(汉语言文字学专业论文)汉、韩语同素异序词对比研究.pdf_第1页
(汉语言文字学专业论文)汉、韩语同素异序词对比研究.pdf_第2页
(汉语言文字学专业论文)汉、韩语同素异序词对比研究.pdf_第3页
(汉语言文字学专业论文)汉、韩语同素异序词对比研究.pdf_第4页
(汉语言文字学专业论文)汉、韩语同素异序词对比研究.pdf_第5页
已阅读5页,还剩114页未读 继续免费阅读

(汉语言文字学专业论文)汉、韩语同素异序词对比研究.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

m a s t e r st h e s i s0 f2 0 1 1u n i v e r s i t yc o d e :1 0 2 6 9 s t u d e n tn 0 :510 817 0 0 0 3 2 e a s tc hi nan o r ma lu n i v e r s i t y c o m p a r a t i v es t u 咖d 刀t h ei nv e r s em o r p he m ew o r d s o j 1 i , b e t w e e nl 讫z ,z e s p 口刀口a d ,口咒 f i e l d :m o d e mc h i n e s eg r a m m a r s u p e r v i s o r :! q ) 2 竖塑g 坠曼 : m a s t e r ss t u d e n t :q h 旦堕gs 丛坠: a p r i l ,2 0 1 1 华东师范大学学位论文原创性声明 郑重声明:本人呈交的学位论文汉、韩语同素异序词对比研究,是在华东师范大 学攻读硕士学位期间,在导师的指导下进行的研究工作及取得的研究成果。除文中已经注 明引用的内容外,本论文不包含其他个人已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做 出重要贡献的个人和集体,均已在文中作了明确说明并表示谢意。 作者签名: 日期:) 口1 年乡月f 召e l 华东师范大学学位论文著作权使用声明 汉、韩语同素异序词对比研究系本人在华东师范大学攻读学位期间在导师指导下 完成的硕博士( 请勾选) 学位论文,本论文的研究成果归华东师范大学所有。本人同 意华东师荒大学根据相关规定保留和使用此学位论文,并向主管部门和相关机构如国家图 书馆、中信所和“知网”送交学位论文的印刷版和电子版;允许学位论文进入华东师范大 学图书馆及数据库被查阅、借阅;同意学校将学位论文加入全国博士、硕士学位论文共建 单位数据库进行检索,将学位论文的标题和摘要汇编出版,采用影印、缩印或者其它方式 合理复制学位论文。 本学位论文属于( 请勾选) ( ) 1 经华东师范大学相关部门审查核定的“内部或“涉密 学位论文, 于年月 日解密,解密后适用上述授权。 ( 4 ) 2 不保密,适用上述授权。 导师签驺 导师签名 鲨,么么彳一本人签名鱼垒亟 on 年乡月g e t 昱苤题硕士学位论文答辩委员会成员名单 姓名职称单位备注 毛世桢副教授华东师范大学主席 姚美玲副教授华东师范大学委员 李敏副教授上海交通大学委员 论文摘要 本文对汉、韩语的同素异序词进行对比研究。同素异序词虽然在汉、韩语词汇中所占 比例并不很多,但是在整个词汇系统中占有非常重要的地位,极大地丰富了汉、韩语词汇 宝库。 本研究在吸收、借鉴前人研究成果的基础上,确定了研究目的、范围和方法。以朴一 东统计的成分倒置的韩国语汉字词和杨英耀同素异序词应用词典( 精装版) 中的3 2 1 对同素异序词为预料,对汉、韩语中的同素异序词进行研究。 全文除“绪论 与“结语外,可分为“汉、韩语同素异序词的语法功能、语义对 比、“同素异序词的频率统计以及其习得情况研究”、“汉、韩语同素异序词在用法上的个 案分析”三章。 “绪论 部分首先阐述了本文的研究对象,然后介绍研究现状与其不足以及本文的设 想、研究意义和本文的研究方法等。 第二章对汉、韩语同素异序词的结构类型、词性类型、语义类型进行分析和研究,并 统计出各个类型所占的比例。 第三章首先通过频率统计选定哪些是高频的汉语同素异序词,然后根据这些高频词来 设计测试卷,对在华韩国留学生汉语同素异序词的习得情况进行调查和分析。 第四章根据调查结果,对韩国学生在使用上容易出错的高频词进行个案分析。与此同 时,站在对外汉语教学的角度,提出针对韩国学生的汉语教学建议。这样有益于对外汉语 教师对韩国学生的教学,也有益于教学效果的提高。 希望通过本文的研究,让韩国汉语学习者更加容易掌握该词类,并且避免韩国学生在 交际时对该类词的误用。同时,也为学习韩语的中国学习者提供参考,帮助他们更容易地 掌握韩语同素异序词的特征。 