




已阅读5页,还剩58页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)不同功能文本中文化因素的翻译.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
硕士学位论文 、1 、刚r i t j 1 1 l :s 、 内容摘要 文化是个涵盖面极广的概念,它与语言有着密不可分的联系。在翻译中, 源语与译语承载的文化差异往往比语言差别更易造成棘手的困难。所以,如 何恰当地处理文化因素是译者在翻译过程中需要慎重考虑的问题。在学习前 人成就的基础上,本文作者旨在运用语义翻译和交际翻译理论探讨在不同功 能的文本中对文化因素进行处理的方法。 论文首先对文化、语言以及两者之间的关系进行分析,指出翻译中由于 文化的差异而存在的困难。论文接着回顾了翻译界不同翻译家在处理源语文 化因素时提出的不同理论和方法。在中国,十九世纪末严复提出了“信、达、 雅”的观点,随后的翻译家如林语堂、傅雷、钱钟书等在此基础上不断完善 更新翻译的标准与方法;以奈达( n i d a ) 和卡特福德( c a t f o r d ) 为代表的现 代西方的“对等”与“等效”理论影响了全世界的译者,但这些翻译家更多 考虑的是对原文的忠实,是以原文为中心的翻译方法;以t o u r y 为代表的翻 译理论家指出“对等”理论的局限性,提出应从目的语文化方面考虑翻译方 法。但这些翻译家没有充分考虑源语文体的多样性以及不同文体中对文化因 素应有不同的处理,所以其理论对文化的处理有一定的局限性。论文随后引 出翻译家纽马克的翻译方法“语义翻译”和“交际翻译”作为论文研究的 理论依据。“语义翻译”注重原文文本,而“交际翻译”则强调译文应符合目 的语的习惯。翻译不同类型的文本可以使用相应的翻译方法。 参照不同理论家对基于语言功能的文本的划分,本文作者将文本主要分 为表情功能、信息功能和呼唤功能三种文本,并提出“语义翻译”和“交际 翻译”在其中的运用。作者认为一种文本不会只有一种功能,但任何文本应 该有一种主要功能。在以表情功能为主的文本中,如文学作品、私人信件、 自传、散文等,其核心是表情达意,作者独特的语言形式和内容应视为同等 的重要。对于这类文本应以语义翻译为主,即忠实于作者的风格,使译文尽 可能贴近原文。以信息功能为主的文本包括非文学作品、教科书、学术论文、 硕士学位论文 1 、s i 下r i i i f s i s 报刊杂志文章等,其核心是语言之外的现实世界;以呼唤功能为主的文本其 核心是号召读者去行动、去思考、去感受,如通知、指示、宣传广告等等。 这两类文体应主要采用交际翻译的方法,注重再现原文的要旨,以读者为中 心,重视译文的社会影响和价值。 基于上述讨论,本论文最后以文学作品、新闻报导及推销广告为典型, 对具备表情功能、信息功能与呼唤功能的三种文本中的文化因素分别进行了 分析,明确其在三种文本中的不同作用、地位、特点,总结出在不同文本中 对文化因素进行处理的三移方法:即在表情功能文本的文学作品中作者 表达了其真实的思想和感情,反映所在文化的社会生活,因此有必要把源语 文本的文化因素基本移入译语文本中以保持原作的风格、帮助作者传播源语 文化,谓之移体;在以传达实事、信息为主要目的的以信息功能为主的文 本即新闻报道中,简洁、明了、生动是其主要特点,翻译中过多承载陌生文 化因素的表达会减缓读者涉取信息的速度,所以可舍其形而释其意,谓之移 意:在以推销产品为目的的具有呼唤语言功能的广告文体中,译者须运用译 语读者的文化背景使源语广告适应译语读者的趣味从而增强广告的感染力, 因此可将源语文化因素作适当的归化处理,使译语文本达到相应的呼唤目的, 谓之移趣。使用这种有的放矢的三移方法,将使文化因素的翻译更趋 合理。 关键词:语义翻译:交际翻译;移体:移意;移趣 ,_ _ _ 一,_ a b s t r a c t c u l t u r e ,w h i c hc o v e r saw i d er a n g eo fc o n t e n t s ,h a sac l o s ei n t e r d e p e n d e n t r e l a t i o nw i t i ll a n g u a g e i nt r a n s l a t i n g c u l t u r a ld i s c r e p a n c i e sc a r r i e db ys la n dt l o f t e nb r i n ga b o u tg a p sm o r ed i f f i c u l tt oc r o s st h a nt h o s ep o s e db yp u r e l yl i n g u i s t i c d i f f e r e n c e s s ot h e p r o p e rt r a n s l a t i o n o fc u l t u r a le l e m e n t sp o s e sah i g h e r r e q u i r e m e n tf o rt r a n s l a t o r s a f t e rc a r e f u ls t u d i e so nt h er e s e a r c hc o n c e m i n gt h i s i s s u e ,t h ea u t h o ro f t h ep r e s e n tt h e s i sh a sm a d et h et e n t a t i v ee n d e a v o rt oh a n d l et h e t r a n s l a t i o no fc u l t u r a le l e m e n t si nt e x t sw i t hd i f f e r e n tf u n c t i o n sb a s e do nt h e a p p r o a c h e so fs e m a n t i ct r a n s l a t i o na n dc o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o n t os t a r t 、i m ,t h et h e s i so f f e r sa na n a l y s i so