




已阅读5页,还剩72页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)《静夜思》及译文的功能分析.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
气二? :0 :j 氏 a u t h o r : s u p e r v i 原创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师指导下,独立进行研究工作 所取得的研究成果。除文中已经标明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人 或集体己经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出贡献的个人和集体,均 己在文中以明确方式标明。本声明的法律结果由本人承担。 作者签名: 2 0 0 8 年1 2 月6 日 a c k n o w l e d g e m e n t s t h ep r o c e s so fw r i t i n gt h ed i s s e r t a t i o ni sr e a l l yh a r da n dt e d i o u s h o w e v e r , w i t h o u tt h eh e l pf r o mt h ep e o p l eim e n t i o n e db e l o w , ic o u l d n th a v ec o m p l e t e di t m yg r e a t e s tg r a t i t u d ef i r s tg o e st op r o f e s s o r d a if a n ,m ys u p e r v i s o r w i t h o u th e r g e n e r o u sa s s i s t a n c e ,i n s i g h t f u l g u i d a n c e a n di n v a l u a b l es u g g e s t i o n sf r o mt h e b e g i n n i n gt ot h ee n d ,1w o u l dn o tb ea b l et oc o m p l e t et h ed i s s e r t a t i o n m yh e a r t f e l tt h a n k sa l s og ot ot h et e a c h e r sw h og a v em e l e c t u r e si nm ym a s t e r s p r o g r a mi ns u ny e t s e nu n i v e r s i t y it h a n kp r o f e s s o ro uh o n g ,p r o f e s s o rl i ny u y i n , p r o f e s s o rw a n gb i na n dp r o f e s s o rc h a n gc h e n g u a n gf o rt h e i re a r n e s tt e a c h i n ga n d i n s t r u c t i o n 1w o u l dl i k et oe x p r e s sm ys p e c i a lg r a t i t u d ef o rp r o f e s s o rh u a n gg u o w e n ,w h o s e i n s p i r i n gl e c t u r e ss t i m u l a t em y i n t e r e s ti ns y s t e m i cf u n c t i o n a ll i n g u i s t i c s l a s tb u tn o tl e a s t ,a q h a n k y o u s h o u l da l s ob es a i dt om yh u s b a n da n dm y p a r e n t sf o rt h e i rl o v e ,e n c o u r a g e m e n ta n ds u p p o r t a b s t r a c t t h ed i s s e r t a t i o nt r i e st oa n a l y z et h ec h i n e s ec l a s s i c a lp o e mj i n gy es ia n di t s e i g h tt r a n s l a t e dv e r s i o n s f r o mt h ep e r s p e c t i v e so fs y s t e m i cf u n c t i o n a ll i n g u i s t i c s , e s p e c i a l l yf r o mt h ea s p e c to ft e x t u a lm e t a f u n c t i o na n de x p e r i e n t i a lm e t a f u n c t i o ni n o r d e rt oe v a l u a t ew h i c hv e r s i o n ( s ) i s ( a r e ) c l o s e s tt ot h eo r i g i n a li nm e a n i n ga n d f o r m t h es t u d yh a st h ef o l l o w i n gf i n d i n g s :1 ) j i n gy es u s e ss i m i l a rc l a u s ep a t t e r n s a n dr e p e t i t i o ni nl i n e3a n dl i n e4t oc r e a t et h es y m m e t r i c a lb e a u t y , w h e r e a sm o s t t r a n s l a t o r sp r e f e rt ou s ed i f f e r e n tc l a u s ep a t t e r n sw h i c hr e s u l t si nt h eo c c u r r e n c eo f d i f f e r e n tp r o c e s st y p e s ;2 ) t h ec o h e r e n c eo fc h i n e s ec l a s s i c a lp o e mi so f t e nr e a l i z e d b yc o n t e x to rs e m a n t i cc o h e s i o n ( i n c l u d i n gl e x i c a lc o h e s i o n ) ,w h i l et h ec o h e r e n c eo f e n g l i s hv e r s i o n si so f t e nr e a l i z e dn o to n l yb y t h el e x i c