




已阅读5页,还剩36页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
_ a b s t r a c t c o n t e n t s c h a p t e r 1i n t r o d u c t i o n 1 5t h es i g n i f i c a n c eo f t h er e s e a r c h 1 6l a y o u to f t h et h e s i s c h a p t e r2t h e l i t e r a t u r er e v i e wo ft h er e a d e r - r e s p o n s et h e o r y 3 2 1 田1 ec o n n o t a t i o no f t h er e a d e r - r e s p o n s et h e o r y 3 2 2t h ep u z z l eo f t h er a b b i ta n dt h ed u c k 5 c h a p t e r3 t h e l i t e r a r yt r a n s l a t i o na n dt h ep u z z l eo ft h er a b b i ta n dt h ed u c k 6 3 1 田1 er e s e a r c hr e v i e wo ft h el i t e r a r yt r a n s l a t i o na n dt h ep u z z l eo ft h er a b b i ta n d t h ed u c k 6 3 2n l ea p p l i c a t i o no ft h ep u z z l eo ft h e r a b b i ta n dt h ed u c ki nt h el i t e r a r y t m n s l a f i o n 7 c h a p t e r4t h ef a c t o r sa f f e c t i n gt h ei n d e t e r m i n a c yo f t h ec h o i c eo ft h ew o r d 1 2 4 1t h eo b j e c t i v ef a c t o r s 1 2 4 1 1t h ee r af a c t o r 1 2 4 1 2t h ec u l t u r a lf a c t o r 1 2 4 1 3t h el i t e r a r yt r a d i t i o nf a c t o r 1 3 4 2t h :s u b j e c t i v ef a c t o r s 1 4 4 2 1t h ea e s t h e t i ce x p e r i e n c eo f t h et r a n s l a t o r 。1 4 4 2 2t h ee x e r t i o no f t h es u b j e c t i v ei n i t i a t i v eo f t h et r a n s l a t o r 1 9 4 2 3t h ec o n g e n i t a lq u a l i t yo f t h et r a n s l a t o r 2 3 4 2 4t h el a n g u a g el e v e la n dt h ek n o w l e d g el e v e lo ft h et r a n s l a t o r 2 5 c h a p t e r5c o n c l u s i o n 2 9 b i b l i o g r a p h y 3 1 a c k n o w l e g e m e n t s 3 4 摘要 研究背景:读者反应理论是以现象学和解释学为理论基础,以人的接受实践 为依据的独立自足的理论体系。该理论认为,任何文学本文都具有未定性,是一 个多层面的未完成的图式结构。从兔鸭之谜的视角来看,文本的意义不是自我形 成的;读者必须作用于文本,从而产生意义。在鸭兔之谜中,只有感知者能够决 定从什么方向来观察这一形体。感知者在感知行为中是积极的。伍尔夫冈伊塞 尔认为,只有读者才能填上文学文本中的“空白一。在我国,2 0 世纪8 0 年代后 期,读者反应理论与文学翻译的研究得到迅速的发展。但是对于影响文学翻译选 词的不确定性的因素方面的研究并不全面,缺乏一定的层次性。关于文学作品, 在一定的程度上,文学作品翻译的质量表现在译者身上。对于译者来说,选择合 适的词语进行翻译关系到文学作品翻译的效果。 研究问题:本论文探讨的问题是在文学翻译中,影响选词的不确定性的因素 是什么。 研究目的。本论文研究对象为词语的选择,根据读者反应理论,来探讨影响 文学翻译中选词不确定性因素问题,以便为译者翻译文学作品提供新的视角。本 论文通过分析影响文学翻译中选词不确定性八大因素,提出译者必须发挥主观能 动性,联系上下文语境,揣摩词语的深层含义,灵活地运用翻译策略,并综合自 己的各项技能,更好地进行翻译实践,达到在文学翻译中选择合适的词语进行翻 译的目的。 研究方法。本论文运用的理论框架是伊塞尔的读者反应理论。本论文通过对 莎士比亚作品朱生豪译本和梁实秋译本为蓝本进行比较分析,论述词语选择的不 确定性的因素对文学文本翻译选词产生的影响。通过分析对文学翻译选词产生影 响的八大因素:时代因素、文化因素、文学传统因素、译者的审美体验、译者主 观能动性的发挥、译者的先天素质、译者的知识以及语言水平,来探讨文学翻译 中选词的不确定性。 研究发现:根据伊塞尔的读者反应理论,借助莎士比亚作品的朱生豪译本和 梁实秋译本为案例分析,我们得到以下结论: ( 1 ) 词语选择的不确定性因素会对文学翻译产生一定的影响。译者即读者, 在阅读一部文学作品前,就要对影响词语选择不确定性的因素进行分析,这有助 于对文学作品产生更深刻的理解,从整体上把握原作的语言特点。 ( 2 ) 每个人的先天素质、审美体验、主观能动性的发挥、知识和语言水平对 选择词语产生不同影响。而译者要翻译文学作品,就要积极发挥自身能动性,运 用各种翻译技能来深刻领悟作品中蕴含的深意。 总之,本论文通过对文学翻译中选词的不确定性的因素的探讨,为文学翻译 词语的选择的研究提供了一个具有启示性意义的新的视角。要领悟文学作品中词 语的深层含义,译者就要对影响文学翻译中词语的选择的不确定性的因素进行深 入地分析。 关键词。