关键词:汉语韩语同素异序词类型习得对外汉字教学 一 a b s t r a c t t h i st h e s i si sas t u d yc o m p a r i n gt h ei n v e r s em o r p h e m ew o r dp a i r si nc h j n e s ea n dk 0 1 e ;蜘 v o c a b u l a r y e v e nt h o u g ht h ea m o u n to fi n v e r s em o r p h e m ew o r dp a i r si ne a c hl a n g u a g ei sn o t t h a tb i g ,t h e yo c c u p ya ni m p o r t a n tp o s i t i o ni nv o c a b u l a r ys t u d ya n dm a k ee a c hl a n g u a g er i c h e r a n dm o r ev i v i d t h ep u r p o s e ,s c o p ea n dm e t h o do ft h i st h e s i sa r cb a s e do nt h er e s u l t so f p r e v i o u ss t u d i e s a s t u d yb yp i a oy i d o n gr e f e r r i n gt ot h ek o r e a ni n v e r s em o r p h e m ew o r dp a i r s ,a n d3 21 p a i r so f i n v e l s em o r p h e m ew o r d sf r o mi n v e r s em o r p h e m ew o r dp a i l sa p p l i c a t i o nd i c t i o n a r yb yy a n g y i n g y a o ,w e r eu s e da ss o u r c e so fi n f o r m a t i o nw h e nm a k i n gt h i ss t u d ya b o u ti n v e r s em o r p h e m e w o r dp a i r si nc h i n e s ea n dk o r e a n e x c e p tp r o l o g u ea n de p i l o g u e ,t h i st h e s i sc o n s i s t so ft h r e ep a r t s ,w h i c ha r et c o m p a r a t i v e s t u d yo nt h ei n v e r s em o r p h e m ew o r d si ng r a m m a rf u n c t i o na n ds e m a n t i c ”,“s t u d yo nt h eu s i n g f r e q u e n c ya n da c q u i s i t i o no ft h ei n v e r s em o r p h e m ew o r d s a n d ac a s es t u d y0 nt h ei n v e r s e m o r p h e m ew o r d sb e t w e e nc h i n e s ea n dk o r e a n ” i nt h e “p r o l o g u e ”,t h er e s e a r c ho b j e c ti sc l a r i f i e d ,f u r t h e r m o r ei n t r o d u c i n g t h ec a r r e n tr e s e a r c h s t a t u sw i t hi t si n a d e q u a c i e s ,s i g n i f i c a n c ea n dm e t h o do f r e s e a r c h i nt h es e c o n dc h a p t e r ,i a n a l y z e di n v e r s em o r p h e m e sw o r dp a i r si nc h i n e s ea n dk o r e 卸 v o c a b u l a r yb yp a r to fs p e e c h ,s t r u c t u r a lt y p ea n ds e m a n t i ct y p e ,a n da l s oc o m p i l e ds t a t i s t i c so f e a c ht y p e i nt h et h i r dc h a p t e r , is e l e c t e dt h ef r e q u e n t l yu s e dv o c a b u l a r yt h r o u g hs t a t i s t i c s a n db a s e do n t h o s ed a t a , r e s e a r c h e dt h r