0 2 :8 5 )“t h ea p p r o p r i a t ea d a p t a t i o n s ”b yw h a tm e a n s ? - - s u p p l e m e n t ,d e l e t i o n ,e d i t i o n ,s u m m a r i z a t i o n ,r e d u c t i o n ,c o m b i n a t i o na n dr e m o d e l i n g t h e s em e a n sa r ea ne f f e c t i v ew a yt or e f l e c th u a n g sv i e wt h a tt r a n s l a t i o nv a r i a t i o ni sp a r t l yn e g a t i o no ft h es t :w h a tt r a n s l a t i o nv a r i a t i o na f f i r m sa r et h ec o n t e n t so ft h es tw h i c hm e e tt h ed e m a n d so ft h et r s ;w h a ti tn e g a t e si st h ec o n t e n t sw h i c hf a i lt os a t i s f yt h en e e d so ft h et r s ( o p c i t :8 “i nt h el i g h to f f o rw h a tp u r p o s e ? - - t h es p e c i a ln e e d so ft h er e a d e r s - - - w h a ta r et h es p e c i a ln e e d s ? - - t h et r sc a ng e tw h a tt h e ye x p e c tf r o mt h er r - _ t h i sp a r ts h o w st h a tt h et r a n s l a t o rh a sad e f i n i t ep u r p o s ei nm i n da st ot h eq u e s t i o no fw h oa l et h et r sa n dw h yac e r t a i nt e x tm u s tb et r a n s l a t e d 232 s u b j e c ta n d0 b j e c t2 1s u b j e c ta n do b j e c ti np h i l o s o p h yo nt h i sm a t t e r , t h ew e s t e r np h i l o s o p h ye n g l i s h c h i n e s ed i c t i o n a r ya n dp h i l o s o p h yd i c t i o n a r ya n dt h eg r e a tp h i l o s o p h yd i c t i o n a r ya f f o r di n s t r u c t i v ec l u e s :“t h es u b j e c tc o n t r i b u t e sw h a ti ss u b j e c t i v et os u c ht h i n g sa sp e r c e p t u a l ,m o r a la n da e s t h e t i cj u d g m e n ta n de x p e r i e n c e ;t h eo b j e c t so fs u c hj u d g m e n t sa n de x p e r i e n c ec o n t r i b u t et ow h a ti so b j e c t i v e ”( 布宁,2 0 0 1 :9 6 0 )s u b j e c tr e f e r st oi n d i v i d u a l so rs o c i a lg r o u p se n g a g i n gi ns o c i a lp r a c t i c ew i t hc o g n i t i v ea b i l i t y , ( 冯契,2 0 0 1 :2 0 3 9 ) w h o s em a i nf e a t u r ei ss u b j e c t i v ea c t i v i t y ,r e v e a l i n gh u m a nb e i n g s c a p a b i l i t yt ok n o wt h eo b j e c t i v ew o r l da n dt oc h a n g ei t o b j e c ti s “ag e n e r i ct e r mf o rw h a t e v e ri st h eb e a r e ro fap r o p e rn a m e ,o rw h a t e v e rc a nb er e f e r r e dt oo rd e s i g n a t e d ,a p p r o x i m a t e l yi d e n t i c a lw i t h t h i n g o b j e c t sc a nb ed i s t i n g u i s h e df r o mt h e i rp r o p e r t i e sa n dr e l a t i o n sa n da l s of r o ms u b j e c t s ”( 布宁,2 0 0 1 :6 9 4 ) i tm a i n l yf e a t u r e so b j e c t i v er e a l i t yo ro b j e c t i v i t y , “b e l o n g i n gt oo b j e c t sa n dn o tt oo u r s e l v e sa ss u b j e c t s ;a l s o ,b e l i e f so rp e r c e p t i o n sw h i c ha r en o tl i m i t e do rd i s t o r t e db yt h eb i a so rp a r t i a l i t y o b j e c t i v i t yc a nb ec o n t r a s t e dw i t hs u b j e c t i v i t ya n dw i t hal a c ko fo b j e c t i v i t y ”( o p c i t :6 9 6 )a st ot h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nt h et w oc a t e g o r i e ss u b j e c ta n do b j e c t , t h ew r i t e rh a sc o m et oap r e l i m i n a r yc o n c l u s i o ni nl i g h to ft h ed e f i n i t i o n si nt h et w od i c t i o n a r i e s,。