a lc o h e s i o n ,b u ta l s ob ys o m e o t h e rc o h e s i v ed e v i c e s ,s u c ha sr e f e r e n c ea n dc o n j u n c t i o n ;3 ) s u b j e c to m i s s i o ni st h e n o r mi nj i n gy es ,w h i l et h e i re n g l i s hv e r s i o n st e n dt os u p p l ya n de m p l o yt h e p e r s o n a lr e f e r e n c ef o rc o h e r e n c e ;4 ) t h er e p e t i t i o na t w o r dl e v e li n , b n gy es a r e f r e q u e n t l yt r a n s l a t e di n t os y n o n y mo rn e a r - s y n o n y mi nt h ev e r s i o n s ;5 ) a m o n gt h e e i g h tv e r s i o n s ,a m yl o w e l l sv e r s i o ni s c l o s e s tt ot h eo r i g i n a lp o e mi nf o r ma n d m e a n i n g i t sp r o c e s st y p e s a l ea l m o s tt h es a m ea st h eo r i g i n a l i ta l s o u s e s c o r r e s p o n d i n gc l a u s ep a t t e r ni nl i n e3 a n dl i n e4a st h eo r i g i n a ld o e s i tu s e s c o r r e s p o n d i n g c o h e s i v ed e v i c e st h a tt h eo r i g i n a lu s e s i na d d i t i o n ,i ts u p p l i e st h e c o h e s i v ed e v i c e sr e q u i r e db ye n g l i s hl a n g u a g e i ti sh o p e dt h a tt h ep r e s e n tr e s e a r c hc a l lp r o v i d eak e e ni n s i g h ti n t ot h ep r a c t i c e o ft r a n s l a t i n gc h i n e s ec l a s s i c a lp o e mi n t oe n g l i s h ,e n r i c h t h es t u d i e so nt h e t r a n s l a t i o no fc h i n e s ec l a s s i c a lp o e t r ya n ds e ts o m el i g h t so nt r a n s l a t i o ns t u d i e si n p o e mt r a n s l a t i o n k e yw o r d s :s y s t e m i c f u n c t i o n a l l i n g u i s t i c s ;c o h e s i v ed e v i c e s ;p o e m t r a n s l a t i o n ;j i n gy es i 摘要 本论文将试图从系统功能语言学的角度,尤其是语篇纯理功能和经验纯理功能的角度, 对静夜思及其译本进行分析,目的是评估哪个( 些) 译本在意义和形式上最接近原文。 本论文的研究有如下发现:1 ) 静夜思使用相同的句型结构和词汇的重复创造出一种 对称美,而大多数译者则使用不同的句型结构和词汇,这就导致了不同的过程类型的出现; 2 ) 静夜思的连贯是由上下文和语义衔接( 包括词汇衔接) 来实现的,而英译本的衔接不仅 要通过词汇衔接,而且要通过照应和连接成分来实现:3 ) 在静夜思中,主语常常省略, 而英语译本则要补充使用一些人称照应;4 )静夜思里的词汇重复在译本中常被翻译成 同义词或近义词;5 ) 在8 个译本中,a m yl o w e l l 的译本在意义和形式上最贴近原文。该译 本的过程类型与原文大致相同,第三、四行使用与原文相同的对称的句型结构,衔接机制也 与原文大致相同,只是增加了必需的衔接手段。 我们希望本论文的研究能对中国古典诗词及其英译进行深入地剖析,丰富古典诗歌的翻 译研究,并为翻译尤其是诗歌翻译提供一些启发。 关键词:系统功能语言学;衔接手段;古诗英译;静夜思 c o n t e n t s a b s t r a c ti ne n g l i s h i a b s t r a c ti nc h i n e s e i i l i s to f f i g u r e s v l i s to f a b b r e v i a t i o n s v i c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n 1 1 1i n t r o d u c t i o n 1 1 2o b j e c t i v eo ft h er e s e a r c h 2 1 3d a t aa n dm e t h o d o l o g y 3 1 4o r g a n i z a t i o no ft h ed i s s e r t a t i o n 3 c h a p t e r t w ol i t e r a t u r er e v i e w 5 2 1i n t r o d u c t i o n 5 2 2p r e v i o u ss t u d i e so fc h i n e s ep o e t r yt r a n s l a t i o ni n t oe n g l i s h 5 2 3t h r e es c h o o l so fc h i n e s ec l a s s i c a lp o e t r yt r a n s l a t i o n 7 2 4p r e v i o u sa p p l i c a t i o no fs f lt ot r a n s l a t i o n 9 2 5t r a n s l a t i o nt h e o r i e s 12 2 5 1c h i n e s et r a n s l a t i o nt h e o r i e s 1 2 2 5 2t r a n s l a t i o nt h e o r i e sa b r o a d 1 3 c h a p t e rt h r e e t h e o r e t i c a lf r a m e w o r k 16 3 1i n t r o d u c t i o n 1 6 3 2a no v e r v i e wo ft h r e em e t a f u n c t i o n s l6 3 3e x p e r i e n t i a im e t a f u n c t i o n 18 3 3 1m a t e r i a lp r o c e s s e s 18 3 3 2m e n t a lp r o c e s s e s 。