o u g h q u e s t i o n n a i r e sh o wt h ek o r e a ns t u d e n t si nc h i n aa c q u i r et h e i n v e r s em o r p h e m ew o r d p a i l s i nt h ef o u r t hc h a p t e r ,id i da c a s es t u d ya b o u tw o r d st h a tk o r e a ns t u d e n t sf r e q u e n t l vm a k e 锄 e r r o ri nu s i n g f u r t h e r m o r e ,ip r o p o s e da t e a c h i n gm e t h o dw h e nt e a c h i n gc h i n e s ea saf o r e i g n l a n g u a g et ok o r e a ns t u d e n t s 1w i s ht h i st h e s i st ob eag u i d el i n ef o rk o r e a ns t u d e n t st oh e l pt h e me a s i l yl e a r nt h ei n v e r s e m o r p h e m ew o r dp a i r sa n da v o i dm a k i n gm i s t a k e sw h e n c o m m u n i c a t i n g a d d i t i o n a l l y ,ih o p et h a t i tw i l lh e l pc h i n e s es t u d e n t se a s i l ya c q u i r et h ei n v e r s em o r p h e m ew o r dp a i l sw h e ns t u d y i n g k o r e a n k e y 肋胁:c h i n e s e ,k o r e a l l ,i n v e ls em o r p h e m e sw o r d s ,t y p e ,a c q u i s i t i 。n ,t e a c h i n g c h i n e s ea sa f o r e i g nl a n g u a g e 目录 第一章绪论l 页 第一节研究对象l 页 第二节有关研究综述一2 页 第三节已有研究的不足与本文研究的设想”5 页 第四节研究意义6 页 第五节研究方法“6 页 第二章汉、韩语同素异序词的语法功能、语义对比8 页 第一节语法功能对比8 页 第二节语义对比2 5 页 第三节汉、韩语同构、同性、同义同素异序词“3 4 页 第三章同素异序词的频率统计以及习得情况研究3 7 页 第一节频率统计3 7 页 第二节习得情况研究3 9 页 第四章汉、韩语同素异序词在用法上的个案分析5 l 页 第一节构词能力5l 页 第二节词语搭配5 4 页 第三节语体分布与语域分布5 9 页 第四节针对韩国学生的教学建议“6 3 页 第五章结语6 6 页 第一节研究过程的回顾与总结6 6 页 第二节本研究可能具有的贡献”6 7 页 第三节研究的不足与展望6 7 页 附录l :汉、韩语共有的同素异序词3 2 1 对6 9 页 附录2 :韩文测试卷7 3 页 附录3 :韩文测试卷的中文翻译7 7 页 参考文献8l 页 后记8 6 页 第一节研究对象 第一章绪论 中韩两国作为邻邦,自古以来就有着频繁的文化交流。汉语和韩语虽然分属不同 的语系,但是韩国曾经借用汉字作为标记手段,因而韩语的许多常用词来源于古代汉 语。在韩语词语当中汉字词1 所占比例相当高,正如孙德金( 2 0 0 6 ) 所指出的那样: “任何韩语词典所收的汉字词所占的比例至少超过整个韩语词汇的5 0 。”但是韩语里 的汉字词与汉语词之间还存在着两个重大不同。一是韩语汉字词经历了与汉语词汇不 同的演变历程,二是韩语汉字词中也有从日本借用的和韩国人自创的汉字词。因此韩 国汉字词不一定与现代汉语词汇完全一致。 汉语和韩语词汇家族里都存在着“弟兄一兄弟 、“粮食一食粮”、“和平一平 和 等之类的词。这类语素相同而顺序颠倒的词,汉语学界称为“同素词、逆序词、 同素异序词、同素反序词、同素逆序词 等,韩语学界叫做“成分倒置汉字词、逆顺 词 等。名称虽多,但实质相同。下文一律称之为“同素异序词”。 汉、韩语同素异序词的类型可以分为以下四类: 一、汉语是a b 式,韩语是b a 式,譬如,汉语里有“身亡 ,韩语有“亡身( 韩语 释义为“丢脸 ) ; 二、汉语有a b 、b a 式,韩语只有其一,比方说汉语有“黄金一金黄,韩语只有 “黄金”; 三、韩语有a b 、b a 式,汉语只有其一。例如,韩语有“出家一家出 ( 韩语释义 为“离家出走 ) ,但是汉语里只有“出家”; 四、汉语和韩语都有a b 、b a 式。