读者反应理论;兔鸭之谜;不确定性;文学翻译 2 a b s t r a c t r e s e a r c hb a c k g r o u n d :t h er e a d e r - r e s p o n s et h e o r yi sb a s e do nt h et h e o r yo ft h e p h e n o m e n o l o g ya n dt h eh e r m e n e u t i c s , w h i c hi st h ei n d e p e n d e n tt h e o r e t i c a ls y s t e m b a s e do nt h er e c e p t i o np r a c t i c eo fh u m a nb e i n g t h et h e o r yh o l d st h a ta n yl i t e r a r yt e x t h a st h ei n d e t e r m i n a c y , w h i c hi sam u l t i l e v e lu n f o l f i l l e ds c h e m a t i cs t r u c t u r e f r o mt h e p e r s p e c t i v eo ft h ep u z z l eo ft h er a b b i ta n dt h ed u c k , t h em e a n i n go ft h et e x tc a n n o tb e f o r m e db yi t s e l f ;t h er e a d e rm u s ta c to nt h et e x ts ot h a tt h em e a n i n gc a nb ep r o d u c e d i n t h ep u z z l eo ft h er a b b i ta n dt h ed u c k , o n l yp e r c i p i e n t so a nd e t e r m i n et h ed i r e c t i o nt o o b s e r v et h ee n t i t y i nt h ea e s t h e t i cb e h a v i o r , t h ep e r c i p i e n t sa r ea c t i v e w o l f g a n gi s e r h o l d st h a to n l y t h er e a d e rc a nf i l lt h e b l a n k s o ft h el i t e r a r yt e x t i nt h el a t ep e r i o do f t h e1 9 8 0 s ,t h e 。r e s e a r c ho ft h el i t e r a r yt r a n s l a t i o na n dt h er e a d e r - r e s p o n s et h e o r yh a s d e v e l o p e df a s t h o w e v e r , t h er e s e a r c h e sc o n c e r n i n gt h ei n d e t e r m i n a n tf a c t o r st h a ta f f e c t t h ec h o i c eo ft h ew o r d si nt h el i t e r a r yt r a n s l a t i o na r en o td o n ei nac o m p l e t ea n d s y s t e m a t i cw a y t oa c e r t a i ne x t e n t , t h et r a n s l a t i o nq u a l i t yo ft h el i t e r a r yw o r k sd e p e n d s o nt r a n s l a t o r s f o rt h et r a n s l a t o r s ,w h e t h e rt oc h o o s et h ep r o p e rw o r d st ot r a n s l a t et h e w o r k so rn o tw i l li n f l u e n c et h ee f f e c to ft h el i t e r a r yt r a n s l a t i o n r e s e a r c hq u e s t i o n :t h et h e s i sd i s c u s s e st h ef o l l o w i n gq u e s t i o n :i nt h el i t e r a r y t r a n s l a t i o n , w h a ta l et h ef a c t o r st h a ta f f e c tt h ei n d e t e r m i n a c yo f t h ec h o i c eo f t h ew o r d s ? r e s e a r c ho b j e c t i v e :1 1 1 er e s e a r c ho b j e c to ft h i st h e s i si st h ec h o i c eo ft h ew o r d s b a s e do nt h er e a d e r - r e s p o n s et h e o r y , t h i st h e s i sd i s c u s s e st h ei n d e t e r m i n a n tf a c t o r s a f f e c t i n gt h ec h o i c eo ft h ew o r d si n t h el i t e r a r y t r a n s l a t i o nt op r o v i d et h en e w p e r s p e c t i v eo f t h et r a n s l a t i o nf o rt h et r a n s l a t o r t h r o u g ht h ea n a l y s i so ft h ee i g h tf a c t o r s t h a ta f f e c tt h ei n d e t e r m i n a c yi n t h ec h o i c eo ft h ew o r d si n t h el i t e r a r yt r a n s l a t i o n , i tp u t s f o r w a r dt h ev i e wt h a tt h et r a n s l a t o rm u s tb r i n gt h es u b j e c t i v ei n i t i a t i v ei n t op l a yt o c o m p r e h e n dt h ed e e pm e a n i n g so ft h ew o r d sb a