19 3 3 3r e l a t i o n a lp r o c e s s e s 19 3 3 4b e h a v i o r a ip r o c e s s e s 2 0 3 3 5v e r b a lp r o c e s s e s 。2 0 3 3 6e x i s t e n t i a lp r o c e s s e s 。21 3 4t e x t u a lm e t a f u n c t i o n 21 3 4 1d e f i n i t i o no fc o h e s i o n 2 2 3 4 2c o h e s i o na n dc o h e r e n c e 2 3 3 4 3c o h e s i v ed e v i c e s 2 4 c h a p t e rf o u re x p e r i e n t i a la n a l y s i s 3 0 4 1i n t r o d u c t i o n 3 0 4 2t r a n s i t i v i t ya n a l y s i so fj i n gy es i 3 0 4 3t r a n s i t i v i t ya n a l y s i so ft h ev e r s i o n s 31 5 3 2v b r s i o n2 。4 4 5 3 3v e r s i o n3 4 5 5 3 4v e r s i o n4 4 6 5 3 5v b r s i o n5 4 7 5 3 6v e r s i o n6 4 8 5 3 7v e r s i o n7 4 9 5 3 8v b r s i o n8 5 0 5 3 9s u m m a r y 5 1 5 4s i m i l a r i t i e sa n dd i f f e f e n c e so ft h es o u r c et e x ta n dt h ev e r s i o n s 5 2 5 4 1p e r s o n a lr e f e r e n c e 5 :1 5 4 2c o n j u n c t i o n ! ;z i 5 4 3l e x i c a lc o h e s i o n ! ;4 5 5s u m m a r y 5 6 c h a p t e rs i x c o n c l u s i o n 5 7 6 1s u m m a r ya n di m p l i c a t i o n so ft h er e s e a r c h 5 7 6 2l i m i t a t i o n sa n ds u g g e s t i o n sf o rf u r t h e rs t u d i e s 5 8 r e f e r e n c e s 5 9 a p p e n d i x 6 2 l i s to ft a b l e sa n df i g u r e s f i g u r e3 1m a t e r i a lp r o c e s s 1 8 f i g u r e 3 2m e n t a lp r o c e s s 。1 9 f i g u r e3 3a t t r i b u t i v er e l a t i o n a lp r o c e s s 1 9 f i g u r e3 4i d e n t i f y i n gr e l a t i o n a lp r o c e s s 2 0 f i g u r e3 5b e h a v i o u r a lp r o c e s s :! ( ) f i g u r e3 6v e r b a lp r o c e s s 。:2 1 f i g u r e3 7e x i s t e n t i a l p r o c e s s :1 1 f i g u r e4 1e x p e r i e n t i a la n a l y s i so f t h eo r i g i n a ll i n e3a n dl i n e4 3 1 f i g u r e4 2t r a n s i t i v i t ya n a l y s i so f t h et r a n s l a t i o no fl i n e1 3 2 f i g u r e4 3t r a n s i t i v i t ya n a l y s i so f t h et r a n s l a t i o no f l i n e2 3 4 f i g u r e4 4t r a n s i t i v i t ya n a l y s i so ft h et r a n s l a t i o no fl i n e3 3 6 f i g u r e4 5t r a n s i t i v i t ya n a l y s i so f t h et r a n s l a t i o no f l i n e4 3 7 f i g u r e5 1c o h e s i v ed e v i c e si 。nt h eo r i g i n a lp o e m 4 0 f i g u r e5 2c o h e s i v ed e v i c e si nv 1 4 3 f i g u r e5 3c o h e s i v ed e v i c e si 。nv 2 4 5 f i g u r e5 4c o h e s i v ed e v i c e si nv 3 4 6 f i g u r e5 5c o h e s i v ed e v i c e si nv 4 4 7 f i g u r e5 6c o h e s i v ed e v i c e si n v 5 4 8 f i g u r e5 7c o h e s i v ed e v i c e si nv 6 4 8 f i g u r e5 8c o h e s i v ed e v i c e si nv 7 5 0 f i g u r e5 9c o h e s i v e d e v i c e s i n v 8 ! ;l t a b l ec o h e s i v ed e v i c e si ns o u r c et e x ta n dt h ee i g h tv e r s i o n s 5 2 v c t i o n a ll i n g u i s t i c s x uz h o n g i i e x uy u a n c h o n g w e n gx i a n l i a n g w i t t e rb y n n e r h e r b e ra g i l e s s h i g e y o s h io b a t a 、m j b f l e t c h e r a m