比如说“粮食一食粮 、“代替一替代 、“和 平平和”等等。 由于笔者的能力和时间有限,本文不可能对以上四类同素异序词展开讨论,只以 汉、韩语中a b 、b a 式都有的同素异序词做为研究对象。 1 汉字词是借用汉字的意思,用韩国发音的词汇。 据笔者统计,汉语同素异序词应用词典( 精装版) 收录有1 2 5 4 对同素异序 词;据朴一东( 1 9 9 2 ) 统计,韩国国语大辞典有2 7 2 5 对成分倒置汉字词。本文对 这两本词典中汉、韩语a b 、b a 式的词语进行了初步统计,发现共计有3 3 2 对同素异序 词。 排除其中的以下3 个小类: 一是“车上一上车”、“船上一上船、“机上一上机 等3 对。 二是“班长一长班 、“长处一处长”、“色调一调色 、“生长一长生 等4 对。 三是朴一东的统计中出现的“花生 、“回游 、“明证 、“乐声”4 个词,由 于在韩语词典上没有出现,所以也不包括在本文研究的范围内。 最终,本文将把剩下的3 2 1 对汉、韩语同素异序词作为语料,分析它们之间的异 同。 第二节有关研究综述 关于汉、韩语同素异序词的研究可以分为三大类,即“汉语同素异序词的研 究”、“韩语同素异序词的研究 和“汉、韩语同素异序词的对比研究 。目前,中 韩学者对汉、韩语同素异序词的研究都有了足够的重视,研究也在不断地深入。 一、汉语同素异序词的研究 对于汉语同素异序词的研究虽然包括古代汉语和近代汉语同素异序词两部分,但 是,前人的研究成果主要集中在现代汉语同素异序词方面。研究重点大部分在同素异 序词的意义、词性、结构、成因、修辞作用和规范的问题上。代表性的研究有佟慧君 ( 1 9 8 3 ) 、杨英耀( 2 0 0 3 ) 、唐健雄( 2 0 0 4 ) 、马显彬( 2 0 0 4 ) 、杨芬( 2 0 0 7 ) 、丁 颖( 2 0 0 8 ) 等等。 首先,佟慧君( 1 9 8 3 ) 在常用同素反序词辨析里谈到了“如何辨析同素反序 词”的问题。作者提出,“从构词法的角度、从读音的角度、从词性的角度、从词义 2 的角度、从语法功能的角度、从搭配不同的角度、从构词能力的角度、从感情色彩的 角度、从适用时代及场合的角度和从反义词的角度 等分析同素异序词时值得参考的1 0 个角度,给后人提供一些研究同素异序词的方向。该书收录了“同素反序词1 5 0 对,为了便于查阅例句的时代背景和了解该词所在的语言环境,所引例句一般注明出 处。 其次,杨英耀( 2 0 0 3 ) 主编的同素异序词应用词典( 精装版) 里收录了1 2 5 4 对同素异序词,以每对变序式词作为一个词目,按其首字音序编排目录,以便于学习 者容易辨析同素异序词。 第三,唐健雄( 2 0 0 4 ) 从现代汉语词典中选取了3 3 8 组同素异序词,其中四音 节的5 6 组,大多是成语,双音节的2 8 2 组,基本上是词,并从结构形式、意义关系、使 用与规范上进行比较全面的分析。作者从现代汉语词典词语的释义来观察同素异 序词语义之间的联系。 第四,马显彬( 2 0 0 4 ) 对“同素异序词的成因”分三种情况进行了讨论:一、平 仄押韵的需要产生同素异序词;二、方言产生同素异序词的问题;三、构词之初语素 的不稳定产生同素异序词的问题。作者认为“同素异序词的形成跟平仄押韵、方言等 关系不大,它主要利用汉语次序的灵活性有意识创造出来的 。 , 第五,杨芬( 2 0 0 7 ) 站在对外汉语教学的立场上,对二语习得同素异序词的情况 进行了调查和研究,分析了外国学生习得同素异序词过程中所呈现出的特点,并根据 同素异序词的结构特点和对外汉语教学的实际需要,提出了同素异序词的教学策略和 辨析方法。 最后,丁颖( 2 0 0 8 ) 以现代汉语词典中的8 3 3 组同素异序词为语料,从界定、 语义、结构、功能、修辞和规范方面对现代汉语同素异序词进行综合分析。 韩语同素异序词的研究 专门研究韩语同素异序词的资料很有限,有代表性的只有几篇论文。其中朴一东 ( 1 9 9 2 ) 的研究成果对以后相关研究颇具影响。他为了把握韩语双音节成分倒置汉字 3 词的结构特征以及意义特征,对韩国国语大辞典中收录的2 7 2 5 对双音节成分倒置 汉字词倒装前后的结构和意义的变化上进行分析。他把成分倒置汉字词分了四大类: 同义关系、部分同义关系、异义关系和专门化。虽然他的研究明显地缺乏历时的眼 光,但其为其他学者的研究提供了借鉴。 再次,苗春梅( 1 9 9 9 ) 在其所著的韩国语素倒置汉字语翻生成珥工意味 ( 韩国语素倒置汉字词的生成与其意义) 中,揭示了韩语语素倒置汉字词的成因, 倒置前后的结构以及其意义变化类型。 最后,张明姬( 2 0 0 4 ) 以倒置后的结构以及意义上的分析为中心研究韩语同素异 序词,其特点在于试图揭示倒置后意义变化的原因。 迄今,关于韩语同素异序词的研究只限于意义和结构的分析,同时研究者的视角 一般只限于共时方面,尚未进行历时的研究。 三、汉、韩语同素异序词的对比研究 在韩国,到上个世纪9 0 年代末为止,汉、韩语同素异序词的对比研究一般被看作 汉、韩语汉字词对比研究中的一个小类。