fc u l t u r e ,l a n g u a g ea n dt h e i r r e l a t i o n s h i pa n dp o i n t so u tt h ed i f f i c u l t i e si nt r a n s l a t i o no w i n gt ot h ed i f f e r e n c e so f c u l t u r e s t h e nt h ea u t h o rl o o k sb a c ko nd i f f e r e n tt r a n s l a t i o na p p r o a c h e sa n d t h e o r i e sd e a l i n gw i t l lt h et r a n s l a t i o no fc u l t u r a le l e m e n t sb o t ha th o m ea n da b r o a d i nc h i n a y a nf ua d v a n c e dh i st h r e e c h a r a c t e rs t a n d a r df o rt r a n s l a t i o n :f a i t h f u l n e s s e x p r e s s i v e n e s s ,a n de l e g a n c e t h eo t h e rt r a n s l a t o r sa f t e rh i m ,l i k el i ny u t a n g ,f u l e i ,a n dq i a nz h o n g s h ui m p r o v e dt r a n s l a t i o ns t a n d a r d ga n dm e t h o d so nt h eb a s i s o fh i st h e o r y i nt h ew e s t ,t r a n s l a t i o nt h e o r i e so f e q u i v a l e n c e ,h e l db yi c c a t f o r da n de u g e n ea n i d a ,b e c o m ep r e v a i l i n g ,h a v i n g g r e a ti n f l u e n c e o n t r a n s l a t o r sa l lo v e rt h ew o r l d t h e s et r a n s l a t o r sg i v em o r ec o n s i d e r a t i o nt ot h e f a i t h f u l n e s st ot h es lt e x t s o - c a l l e ds o u r c e o r i e n t e da p p r o a c h t h et r a n s l a t o r s r e p r e s e n t e db yt o u r yh a v ec o m et or e a l i z et h el i m i to fs i n g l es o u r c e - o r i e n t e d t r a n s l a t i o na n dp o i n t e do u tt h a tt r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo ft h et a r g e t c u l t u r es h o u l db ec o n s i d e r e d w h a t e v e rt h e o r i e st h e s et r a n s l a t o r su s e ,t h e yh a v e n t t a k e ni n t oa d e q u a t ec o n s i d e r a t i o nt h ed i f f e r e n tt e x tt y p e so ft h eo r i g i n a ll a n g u a g e , a n dt h ec o r r e s p o n d i n gm e t h o d s o f d e a l i n g 、i t hc u l t u r a le l e m e n t si nt h o s ed i f f e r e n t t e x tt y p e s t h e i rt h e o r i e sh a v el i m i t a t i o no fh a n d l i n gc u l t u r a le l e m e n t s t h e r e f o r e 硕士学位论文 t h et h e s i si n t r o d u c e sp e t e rn e w m a r k st r a n s l a t i o nt h e o r y s e m a n t i ct r a n s l a t i o n a n dc o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o n w h i c ha c t sa sat h e o r e t i c a lb a s i so ft h et h e s i s i n s e m a n t i ct r a n s l a t i o n ,m o r ea t t e n t i o ns h o u l db ep a i dt ot h es lt e x tw h i l ei n c o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o nm o r ee m p h a s i si sl a i do nt h ea p p r o p r i a t eu s eo ft h e t a r g e tl a n g u a g e f o r t h et a r g e tr e a d e r s e a s i e ra c c e p t a n c e ac o r r e s p o n d i n g a