s e do nt h ec o n t e x t 1 1 圯t r a n s l a t o rs h o u l d a d o p tt h et r a n s l a t i o ns t r a t e g yf l e x i b l ys o 笛t oc h o o s et h ep r o p e rw o r d si nt h el i t e r a r y t r a n s l a t i o n r e s e a r c hm e t h o d :田地t h e o r e t i c a lf r a m e w o r ka p p l i e di nt h i st h e s i si sl s e r s r e a d e r - r e s p o n s et h e o r y t h i st h e s i sd i s c u s s e st h ei n d e t e n n i n a n tf a c t o r s ( i n c l u d i n gt h ee r a f a c t o r , t h ec u l t u r ef a c t o r , t h el i t e r a r yt r a d i t i o nf a c t o r , t h ea e s t h e t i ce x p e r i e n c eo ft h e t r a n s l a t o r ,t h ee x e r t i o no ft h es u b j e c t i v ei n i t i a t i v eo ft h et r a n s l a t o r , t h ec o n g e n i t a lq u a l i t y o ft h et r a n s l a t o r , t h ek n o w l e d g el e v e la n dt h el a n g u a g el e v e lo ft h et r a n s l a t o r ) a f f e c t i n g t h ec h o i c eo ft h ew o r d si nt h el i t e r a r yt r a n s l a t i o nt h r o u g ht h ec o m p a r i s o na n dt h e 3 a n a l y s i so fs h a k e s p e a r e c h i n e s ev e r s i o n sb yz h us h e n g h a oa n dl i a n gs h i q i u r e s e a r c hc o n c l u s i o n :b a s e do ni s e r sr e a d e r - r e s p o n s et h e o r y , w ec o m et ot h e f o l l o w i n gc o n c l u s i o n sw i t ht h ea n a l y s i so fs h a k e s p e a r e sc h i n e s ev e r s i o n so fz h u s h 髓g h a oa n dl i a n gs h i q i u : ( 1 ) t h ei n d e t e r m i n a n tf a e t o l s i nt h ec h o i c eo ft h ew o r d sw i l lh a v eg r e a te f f e c to n t h el i t e r a r yt r a n s l a t i o n t h et r a n s l a t o ri st h ei l ;e a d e rb e f o r er e a d i n gt h el i t e r a r yw o r k , t h e t r a n s l a t o rw i l lm a k et h ea n a l y s i so ft h ei n d e t e r m i n a n tf a c t o r st h a ta f f e c tt h ec h o i c eo ft h e w o r d s ,w h i c hc a nh e l pt h et r a n s l a t o rh a v et h ed e e p e rc o m p r e h e n s i o no ft h eo r i g i n a l l i t e r a r yw o r k sa n dg r a s pt h e i rl a n g u a g ef e a t u r e ( 2 ) t h ec o n g e n i t a lq u a l i t y , t h ea e s t h e t i ce x p e r i e n c e ,t h ee x e r t i o no f t h es u b j e c t i v e i n i t i a t i v e ,t h ek n o w l e d g ea n dt h el a n g u a g el e v e lo fe v e r y o n ew i l lh a v ed i f f e r e n te f f e c t s o nt h ec h o i c eo ft h ew o r d s h o w e v e r , t h et r a n s l a t o rs h o u l db r i n gt h es u b j e c t i v ei n i t i a t i v e i n t op l a yt oc o m p r e h e n dt h ei m p l i e dm e a n i n go ft h el i t e r a r yw o r k 、航mt h eu s eo f v a r i o u st r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s i ns u m , t h i st h e s i sd i s c u s s e st h ei n d e t e r m i n a n tf a c t o r si nt h ec h o i c eo ft h ew o r d s t h r o u g hc o m p a r i s o na n da n a l y s i so fs h a k e s p e a r e c h i n e s ev e r s i o n sb yz h us h e n g h a o a n dl i a n gs h i q i u , w h