但是以最近的研究情况来看,汉、韩语同素 异序词对比已经成为独立的研究对象,一般以形态、意义为切入点,揭示韩国汉字词 与汉语词汇的异同。这些研究在韩国汉字词与汉语词汇的异同分析上有一定的贡献。 代表性的研究有韩在均( 1 9 9 9 ) 、姜京仁( 2 0 0 0 ) 、文英喜( 2 0 0 1 ) 、金慧顺 ( 2 0 0 5 ) 、金梅( 2 0 0 7 ) 、司毽( 2 0 0 8 ) 等等。 首先,韩在均( 1 9 9 9 ) 比较简明地阐述了韩国汉字词的来源,并揭示了现代汉语 与韩语中同素同义逆序词的词义差异,把同素同义逆序词分为三大类、九小类。 其次,姜京仁( 2 0 0 0 ) 依照来源将同素异序词分成三大类:即来源于中国的同素 异序词、来源于日本的同素异序词和来源于韩国的同素异序词。 第三,文英喜( 2 0 0 2 ) 的电哥0 1 斗吾寻叫翻同素逆序0 1o 翟o t 日1 丑钽干 ( 韩、汉语双音节同素逆序词对比研究) 专门研究了汉、韩语同素异序词,作者从 共时、历时的角度,探讨了同素异序词的形成背景。作者把同素异序词分成四种类 4 型:汉、韩语都构成同素异序词的类型;只在韩语当中构成同素异序词的类型;只在 汉语当中构成同素异序词的类型;汉、韩语都没有构成同素异序词的类型。 第四,金慧顺( 2 0 0 5 ) 在其博士学位论文中阐述了中韩日三国的同素异序词的类 型。作者先依据意义把同素异序词分成了同义同素异序词和异义同素异序词,然后依 据表现形式再把它们分成四小类。 第五,金梅( 2 0 0 7 ) 特别着眼于同素异序词的意义特征,把汉、韩语同素异序词 分为“同义、转义、变义 三类。她提出,“汉、韩语同素异序词意义差异的原因是 韩国想保持当时的意义,而且汉语逐渐变化成白话文,同时在意义上也做出了很大的 改革”。 最后,以往的研究绝大部分以双音节同素异序词为中心,但是司电( 2 0 0 8 ) 在 电吾蕾对叫咖日1 电钽干q 仝叫詈吾锴皇昱( 关于韩、汉语汉字词的研究一 以同素异序词为中心) 中,除了双音节词外,还对三音节、四音节词都进行了研究, 扩大了研究范围,还进一步探讨了汉、韩语同素异序词的意义关系,把汉、韩语同素 异序词的意义关系分成“意义的完全一致、意义的部分一致、意义的不一致”三类。 由上可见,近几年来这方面的研究比较活跃,但还不够全面,还大有研究空间。 第三节已有研究的不足与本文研究的设想 据对现有的文献资料的梳理来看,尽管已有不少研究从共时、历时的角度探讨了 汉语同素异序词的成因、意义、词性、结构、修辞作用和规范等,对同素异序词及相 关问题的研究成果丰富,但仍还有较大的研究空间。特别是从对外汉语教学的角度来 考察汉语同素异序词的研究仍然屈指可数。 其次,对于韩语同素异序词的研究大部分集中在意义和结构的分析上,其研究范 围比汉语同素异序词的研究范围更窄。 汉、韩语同素异序词的对比研究集中在韩国,但讨论的范围也仅限于意义和结构 上的对比,用法上的对比以及从对外汉语教学方面的研究还严重缺乏。因此,本文拟 站在对比研究的立场上,对汉、韩语同素异序词进行对比分析,并从对外汉语教学的 5 角度,对韩国学生习得同素异序词的情况进行调查,分析他们在习得汉语同素异序词 的过程中所呈现出的特点,并根据同素异序词的结构特点和对外汉语教学的实际需 要,提出针对韩国学生学习同素异序词的教学建议。 第四节研究意义 本文研究对象为汉、韩语同素异序词,其具体研究意义主要有如下几点。 一、吕叔湘先生曾经说过:“只有对比,才能更凸现。 同素异序词是汉、韩语 共有的一种词汇现象,通过对两种语言中这类词的对比可以揭示它们之间的异同,探 讨它们之间的渊源关系。 二、词汇能力在很大程度上会决定一个人的语言表达能力,因此词汇能力在人们 的交际中影响巨大,不能忽视。汉、韩语同素异序词渊源久远,在两种语言中所起的 t 作用相当重要。为了帮助学习汉语的韩国学习者更正确地使用汉语同素异序词并且提 高他们的汉语水平,我们应当认真对比汉、韩语同素异序词,以给学习者提供参考资料。 三、在汉、韩语同素异序词对比的基础上分析韩国学生在使用同素异序词时产生 的偏误,提出针对韩国学生的教学建议,必将有利于汉语教师对韩国学生的教学。不 仅可以提高教学的效果,取得良好的教学效果,并且避免韩国学生在交际时对该类词 的误用。同时,可供学习韩语的中国人参考,还有助于他们容易掌握韩语同素异序词 的特征。 第五节研究方法 一、统计分析法 本文将采用统计分析法。以杨英耀同素异序词应用词典( 精装版) 中的1 2 5 4 对同素异序词与韩国国语大辞典中的2 7 2 5 对成分倒置汉字词为语料,从结构、词 性和语义方面对汉、韩语同素异序词进行对比分析,并统计各类所占的比例。 6 调查法与个案研究法 通过频率统计选定哪些是高频的汉语同素异序词,然后根据这些高频词来设计测 试卷,对韩国留学生汉语同素异序词的习得情况进行调查。然后再据调查结果,对韩 国学生在使用上容易出错的高频词进行个案分析。 7 第二章汉、韩语同素异序词的语法功能、语义对比 汉、韩语形态上分属于孤立语和黏着语。汉语的特点是主要通过虚词和词序来表 达,而不是通过词的内部形态变化来表达语法作用。