p p r o a c hs h o u l db eu s e di nd i f f e r e n tt e x tt y p e s w i t hr e f e r e n c et ot h ec l a s s i f i c a t i o no fv a r i o u st e x tt y p e sb a s e do nt h e f u n c t i o n so fl a n g u a g e ,t h ea u t h o ro ft h et h e s i sc l a s s i f i e st e x t si n t ot h r e eg e n e r a l t y p e s :t h ee x p r e s s i v e ,t h ei n f o r m a t i v ea n dt h ev o c a t i v e at e x td o e sn o th a v eo n l y o n ef u n c t i o n ,b u ta n yt e x ts h o u l dh a v eo n em a j o rf u n c t i o n i nt h ee x p r e s s i v et e x t , s u c ha ss e r i o u si m a g i n a t i v el i t e r a t u r e ,p e r s o n a lc o r r e s p o n d e n c e ,a u t o b i o g r a p h y , a n de s s a y s ,t h ec o r ei st h em i n do ft h es p e a k e r , t h ew r i t e r , t h eo r i g i n a t o ro ft h e u t t e r a n c e ,h e n c et h el a n g u a g ef o r ma n dt h ec o n t e n ts h o u l db ee q u a l l yi m p o r t a n t s os e m a n t i ct r a n s l a t i o ni su s e d ,i nw h i c ht h et r a n s l a t o rs h o u l dk e e pt h es t y l ei n t a c t a n dc l o s et ot h eo r i g i n a la sm u c ha sp o s s i b l e t h ei n f o r m a t i v et e x ti n c l u d e s n o n - l i b r a r yw o r k s ,t e x t h o o k s ,s c i e n t i f i cp a p e r s ,a r t i c l e s i n n e w s p a p e r s o r p e r i o d i c a l s ,e t c ,w h o s ec o r ei se x t e r n a ls i t u a t i o n ,t h ef a c t so ft o p i c ,r e a l i t yo u t s i d e l a n g u a g e t h ev o c a t i v et e x t ,s u c ha sn o t i c e s ,i n s t r u c t i o n ,p r o p a g a n d a ,e t c w h o s e c o r ei st oc a l lu p o nt h er e a d e r s h i pt oa c t ,t h i n ko rf e e l c o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o n i sc h i e f l yu s e di nt h e s et w ot e x t s 、i t i lt h et lr e a d e xa st h ec e n t e ra n dm o r e a t t e n t i o ns h o u l db ep a i dt ot h ee s s e n c eo ft h eo r i g i n a la n dt h ei n f l u e n c ea n dv a l u e o f t h et lt e x t i no r d e rt h a tc u l t u r a le l e m e n t sc a n b er e n d e r e di nt h em o s ta p p r o p r i a t ew a y , al a r g es p a c eo ft h i st h e s i si sd e v o t e dt od i s c u s s i n gd i f f e r e n tm e t h o d si nt h et h r e e m a j o rt e x t s b a s e do np e t e rn e w m a r k st r a n s l a t i o nt h e o r i e s :s e m a n t i ca n d c o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o n w i t lt l l i sg u i d a n c e c u l t u r a le l e m e n t si nt h r e em a i n t e x tt y p e s e x p r e s s i v et e x t s ,i n f o r m a t i v et e x t s ,a n dv o c a t i v et e x t s a r es t u d i e d w i t hl i t e r a r yw o r k s ,n e w sr e p o r t sa n dp e r s u a s i v ea d v e r t i s e m e n t sa se a c ht y p e s r e p r e s e n t a t i v eg e n r e t h ef u n c t i o n ,i m p o r t a n c e ,a n dc h a r a c t e r i s t i c so fc u l t u r a l 硕士学位论文 、1 、1 1r l i f 【。