i c hw i l lp r o v i d et h en e wp e r s p e c t i v ef o rt h er e s e a r c ho ft h ec h o i c e o ft h ew o r d si nt h el i t e r a r yt r a n s l a t i o n t h et r a n s l a t o rs h o u l dm a k et h ed e e pa n a l y s i so f t h ei n d e t e r m i n a n tf a c t o r st h a ta f f e c tt h ec h o i c eo f t h ew o r d si n t h el i t e r a r yt r a n s l a t i o n k e yw o r d s :t h er e a d e r - r e s p o n s et h e o r y ;t h ep u z z l eo ft h er a b b i ta n dt h ed u c k ;t h e i n d e t e r m i n a c y ;t h el i t e r a r yt r a n s l a t i o n 4 c h a p t e r1i n t r o d u c l :i o n 1 1 b a c k g r o u n d a so n eo ft h em o s ti m p o r t a n tl i t e r a r yt h e o r yg e n r e si n 也e2 0 mc e n t u r y , t h e g e n e r a t i o na n dt h ed e v e l o p m e n to fr e c e p t i o n a la e s t h e t i ci s t h ee m b l e mo ft h e t r a n s f o r m a t i o no ft h el i t e r a r yr e s e a r c hp e r s p e c t i v e t h er e c e p t i o n a la e s t h e t i ci sb a s e d0 1 1 t h et h e o r yo fp h e n o m e n o l o g ya n dh e r m e n e u t i c s ,w h i c hi st h ei n d e p e n d e n tt h e o r e t i c a l s y s t e mb a s e do nt h er e c e p t i o np r a c t i c eo fh u m a nb e i n g i nt h el a t ep e r i o do ft h e19 8 0 s , t h er e c e p t i o n a la e s t h e t i ch a se n t e r e di n t ot h eh o r i z o no ft h et r a n s l a t i o nr e s e a r c hi nt h e c o u n t r y t h er e s e a r c ho ft h el i t e r a r yt r a n s l a t i o na n dt h er e a d e r - r e s p o n s et h e o r yh a s d e v e l o p e df a s t t h er e a d e r - r e s p o n s et h e o r yh a st h ei m p o r t a n te n l i g h t e n i n gs i g n i f i c a n c e f o r t h ei n d e t e r m i n a n tf a c t o r so ft h ec h o i c eo ft h ew o r d si nt h el i t e r a r yt r a n s l a t i o n , w h i c h p r o v i d e st h en e wp e r s p e c t i v ef o rt h el i t e r a r yt r a n s l a t i o n h o w e v e r , t h er e s e a r c h e s c o n c e m i n gt h ei n d e t e r m i n a n tf a c t o r st h a ta f f e c tt h ec h o i c eo ft h ew o r d si nt h el i t e r a r y t r a n s i t i o na r en o td o n ei nac o m p l e t ea n ds y s t e m a t i cw a y t h i st h e s i sd i s c u s s e st h e f a c t o r st h a ta f f e c tt h ei n d e t e r m i n a c yo ft h ec h o i c eo ft h ew o r d si n t h el i t e r a r y t r a n s l a :t i o n 1 2r e s e a r c hq u e s t i o n t h et h e s i sd i s c u s s e st h ef o l l o w i n gq u e s t i o n :i nt h el i t e r a r yt r a n s l a t i o n , w h a ta r et h e f a c t o r st h a ta f f e c tt h ei n d e t e r m i n a c yo ft h ec h o i c eo ft h ew o r d s ? 