2 2s u b j e c ta n d0 b j e c ti nt r a n s l a t i o nc o n c e r n i n gt h ed e f i n i t i o no fs u b j e c ta n do b j e c ti nt r a n s l a t i o n ,t h e r ee x i s td i f f e r e n tv i e w si nt h et r a n s l a t i o nf i e l do fc h i n a :t r a n s l a t i o n ,a sad i a l o g u eb e t w e e nt h et r a n s l a t o ra n dt e x t s ,h a so n l yo n es u b j e c t - - t h et r a n s l a t o r , t h es ta u t h o ra n dt h es t34b e i n gh i sp r e e x i s t i n go b j e c t sa n dt h et r sh i sp o s t e x i s t i n go b j e c t ( 陈大亮,2 0 0 4 )d i f f e r e n tf r o mc h e n ,l i um i q i n gc o n s i d e r st h et ta n dt r st ob et h ep o s t e x i s t i n go b j e c t s ( 刘宓庆,2 0 0 1 :4 9 5 ) z h am i n g j i a na d v o c a t e st h ev i e wt h a tt h et r a n s l a t o ri st h es u b j e c tw h i l et h es t , t h es ta u t h o ra n dt h et r sa r ea l lh i so b j e c t s ( 查明建,2 0 0 3 )a n o t h e rp o i n to fv i e wh e l db yt ug u o y u a ni st h a tt r a n s l a t o ri st h ec e n t r a ls u b j e c tw h i l et h es ta u t h o ra n dt h et r sa r et h em a r g i n a ls u b j e c t s ( 屠国元等,2 0 0 3 )h o w e v e r , i nh i se x p l a n a t i o n so ft h et r a n s l a t i o nv a r i a t i o nt h e o r y , h u a n gz h o n g l i a nd e f i n e st h et r a n s l a t o ro rt h et r sa st h es u b j e c ti nt r a n s l a t i o na n dt h es tt o g e t h e rw i t ht h et ra st h eo b j e c t ( a c t u a l l yi nh i sw o r k s ,h ep a y sf a rm o r ea t t e n t i o nt ot h es tt h a nt h et ta st h eo b j e c ti nh i sc o m m e n t s ) b u tn oc o n s e n s u sh a sb e e nr e a c h e dy e to nap r e c i s ed e f i n i t i o no fs u b j e c ta n do b j e c ti nt r a n s l a t i o n h e r eo nt h eg r o u n d i n go ft h ed e f i n i t i o n so fs u b j e c ta n do b j e c ti np h i l o s o p h y ,t h ew r i t e rp r e f e r st oc a t e g o r i z et h et ra n s l a i d ra st h es u b j e c t ,a n dt h es t t ta n dt r sa sh i so b j e c t s - - - t h i sc a t e g o r i z a t i o nc o n t r i b u t e st oam u c he a s i e ra n dc l e a r e ra n a l y s i so ft h et h e o r yo ft r a n s l a t i o nv a r i a t i o n i nt h ef o l l o w i n gc o n c r e t ea n a l y s e s ,t h ew r i t e r , u n d e rt h eg u i d a n c eo fr e l e v a n tt h e o r i e s ,i n t e n d st od i go u tf e a t u r e so ft h es u b j e c ta n di t so b j e c t s ,a n dm o r e o v e rc l e a rt h e i rm u m 1 e v e lr e l a t i o n s g i v e nt h ef a c tt h a tt h es th a sb e c o m ea ni n d e p e n d e n th i s t o r i c a lf a c to n c ep r o d u c e da n dt h es ta u t h o rd o e sn o ta f f e c tt h et r a n s l a t i o np r o c e s sd i r e c t l y , t h ew r i t e