s i s e l e m e n t si nd i f f e r e n tt e x tt y p e sa r et h u sm a d ec l e a ra n da t h r e e t r a n s 一m e t h o di s p u tf o r w a r d ;t h a ti s ,t r a n s p l a n t i n g u s e di ne x p r e s s i v et e x t s ,t r a n s f o r m i n g i n i n f o r m a t i v eo n e s a n d t r a n s f i g u r i n g i n v o c a t i v eo n e s al i t e r a r yw o r ko f e x p r e s s i v et e x t se x r i r e s s e st h ew r i t e r sm i n d sa n ds e n t i m e n t s ,t om i r r o rt h es o c i a l l i f ea n dt h ec u l t u r a le l e m e n t ss h o u l db et r a n s p l a n t e df r o mt h es lt e x ti n t ot h et l t e x ti no r d e rt h a tt h eo r i g i n a lw o r k ss t y l ea n df l a v o rb ek e p ta n dt h es lc u l t u r eb e s p r e a d j o u r n a l i s t i ca r t i c l e so fi n f o r m a t i v et e x t sa r ec h a r a c t e r i z e db ye x p l i c i t n e s s , c o n c i s e n e s sa n dv i v i d n e s sw i t ht h eu l t i m a t eg o a lo fi n f o r m i n gr e a d e r so ff a c t s t o o m a n yu n f a m i l i a rc u l t u r e l o a d e de x p r e s s i o n si nt r a n s l a t i o nm a ys l o wd o w nt h e s p e e do f t lr e a d e r s r e c e i v i n gi n f o r m a t i o n t h e r e f o r e s l c u l t u r e s p e c i f i cf o r mo f e x p r e s s i o nc a nb et r a n s f o r m e di n t oe x p l a n a t o r yt , a r g e tl a n g u a g e f o rb e t t e r u n d e r s t a n d i n g i na d v e r t i s e m e n t so fv o c a t i v et e x t sw i t ht h ep u r p o s eo fs e l l i n g p r o d u c t so rs e r v i c e s ,t h et r a n s l a t o rn e e d 5t oa d a p tt h ea d v e r t i s e m e n tt ot h et l r e a d e r s t a s t et o i n t e n s i f yt h ea p p e a lb ym a k i n gu s eo ft lr e a d e r s c u l t u r a l b a c k g r o u n d t h eu n f a m i l i a rc u l t u r a le l e m e n t sc a nb ee i t h e rd e l e t e d n e u t r a l i z e do r d o m e s t i c a t e db ym e a n so ft r a n s f i g u r i n go ft r a n s l a t i o n w i t ht h eu s et h e t h r e e t r a n s m e t h o d ,t h ea u t h o rb e l i e v e s ,t h ep r o b l e mo fc u l t u r a le l e m e n t si n e v e r yt e x tt y p ec a nb eh a n d l e da p p r o p r i a t e l y k e yw o r d s :s e m a n t i ct r a n s l a t i o n :c o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o n ;t r a n s p l a n t i n g t r a n s f o r m i n g ;t r a n s f i g u r i n g 硕士学位论文 a c k n o w l e d g e m e n t s io w et h ec o m p l e t i o no ft h et h e s i st ot h ek e e ng u i d a n c ea n dv a l u a b l e s u g g e s t i o n so fp r o f e s s o rc h e nh o n g w e i ,m ys u p e r