y l o w e l l 1 1i n t r o d u c t i o n c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n t h i sp r e s e n tr e s e a r c ha t t e m p t st oa n a l y z el ib a i s 1 i n gy es ia n di t se i g h tv e r s i o n s f r o mt h ep e r s p e c t i v eo fs y s t e m i cf u n c t i o n a ll i n g u i s t i c s ( h e r e a f t e rs f l ) ,e s p e c i a l l y f r o mt h ea s p e c t so ft h et e x t u a la n de x p e r i e n t i a lm e t a f u n c t i o n a si sp o i n t e do u tb yh a l l i d a y , o n eo ft h ea i m so ft h ec o n s t r u c t i o no fs y s t e m i c f u n c t i o n a lt h e o r yi st o c o n s t r u c tag r a m m a rf o rp u r p o s e so ft e x ta n a l y s i s :o n et h a t w o u l dm a k ei tp o s s i b l et os a ys e n s i b l ea n du s e f u lt h i n g sa b o u ta n yt e x t ,s p o k e no r w r i t t e n ,i nm o d e r ne n g l i s h ”( h a l l i d a y1 9 9 4 2 0 0 0 :4 1 ) i nr e c e n ty e a r s ,s f lh a sb e e n w i d e l yu s e da sat h e o r e t i c a lf r a m e w o r kt oa n a l y z em a n yt y p e so ft e x t s ,i n c l u d i n g a d v e r t i s i n gd i s c o u r s e ,n e w sr e p o r t s ,p o l i t i c a ld i s c o u r s e ,c o n v e r s a t i o n a ld i s c o u r s e , s p e e c hd i s c o u r s e ,p u b l i cs i g n sa n ds oo n b e s i d e s ,s o m es c h o l a r se m p l o ys f l t o a n a l y z es o m et r a n s l a t i o nw o r k s w h e ni tc o m e st ot h et r a n s l a t i o no fp o e m s ,t r a n s l a t o r st e n dt of o c u so n c o n v e y i n gt h eb e a u t yo fm u s i c ,v i s i o n ,s t y l e ,a r t i s t i c ,c u l t u r ea n dr h e t o r i cc o n c e p to f t h eo r i g i n a l i nr e c e n ty e a r s ,s c h o l a r sb e g a nt os t u d yt h et r a n s l a t i o no fp o e t r yf r o mt h e p e r s p e c t i v eo fl i n g u i s t i c s h u a n gi st h ef i r s ts c h o l a r t oa n a l y z eac h i n e s ep o e ma n di t s e n g l i s hv e r s i o n sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fs f l h ea n a l y z e st h e c l a s s i c a lc h i n e s ep o e m q i n gm i n gf r o mt h ep e r s p e c t i v e o fe x p e r i e n t i a lm e t a f u n c t i o n ( h u a n g ,2 0 0 2 a ) , l o g i c a lm e t a f u n c t i o n ( h u a n g ,2 0 0 2 b ) ,a n di n t e r p e r s o n a lm e t a f u n c t i o n ( h u a n g ,2 0 0 2 c ) r e s p e c t i v e l y h i sw o r k st e s t i f yt h ea p p l i c a b i l i t y a n df e a s i b i l i t yo fs f li np o e t r y a n a l y s i sa n dp o e t r yt r a n s l a t i o ns t u d i e s s i n c et h e na ni n c r e a s i n gn u m b e ro f s c h o l a r s h a v e d o n em o r er e s e a r c hi na n a l y z i n gp o e m sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fs f l j i n gy es ii sw r i t t e nb yt h ef a m o u sp o e tl ib a ii nt a n gd y n a s t y l ib a ii so n e o f t h em o s ti n f l u e n t i a lc h i n e s ep o e t si nw e s t e mc o u n t r i e s h i sw o r kh a sb e e nt r a n s l a t e d i n t om a n yl a n g u a g e s ,s u c ha se n g l i s h ,f r e n c h ,g e r m a n ,r u s s i a na n ds oo n c o m p a r e d w i t ho t h e rp o e t si nc h i n e s eh i s t o r y , l ib a ie n j o y sah i g hr e p u