rn ol o n g e rt r e a t st h es ta u t h o ra sh e rs t u d yf o c u si nt h i sp a p e r a p a r tf r o mt h es t , t ra n dt r s ,t h eo b j e c tl i s ta l s oc o m p r e h e n d sn o r m s ( w h i c hc a nb ec a l l e dan a t u r a lo b j e c ti np h i l o s o p h y ) s i n c et 3 0t r a n s l a t i o na c t i v i t yt a k e sp l a c ei nav a c u u mb u tu n d e rc e r t a i nc i r c u m s t a n c e s 2 3w h yt h ew r i t e rs a y st r a n s l a t i o nv a r i a t i o ni sa l li n t e r p l a yo fs u b j e c ta n do b j e c t ?t h ef i v eq u e s t i o nm a r k si n1 2 ,e x c e p tt h et h i r d ,r e v e a lw h a tt r a n s l a t i o nv a r i a t i o nm o s tc o n c e r n s :t h et r a n s l a t o r , t h ec o n t e n t sc o n c e r n e di nt h es t ( n o tt h ef o r m so ft h es t ) ,a n dt h et r s 45n o 姗sn o r m ss t _ + t tn o n n sn o i m s( s o l i dl i n e s :d i r e c tr e l a t i o n ;d o t t e dl i n e s :i n d i r e c tr e l a t i o n ;d o t :s t a r t i n gp o i n t )t h i ss t r u c t u r ep a t t e r ni si n i t i a t e db yh u a n gz h o n g l i a nt oi l l u s t r a t et h ea c t i v i t yo ft r a n s l a t i o nv a r i a t i o n ,b u tt h eo r i g i n a lo n ee x c l u d e st h en o r n l s ,w h i c ha r ep l a c e dh e r ea r o u n dt h ea r r o w sb yt h ew r i t e rt os t r e s si t sc r u c i a lp o s i t i o ni nt h et r a n s l a t i n ga c t i v i t yo np u r p o s et os h o wt h a tt r a n s l a t i o nv a r i a t i o ni sa ni n t e r p l a yb e t w e e nt h es t , t h et r a n s l a t o r ,t h et ta n dt r su n d e rt h er e s t r i c t i o na n dc a p a c i t yo fn o r m s b e l o wa r er e l a t e da n a l y s e s 2 3 1t h et r a n s l a t o rs i n c e1 9 7 0 s ,m o r ea n dm o r ea t t e n t i o nh a sb e e ng i v i n gt ot h es t u d yo ft r a n s l a t o rh i m s e l fa n dh i sp l a c ei nt h ew h o l et r a n s l a t i o na c t i v i t y , m a n i f e s t i n gt h et r a n s l a t o r sc e n t r a lp o s i t i o ni nt h ec o u r s eo ft r a n s l a t i n g b u tw h a tr o l eo ne a r t hd o e st h et r a n s l a t o rp l a yi nt r a n s l a t i o n ? t h ew r i t e rh a ss u m m e du pt h r e ed e s c r i p t i o n sn o wh o l d i n gs w a y :“i n t e r p r e t e r ,“m a s t e r ”,a n d “m a n i p u l a t o r ”t r a n s l a t o ri sa n i n t e r p r e t e r a c c o r d i n gt ow h a tr e i s ss a y si nh e rw o r kt r a n s l a t i o nc r i t i c i s m ,“as e c o n df a c t o rw h i c hi ss u b j e c t i v er a t h e rt h a no b j e c t i v ei nn a t u r ec a ng v er i s et oc o n s i d e r a b l ed i f f e r e n c e sb e t w e e na l lo r i g i n a lw o r ka n dat lv e r s i o n 且h a st od ow i t ht h ei n d i v i d u a l i t yo ft h et r a n s l a t o r , w h i c hi n e v i t a b l yl e a v e si t si m p r i n to i lt h et r a n s l a t i o n ,o nc l o s e ri n s p e c t i o nt h i ss u b j e c t i v ef a c t o rs h o w st

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论