韩语,一般而言,是通过在词根 的前中后粘贴不同的词尾来实现语法功能。 同素异序词虽然在汉、韩语词汇中所占比例并不多,但是在整个词汇系统中占有 非常重要的地位。虽然韩语同素异序词与汉语同素异序词的表现形式相同,但是语言 是随着时代的发展而变化的,它们在不同语言环境下经历了不同的演变过程。所以我 但因为涉及词的内部结构,所以也属于语法问题。掌握构词法,不仅有帮助于词语结 构的了解,而且对词义的理解也有显著的作用1 。 借鉴邵敬敏的有关论述,本文依据词义,对上述词语的结构类型进行分类,共分7 类:附加结构、偏正结构、联合结构、述宾结构、述补结构、主谓结构和特例。不能 确定结构的个别词汇归于特例。 ( 一) 同素同构异序词 种: 汉、韩语同构的同构异序词共有6 1 4 个,约占总数的9 5 6 4 。属于这类的有以下6 一、汉、韩语皆为偏正结构; 二、汉、韩语皆为联合结构; 三、汉、韩语皆为述宾结构; 四、汉、韩语皆为主谓结构; 五、汉、韩语皆为述补结构; 六、汉、韩语皆为附加结构。 下面将分别讨论。 1 汉、韩语皆为偏正结构 汉、韩语均为偏正结构的共有2 7 8 个,约占总数的4 3 3 0 ,包括定中结构和状中结 构。以下例词按音序排列如下: 爱抚爱情白粉半夜碑石本国标灯笔下波长补药彩虹才人彩色彩云 草药草野差等产物长波辰时虫害酬唱传单窗门春阳次数单传道家 灯标等差灯油定点定规定论定评地下地心动感动机毒蛇蛇毒法家 方药法师法书法王法文法语粉白蜂蜜风闻粉红夫人感情感性耕牛 工人后日后事关税官长规定花盆国民国母国本国外国王故事鼓手 1 邵敬敏现代汉语通论( 第二版) m 上海教育出版社,2 0 0 7 ,1 1 9 1 2 0 9 害虫海内海外寒风半月好友黑漆后背花名黄牛幻梦会堂画题花香 华中灰心火点火炉火热火山火石火星家传家道家法家人家世家书 机动集会鸡肉九重机心积郁苦寒来日老父量器利权乱动炉火律诗 马兵马车毛皮马上面前面上蜜蜂名花名品名人明天民国明文明言 谋主母国母乳内海背后内在牛黄牛乳盆花平生品名前面前日前生 前往漆黑情人清扫情诗情事情知旗手气压器乐泉源曲谱热火人才 人工人家人名人情人生人世人文人主日后日前肉鸡乳母乳牛商会 山火上面上世上水山上山下身分生平生前生人石碑世传事后石火 世家石刻诗律诗情士人世人世上事实实事世俗实务实现事主石柱 手鼓手旗手书数次书法水滴税关水上水下水烟书家书手数字俗世 堂会天上体形体液图版途中外国外海外在王法王国丸药文法文具 文科文人下沉下降乡思限界先祖心得心地性感香花星火心机心中 血气虚心阳春言明药补药草药方要诀药丸夜半野草液体夜雨业主 意表议会淫书一统一同油灯源泉月半乐器乐音语法云彩雨夜雨云 长官政党证书正中制法中途主谋主人主业子房字数子叶 举例对比如下。 例1 白粉 汉语词典对“白粉 的释义是: 白粉:白色的化妆粉。 韩语词典对“白粉”的释义是: 嘲岳( 白粉) :曾0 1 q - 皂畸剐翻越7 - 旱( 大米或者小麦等白色的粉) 。 例2 害虫 汉语词典对“害虫 的释义是: 害虫:对人有害的昆虫。 韩语词典对“害虫 的释义是: 鄙軎( 害虫) :q 咎翻铟萼0 1 1 鄙暑功司告哩卸暑吾詈q0 1 呈告世( 对人的 1 0 生活有害的昆虫的统称) 。 例3 乱动 汉语词典对“乱动”的释义是: 乱动:任意( 随意) 地动。 韩语词典对“乱动 的释义是: 世罟( 乱动) :型卅詈q 习召司日口 干司罟曾里告工鬯司罟( 扰乱秩序而 任意行动或者指如此的行动) 。 例4 下沉 汉语词典对“下沉 的释义是: 下沉:a 指( 在水面的物体) 往下坠落。b 地层、地基等沉降。 韩语词典对“下沉 的释义是: 斟苕( 下沉) :鬯垒王7 1 斟殴鲁( 往下沉) 。 2 汉、韩语皆为联合结构 汉、韩语均为联合结构的共有2 3 3 个,约占总数的3 6 4 5 。如: 爱宠爱憎安慰凹凸版图报酬背向兵马兵士并吞菜蔬查检唱酬车马 承继成长尘灰宠爱酬报酬应出发出现窜逃代替打击担负党政答应 登攀澄清敌对弟兄弟子动乱动摇斗争对应遁逃发奋发挥发散法政 奋发风寒抚爱负担覆盖富豪父老抚慰腹心改悔告警歌诗国家寒苦 豪富耗损和平平和和亲和顺虹彩画图灰尘挥发会集讳忌会商会议 护卫家国检查降下健康鉴赏见识见闻健壮继承击打结集结交节气 界限接应忌讳集结警告进行紧要积蓄诀要开裂开展康健苦劳苦痛 来往来由劳苦粮食理论论争落下路线貌相梦幻闷郁面相名声命运 牧畜攀登皮毛迫切朴素切迫气节清澄情感情性亲和乞求求乞求索 气血气运权利壤土人夫人士融通入选散发色彩赏鉴声名生死生养 剩余身心士兵时辰诗歌事故识见食粮蔬菜顺和书写死生损耗索求 1 1 素朴逃窜逃遁替代痛苦通融同一同异凸凹图画退隐吞并土壤王霸 往来慰安慰抚卫护威严门窗问答闻见文明文艺下落现出向背相貌 线路现实心腹行进性情形成形体形象心身兄弟蓄积畜牧严威烟云 要紧应酬应答应对应接隐退引诱音乐异同艺文移转友好由来诱引 郁闷运命云烟云雨运转余剩葬送憎爱争斗政法争论中华中心中正 壮健装束转移转运柱石子弟子孙子侄祖先 举例对比如下。 例1 兵马 汉语词典对“兵马”的释义是: 兵马:军队和马匹,泛指军队。 