t a t i o nw i t h o u tp a r a l l e l s i nt h ew e s t e r nw o r l df n e t1 ) 1 l uk e f u ( 吕克福,19 9 9 ) ,ap r o f e s s o rf r o mt h eu n i v e r s i t yo fk s l n ,o n c es a i d ,“l i b a ii sap o e tn o to n l yb e l o n g i n gt oc h i n ab u ta l s ob e l o n g i n gt ot h ew o r l d h ei sap a r t o fw o r l dl i t e r a t u r e j r i gy es t i so n eo f h i sf a m o u sw o r k s i ti sap i e c eo fp o e ma b o u th o m e s i c k n e s s i t i sp r o b a b l yt h eb e s tk n o w no ft h i st y p e ,w h i c hi sf a m i l i a rt oe v e l ll i t t l ec h i l d r e ni n c h i n a t h ep o e mc o n s i s tf o u rl i n e sa sf o l l o w s : “床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。 f r o mt h et i t l ew ec a nk n o wt h a tt h et i m ew h e nt h ep o e tw a sw r i t t e nw a sn o tt h e e a r l yn i g h tb u tl a t en i g h tw h e na l lw a sq u i e ta n ds t i l l i nt h ep o e m t h ep o e tt a l k e do f h i ss e n t i m e n to fh o m e s i c k n e s si nam i l dt o n e ,b u tt h ef e e l i n go fh o m e s i c k n e s si s e x p r e s s e dv i v i d l ya n di n t e n s i v e l yw i t ht h et w e n t yc h a r a c t e r s t h ep o e mh a sv a r i o u sv e r s i o n so fe n g l i s ht r a n s l a t i o n ,w h i c ha r ed o n eb y d i f f e r e n tt r a n s l a t o r s ,s o m eo fw h o ma r ed i s t i n g u i s h e d t h ev e r s i o n sd i f f e rf r o me a c h o t h e r i ts h o w st h a td i f f e r e n tt r a n s l a t o r sh a v et h eg r e a ti n t e r e s ti nt h ep o e ma n dt h e y m i g h tb ed i s s a t i s f i e dw i t hp r e v i o u st r a n s l a t e dv e r s i o n s t h u st h ec u r r e n tr e s e a r c h e ri s m o t i v a t e dt oi n v e s t i g a t et h e ml i n g u i s t i c a l l yi no r d e rt of i n do u tw h i c hv e r s i o ni s c l o s e l ye q u i v a l e n tt ot h eo r i g i n a li nf o r ma n dm e a n i n g 1 2o b j e c t i v eo ft h er e s e a r c h t h i sd i s s e r t a t i o nm a k e sac o m p a r a t i v es t u d yo fj n g y es a n di t s e n g l i s h v e r s i o n sf r o mt h ep e r s p e c t i v e so ft h ee x p e r i e n t i a lm e t a f u n c t i o n ,s p e c i f i c a l l yf r o mt h e a s p e c to ft r a n s i t i v i t y , a n dt h a to ft h et e x t u a lm e t a f u n c t i o n ,i np a r t i c u l a rf r o mt h e a s p e c to fc o h e r e n c ea n dc o h e s i o n ,i no r d e r t oe v a l u a t ew h i c hv e r s i o ni se q u i v a l e n tt o t h eo r i g i n a li nm e a n i n ga n df o r m i ta i m st oa n s w e rt h ef o l l o w i n gq u e s t i o n s : 1 ) w h a ta r et h ep r o c e s s
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 4.1 原子结构与元素周期表(第2课时)(教学设计)高一化学同步高效课堂(人教版2019必修第一册)
- 2025年租赁店铺的标准合同模板
- 2025退休人员再就业合同范本
- 2025私营企业非全日制劳动合同(合同范本)
- 《谏太宗十思疏》教学设计 2023-2024学年统编版高中语文必修下册
- 2025中外技术合作合同范本
- 内蒙古事业单位笔试真题2025
- Module 2Unit 1-说课稿2025-2026学年外研版英语八年级下册
- 2025上海市建筑工地人员安全生产合同
- 安徽公务员真题试卷
- 村干部饮水安全培训总结课件
- 安全生产治本攻坚三年行动半年工作总结
- 单招备考科学方案
- 海船船员适任 评估规范(2024)轮机专业
- DB50-T 1463.2-2023 牛羊布鲁氏菌病防控技术规范 第2部分:人员防护
- 《工程勘察设计收费标准》(2002年修订本)
- 最新人教版四年级英语上册课件(完美版)Review of Unit 5
- 掌骨骨折查房课件
- 大学食堂装饰装修方案
- 工资结清证明(模板)
- 矿山档案(台帐) 表格参照模板参考范本
评论
0/150
提交评论