v i s o r , w h oh a sp r o v i d e dm e w i t lal o to fr e l e v a n ti n f o r m a t i o na l lt h r o u g ht h ec o u r s eo fm yc o m p o s i n gt h i s t h e s i sa n dh a sd e v o t e dh e rp r e c i o u st i m et or e a d i n ge a c hd r a f ta n dm a k i n gc r i t i c a l c o m m e n t s i dl i k et og i v em yh e a r t f e l tt h a n k st op r o f e s s o rl iy a d a n ,p r o f e s s o rh u a x i a n f aa n da l lt h eo t h e rt e a c h e r so ft h ee n g l i s hd e p a r t m e n t t h e i re n l i g h t e n i n g a n dc o n s c i e n t i o u st e a c h i n gh a sp r o v i d e dm ew i t l laf i r mb a s i sf o rt h ec o m p o s i n go f t h i st h e s i sa n dw i l la l w a y sb eo f g r e a tv a l u et om yf u r t h e ra c a d e m i cr e s e a r c h i da l s ol i k et oe x t e n dt om yd e e pg r a t i t u d et om yh u s b a n d ,w h o s e e n c o u r a g e m e n ta n ds u p p o r th a v em a d em ya c c o m p l i s h m e n t sp o s s i b l e 硕士学位论文 1 i n t r o d u o t i o n t r a n s l a t i o ni sav e r yc o m p l e xl a n g u a g ea c t i v i t y i ti sa na r ta n das k i l l ,w h i c hc a n b ed o n eb e t t e rw i t l lt h eg u i d a n c eo ft h e o r i e s i a r i c h a r d sh a so n c ec l a i m e dt h a t t r a n s l a t i o ni sp r o b a b l yt h em o s tc o m p l e xt y p eo fe v e n ti nt h eh i s t o r yo ft h ec o s m o s t h i sc o m p l e x i t yc o m e sn o to n l yf r o mt h el i n g u i s t i cd i f f e r e n c e sb e t w e e ns o u r c e l a n g u a g ea n dt a r g e tl a n g u a g e ,b u ta l s of r o md i f f e r e n tc u l t u r a le l e m e n t sc a r r i e db yt h e m o v e rt h o u s a n d so fy e a r s e v o l u t i o na n dd e v e l o p m e n t ,p e o p l ei nd i f f e r e n tp a r t so ft h e w o r l dh a v ef o r m e dt h e i ro w nu n i q u ec u l t u r e ,e a c hd i s p l a y i n gi t sp a r t i c u l a rf e a t u r e s , r e f l e c t e di ni t sl a n g u a g e i th a sb e e nap e r p l e x i n gp r o b l e mt ot r a n s l a t o r sh o wt or e n d e r t h ec u l t u r e l o a d e de x p r e s s i o n si n t ot h et a r g e tl a n g u a g ew h o s er e a d e r sl i v ei nad i f f e r e n t e n v i r o n m e n t ,f o l l o wd i f f e r e n tc u s t o m s ,b e l i e v ei nad i f f e r e n tr e l i g i o n ,o re v e nh a v ea d i f f e r e n tw a yo f t h i n k i n g a sar e s u l t ,i nr e n d e r i n gac u l t u r a le l e m e n t ,t h et r a n s l a t o rh a s l o t so ff a c t o r st oc o n s i d e r , a n dc a nc h o o s ef r o man u m b e ro fa n g l e st oh a n d l et h e p r o b l e m e v e nw h e nf a c e dw i t hs u c hs e e m i n g l ys i m p l et e r m sa s 油条,豆浆,h ew i l l f i n di td i f f i c u l tt od e c i d ew h i c hi st h ea p p