1 3t h e o r e t i c a lf r a m e w o r k t h et h e o r e t i c a lf r a m e w o r ka p p l i e di nt h i st h e s i si st h er e a d e r - r e s p o n s et h e o r y t h e r e c e p t i o n a la e s t h e t i ch o l d st h a ta n yl i t e r a r yt e x th a st h ei n d e t e r m i n a c y , w h i c hi sa m u l t i - l e v e lu n f u l f i l l e ds c h e m a t i cs t r u c t u r e f r o mt h ep e r s p e c t i v eo ft h ep 7 z l eo ft h e r a b b i ta n dt h ed u c k , t h em e a n i n go ft h et e x tc a n n o tb ef o r m e db yi t s e l f ;t h er e a d e rm u s t a c to nt h et e x ts ot h a tt h et e x t u a lm e a n i n gc a nb ep r o d u c e d i nt h ea e s t h e t i cb e h a v i o r , t h ep e r c i p i e n t sa r ea c t i v e t h el i t e r a r yw o r k sh a v et h ei n d e t e r m i n a c y , w h i c hc a u s e s m a n yb l a n k s t h eb l a n k so f t h el i t e r a r yw o r k sh a v el e f tt h ev a s ti m a g i n a t i v es p a c ef o r t h et r a n s l a t o r t h ep r o c e s so ft h et r a n s l a t o r sa p p r e c i a t i o no fw o r k si sa l s ot h ep r o c e s so f t h es t i m u l a t i o no fh i si m a g i n a t i o n a ne x c e l l e n tt r a n s l a t o rs h o u l db eam a t u r er e a d e r t h et r a n s l a t o rs h o u l dm a k et h ea n a l y s i so ft h ei n d e t e r m i n a n tf a c t o r st oh a v eam o p r o f o u n du n d e r s t a n d i n go f t h el i t e r a r yp r o d u c t i o n i nt h ep r o c e s so f a p p r e c i a t i o no f t h e t h ep u z z l eo ft h er a b b i ta n dt h ed u c k - o nt h ei n d e t e r m i n a c yo ft h ec h o i c eo ft h ew o r d si nt h e l i t e r a r yt r a n s l a t i o n l i t e r a r yw o r k s ,a sa l la c t i v er e 龇i c r , t h ew a n s l a t o ri n f a c t s 谢t 1 1t h el i t e r a r yw o r k s ,t h u s t h em e a n i n gi sp r o d u c e d i nt h el i t e r a r yt r a n s l a t i o n , t h ei n d e t e r m i n a n tf a c t o r st h a ta f f e c t t h ec h o i c eo ft h ew o r d sh a v en o to n l yt h eo b j e c t i v ef a c t o r s , b u ta l s ot h es u b j e c t i v e f a c t o r s 1 4r e s e a r c hm e t h o d o l o g y t h et h e s i se x p o u n d st h ei n d e t e r m i n a n tf a c t o r so ft h ec h o i c eo ft h ew o r d si nt h e l i t e r a r yt r a n s l a t i o nt h r o u g hc o m p a r i s o na n da n a l y s i so fs h a k e s p e a r e sc h i n e s ev e r s i o n s b yz h us h e n g h a oa n dl i a n gs h i q i u 1 5t h es i g n i f i c a n c eo ft h er e s e a r c h a p p l y i n gt h er e a d e r - r e s p o n s e t h e o r yi n t o t h el i t e r a r yt r a n s l a t i o nt os o l v et h ep r o b l e m o ft h et r a n s l a t i o np r a c t i c eo ft h et r a n s l a t o rh a st h ec e r t a i np r a c t i c a l i t y w h a t sm o r e ,t h e t h e o r e t i c a lv a l u eh a sa l s ob e e nr e a l i s m t h er e a d e r - r e s p o n s et h e o r yh a st h ei m p o r t a n t e n l i g h t e n i n gs i g n i f i c a n c ef o rt h er e s e a r c ho ft h ei n d e t e r m i n a n tf a c t o r st h a ta f f e c tt h e c h o i c eo ft h ew o r d si nt h el i t e r a r yt r a n s l a t i o n , t h ea e s t h e t i ce d u c a t i o na sw e l la st h e t r a n s l a t i o no f t h el i t e r a r yw o r k sf o rt h et r a n s l a t o r , w h i c hp r o v