韩语词典对“兵马”的释义是: 叼口1 - ( 兵马) :增人1 舛云口1 詈0 1 - 鲁司0 1 呈- - e - 世( 指兵士和军马) 。 例2 蔬菜 汉语词典对“蔬菜 的释义是: 蔬菜:可以做菜吃的草本植物,其中以十字花科和葫芦科的植物居多,如白菜、 花、萝b 、黄瓜、洋葱、扁豆等。 韩语词典对“蔬菜的释义是: 全翊( 蔬菜) :世咖卅7 1 呈告舌对号平曼- i 盟0 1 计考7 1 ,鬯口码畸割告掣 电斗( 在旱田种的农作物。一般叶子、茎、种子可食等) 。 例3 见闻 汉语词典对“见闻 的释义是: 见闻:见到和听到的事。 韩语词典对“见闻的释义是: 理导( 见闻) :a 旦卫著鲁b 旦习叶吾刁乙+ 斟q 硼壁0 1 鬯鲁歹qq ( a 见到 听到。b 见到或者听到而觉察的知识) 。 1 2 例4 威严 汉语词典对“威严 的释义是: 威严:a 有威力而又严肃的样子。b 威风和尊严。 韩语词典对“威严 的释义是: 纠铝( 威严) : 旮斟卫导j 吾0 1 烈鲁( 严格而威风) 。 3 汉、韩语皆为述宾结构 汉、韩语均为述宾结构的共有5 3 个,约占总数的8 2 6 。如: 保安表意唱歌成功成形重九传家传世答问得心点火滴水动地动心 对敌犯罪分身化石居家具文刻石立国论理谱曲知情上马上山上天 伤心食肉守职说话束装思乡送葬题画痛心为人闻风务实下笔象形 下山写实写书相面选文养生压气在内在外守株作诗 举例对比如下。 例1 动心 汉语词典对“动心 的释义是: 动心:思想、感情发生波动。 韩语词典对“动心”的释义是: 吾铝( 动心) :对寻鲁鬯0 1 口1 鲁0 1 苦召锚( 受刺激而心动) 。 例2 立国 汉语词典对“立国 的释义是: 立国:建立或建设国家。 韩语词典对“立国”的释义是: 锚哥( 立国) :a 巷鲁世:跫寻b 哥目鲁徨爿q 辞暑逊铝斟7 钉曹( a 同 建 国】b 培养国力而使国家繁荣) 。 例3 伤心 汉语词典对“伤心”的释义是: 】3 伤心:由于遭受不幸或不如意的事而心理痛苦。 韩语词典对“伤心”的释义是: 咎锴( 伤心) :舍罟0 1 l 十z 习畸导1 昱寄鲁嘲锚( 因悲哀或者担心而心里痛苦) 。 例4 闻风 汉语词典对“闻风的释义是: 闻风:一听到消息;听到一点风声。它常作为词组的构成部分而被使用。 韩语词典对“闻风 的释义是: 导罟( 闻风) :罟奎导鲁詈鲁( 听到传闻) 。 4 汉、韩语皆为主谓结构 汉、韩语均为主谓结构的共有2 6 个,约占总数的4 0 5 。如: 地动歌唱功成国立家居面对牛耕穹苍人为肉食石化话说书淫书证 天明文选物产心动心灰心伤心痛心虚郁积职守株守罪犯 举例对比如下。 例1 地动 汉语词典对“地动 的释义是: 地动:a 地震的俗称。b 使大地震动。 韩语词典对“地动”的释义是: 司吾( 地动) :a 巷鲁世:司理b 司干升詈0 1 舍驾0 1 告匹0 罟罟列干剐罟 殂珥对过鲁0 1 导辟( a 同 地震 b 地球转动。即指地球的公转和自转) 。 例2 国立 汉语词典对“国立的释义是: 国立:由国家设立( 用于学校、医院等) 。 韩语词典对“国立的释义是: 寻召( 国立) :罟罟翻0 1q 鲁纠斟ql + 斟翻q 1 世皇星枷旱丑世司曹( 为了 公共的利益以而管理) 。 14 例3 牛耕 汉语词典对“牛耕 的释义是: 牛耕:用牛耕地( 与用机器耕作的“机耕相区别) 。 韩语词典对“牛耕的释义是: 牟召( 牛耕) :全昱世鲁葡( 用牛耕地) 。 例4 心痛 汉语词典对“心痛 的释义是: 心痛:a 中医指心胸部疼痛的疾患。b 心里难受。 韩语词典对“心痛 的释义是: 锴吾( 心痛) :口1 鲁0 10 1 吾竖告工鬯卫罟( 心里痛苦) 。 5 汉、韩语皆为述补结构 汉、韩语均为述补结构的共有1 9 个,约占总数的2 9 6 。如: 沉下发出感动悔改减缩减削交结裂开论定评定扫清缩减统一 选入削减摇动议决长成展开 举例对比如下。 例1 感动 汉语词典对“感动”的释义是: 感动:a 思想感情受外界事物的影响而激动,引起同情或向慕。b 使感动。 韩语词典对“感动的释义是: 旮罟( 感动) :丑7 t l 三纠o t 口1 鲁0 1 苦召销( 感觉到而一d 、动) 。 例2 裂开 汉语词典对“裂开 的释义是: 裂开:破裂并分开;破成两部分或几部分。含义比“开裂 略重。 韩语词典对“裂开 的释义是: 鬯硼( 裂开) :碘o tq 鬯召( 撕而张开) 。 】5 例3 扫清 汉语词典对“扫清”的释义是: 扫清:扫除干净。 韩语词典对“扫清 的释义是: 全葱( 扫清) :巷鲁世:习全( 同 清扫 ) 。 例4 统一 汉语词典对“统一 的释义是: 统一:a 部分联成整体;分歧归于一致。b 一致的;整体的;单一的。 韩语词典对“统一”的释义是: 吾鬯( 统一) :a l + 旱q 翘裂詈鲁营司卅斟l 翻圣召期列0 1 - 硼昱旦0 1 硼 曹b q 司豆全詈卅呈巷刁乙 鬯司马列安音c ( 辛呈“召 珥营硼竺q ) q 司7 1 习旮昭鲁川司丑口1 鲁鲁电吴垒昱里鲁( a 部分汇合而集在个组织或者体 系里面b 让各种要素一致c ( 一般与“精神 一起使用) 扔掉杂念而心机集中在一个 地方) 。 