i d e st h en e wp e r s p e c t i v ef o r t h er e s e a r c ho ft h el i t e r a r yt r a n s l a t i o n t or e s e a r c ht h er e a d e r - r e s p o n s et h e o r yw i t ht h e c o m b i n a t i o no ft h el i t e r a r yt r a n s l a t i o nc a nb r o a dt h eh o r i z o no ft h et h e o r e t i c a lr e s e a r c k w h i c hc a nm a k et h er e s e a r c ho f t h el i t e r a r yt r a n s l a t i o ni m p r o v et o t h en e w h e i g h t 1 6l a y o u to ft h et h e s i s t h ew h o l et h e s i sc o n t a i n sf i v ep a r t s t h ef i r s tp a r ti st h ei n t r o d u c t i o n t h es e c o n d p a r ti s t h el i t e r a t u r er e v i e wo ft h er e a d e r - r e s p o n s et h e o r y t h et h i r d p a r ti s t h e i n t r o d u c t i o no ft h el i t e r a r yt r a n s l a t i o na n dt h ep u z z l eo ft h er a b b i ta n dt h ed u e lt h e f o u r t hp a r td i s c u s s e st h ei n d e t e r m i n a n tf a c t o r st h a ta f f e c tt h ec h o i c eo ft h ew o r d si nt h e l i t e r a r yt r a n s l a t i o n t h ef i f t hp a r ti st h ec o n c l u s i o n 2 c h a p t e r 2 t h el i t e r a t u r er e v i e wo f t h er e a d e r - r e s p o n s et h e o r y c h a p t e r 2t h el i t e r a t u r er e v i e wo f t h er e a d e r - r e s p o n s e t h e o r y 一 2 1t h ec o n n o t a t i o no ft h er e a d e r - r e s p o n s et h e o r y a so n eo ft h em o s ti m p o r t a n tl i t e r a r yt h e o r yg e n r e si n 位2 0 协c e n t u r y , t h e g e n e r a t i o na n dt h ed e v e l o p m e n to ft h er e c e p f i o n a la e s t h e t i ci st h ee m b l e mo ft h e t r a n s f o r m a t i o no ft h el i t e r a r yr e s e a r c hp e r s p e c t i v e t h er e c e p t i o n a la e s t h e t i ci sb a s e do n t h et h e o r yo f p h c n o m e n o l o g ya n dh e r m e n e u t i c s ,w h i c hi st h ei n d e p e n d e n tt h e o r e t i c a l s y s t e mb a s e do nt h er e c e p t i o np r a c t i c eo fh u m a nb e i n g n ef o u n d e r so ft h ea e s t h e t i co f r e c e p t i o na r ef i v ey o u n gl i t e r a d rt h e o r i s t sa n dp r o f e s s o r s n ek e yf i g u r e sa r er o b e r t j a u s sa n dw o l f g a n gi s e r t h er e c e p t i o n a la e s t h e t i ct h e o r yp a y sa t t e n t i o nt ot h er o l eo f t h er e a d e ri nt h ec o n s t r u c t i o no ft h el i t e r a r ym e a n i n g i nt h eg e n e r a t i o np r o c e s so ft h e s o c i a le f f e c to ft h el i t e r a r yp r o
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 天燃气考试试题及答案
- 民族志叙事策略-洞察及研究
- 自动测量员考试题及答案
- 东山企业排污管理办法
- 个体工商建账管理办法
- 纸箱用处理管理办法
- 中央高校科研管理办法
- 装卸搬运业管理办法
- 东莞科技业务管理办法
- 东北养牛繁育管理办法
- 办公楼安防系统方案
- 健康与社会照护第三届全省职业技能大赛健康与社会照护项目技术文件
- 《外科无菌术》课件
- 2024-2030年中国铷铯及其化合物行业深度调研及投资战略分析报告
- 《幼学琼林》全文原文及注释译文
- 工程地质岩芯描述细则及范例
- Unit 2 Travelling Around Reading and Thinking 课件高中英语人教版(2019)必修第一册
- (高级)航空油料特设维修员(三级)理论考试题库-上(单选题)
- 山东省岩棉板外墙外保温系统应用技术规程
- 大学宿管部部长竞选稿
- 周围神经损伤(InjuryofPeripheralNerve)
评论
0/150
提交评论