6 汉、韩语皆为附加结构 汉、韩语均为附加结构的共有5 个,约占总数的0 6 2 。如: 房子日来孙子叶子侄子 举例对比如下。 例1 房子 汉语词典对“房子的释义是: 房子:有墙、顶、门、窗的供人居住或作为其他用途的建筑物。 韩语词典对“房子 的释义是: 时对( 房子) : q 人_ a 卫司j , lr - l t0 1 l ,吾寻翻天 世珥 - i 宁司钽0 1 口1 旱告人1 世 ( 使馆) 咖寄斟q 司三块鬯鲁世0 1 旦鬯旮召b 圣挝j l 叫叫1 ,歹q 时翻世0 1 - 伽j l 锴旱 吾斟鬯甘对斟鬯( 历史】a 高丽时代,在中国使臣和其随行人员呆的使馆里做杂物 16 的人。b 朝鲜时代,在地方衙门里做杂役的男佣人) 。 例2 孙子 汉语词典对“孙子 的释义是: 孙子:儿子的儿子。 韩语词典对“孙子的释义是: 舍对( 孙子) :o 暑翻0 1 _ 吾,至告世翻0 1 号( j l 子的儿子,或者女儿的儿子) 。 ( - - - ) 同素异构异序词 汉、韩语异构词共有2 8 个,约占总数的4 3 6 。属于这类的可以分为以下8 种: 一、汉语为联合结构,韩语为偏正结构; 二、汉语为述宾结构,韩语为偏正结构; 三、汉语为偏正结构,韩语为联合结构; 四、汉语为偏正结构,韩语为主谓结构; 五、汉语为偏正结构,韩语为述宾结构; 六、汉语为联合结构,韩语为主谓结构; 七、汉语为述补结构,韩语为偏正结构; 八、特例。 下面分别讨论。 j 汉语为联合结构,韩语为偏正结构 汉语为联合结构,韩语为偏正结构的共有7 个,约占总数的1 0 9 。如: 安保苍穹情爱师法事情烟水运气 举例对比如下。 例1 安保 汉语词典对“安保的释义是: 安保:治安( 安全) 保卫。 17 韩语词典对“安保的释义是: 世旦( 安保) :a 追世司旦砬营b “世砬旦旮 鲁考q0 1 呈告世( a 安安稳 稳地保全。b “安全保障”的简称) 。 例2 烟水 汉语词典对“烟水 的释义是: 烟水:烟雾和水蒸气。 韩语词典对“烟水 的释义是: q 宁( 烟水) :牟吾7 1 7 1 对鲁电宁鬯( 弥漫水蒸汽的水面) 。 2 汉语为述宾结构,韩语为偏正结构 汉语为述宾结构,韩语为偏正结构的共有5 个,约占总数的0 7 8 0 5 。如: 上堂下地限期下水主事 举例对比如下。 例1 限期 汉语词典对“限期的释义是: 限期:a 限定日期,不许超过。b 指定的不许超过的日期。 韩语词典对“限期 的释义是: 苍7 1 ( 限期) :口1 司苍刁斟q 詈鲁7 1 ( 预先定好的时期) 。 例2 主事 汉语词典对“主事”的释义是: 主事:主管事情。 韩语词典对“主事 的释义是: 旱人1 ( 主事) :人1 旱号手对斟告人1 曹( 主管事务的人) 。 1 8 i 汉语为偏正结构,韩语为联合结构 汉语为偏正结构,韩语为联合结构的共有4 个,约占总数的0 6 2 。如: 霸王法制红粉器量 举例对比如下。 例1 霸王 汉语词典对“霸王 的释义是: 霸王:a 指秦汉之间楚王项羽。b 比喻极端蛮横霸道的人。 韩语词典对“霸王 的释义是: 霸王( 硎鲁) :硼对舛碧对詈0 1 鲁爿0 1 星告世( 霸王和王者) 。 例2 法制 汉语词典对“法制”的释义是: 法制:统治阶级按照自己的意志,通过政权机关建立起来的法律制度,包括法律 的制定、执行和遵守,是统治阶级实行专政的方法和工具。 韩语词典对“法制 的释义是: 嘲列( 法制) :用詈珥卸王詈0 1 - 鲁司0 1 呈告世( 法律和制度) 。 z 汉语为偏正结构,韩语为主谓结构 汉语为偏正结构,韩语为主谓结构的共有4 个,约占总数的0 6 2 。如: 期限实写堂上诗作 举例对比如下。 例1 实写 汉语词典对“实写的释义是: 实写:直接地如实地写( 与“虚写 相区别) 。 韩语词典对“实写”的释义是: 毽人1 - ( 实写) :雀号,毽召,雀碧u 钥詈工训刁q - 翻鲁里告工电工召0 1l + 19 人1 跫( 把实物、实景、实况等画出来或者拍照出来。或者指如此的画儿或照片) 。 曼汉语为偏正结构,韩语为述宾结构 汉语为偏正结构,韩语为述宾结构的共有3 个,约占总数的0 4 7 。如: 定制对面决议 例1 定制 汉语词典对“制定的释义是: 定制:确立的制度。 韩语词典对“定制 的释义是: 召列( 定制) :矧e 詈召营至告工捌王( 制定制度。或者其制度) 。 反汉语为联合结构,韩语为主谓结构 汉语为联合结构,韩语为主谓结构的共有2 个,约占总数的0 3 1 。如: 盖覆制定 举例对比如下。 例1 制定 汉语词典对“制定”的释义是: 制定:定出( 规程、法律、计划等) 。 韩语词典对“制定 的释义是: 矧召( 制定) :矧王l 昭詈衅钥詈世詈叫卅召营( 制造制度或者法律等) 。 z 汉语为述补结构,韩语为偏正结构 汉语为述补结构,韩语为偏正结构的共有1 个,约占总数的0 1 6 。如: 点定 举例对比如下。 2

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论