r o p r i a t ev e r s i o n :d e e p f r i e dd o u g hs t i c k sa n d s o y b e a nm i l k ,o r c h i n e s eb r e a k f a s t o r e v e n t o a s ta n dc o f f e e h o w e v e rc o m p l i c a t e dt h ep r o b l e mm a ys e e m ,t h et r a n s l a t o r c a n n o ta f f o r dt h e l u x u r yo fs a y i n gt h a ts o m e t h i n gc a n n o tb et r a n s l a t e d ( n e w m a r k ,1 9 8 8 :6 ) t h e r e f o r e , b e i n gab i l i n g u a l ,w h i c hm e a n sh ei sa b l et os p e a k o rw r i t et w ol a n g u a g e s ,i sn o ta l lf o r at r a n s l a t o r i t sm o r ei m p o r t a n tt h a tt h et r a n s l a t o rh a sad e e pi n s i g i l to fc u l t u r a l e l e m e n t si nb o t hs o u r c el a n g u a g ea n dt a r g e tl a n g u a g e ac o m p e t e n tt r a n s l a t o rm u s t f i n daw a yt ob r i d g et h eg a po ft h ec u l t u r a ld i s c r e p a n c i e s i t sah i g l lr e q u i r e m e n tf o r t r a n s l a t o r st or e n d e rt h ec u l t u r a le l e m e n t si na na p p r o p r i a t ew a y t r a n s l a t i o nr e s e a r c h e r sh a v en e v e rs t o p p e dd i s c u s s i n gt h i sp r o b l e m i nf a c t ,“t h e c e n t r a lc o n c e r no ft r a n s l a t i o nt h e o r yi st od e t e r m i n ea n a p p r o p r i a t em e t h o do f t r a n s l a t i o n ”( n e w m a r k ,1 9 8 8 :1 4 1 ) v a r i o u sa p p r o a c h e so rt h e o r i e sh a v eb e e np u t f o r w a r d :l i t e r a lt r a n s l a t i o n o rf r e e t r a n s l a t i o n ,s o u r c e o r i e n t e da p p r o a c ho r t a r g e t o r i e n t e da p p r o a c h ,d i s s i m i l a t i o no rd o m e s t i c a t i o n ,e t c i nc h i n a , t h ed i s c u s s i o n o nt r a n s l a t i o nh a sp u tt h eo r i g i n a lw o r ki nt h ef i r s tp l a c e a se a r l ya st h ee n do f t h e1 9 “ c e n t u r yy a nf up u tf o r w a r dh i sf a m o u st h r e e c h a r a c t e rs t a n d a r df o rt r a n s l a t i o n : f a i t h f u l n e s s ( 信) ,e x p r e s s i v e n e s s ( 达) ,a n de l e g a n c e ( 雅) ,w h i c hp r o v i d e sh i s s u c c e s s o r ss u c ha sl ux u n ,l i ny u t a n g ,q i a nz h o n g s h u ,w i t he n l i g h t e n m e n t sa sw e l l a sab a s i sf o rf u r k l l e rd e v e l o p m e n t i nt h ew e s t e i t h e ra l e x a n d e rf r a s e rt y t l e r , w h ol a i d d o w nt h r e eg e n e r a lr u l e sf o rag o o dt r a n s l a t i o ni n1 7 9 0 ,o re u g e n ea n i d a ,w h or e l i e s t w o t y p e so fe q u i v a l e n c e :f o r m a la n dd y n a m i ce q u i v a l e n c e ,a t t a c h e sm u c hi m p o r t a n c e t os o l i c et e x t i nc o n t r a s t ,s o m et r a n s l a t i o nt h e o r i s t st o u r yb e g a nt oc o n s i d e r t r a n s l a t i o nm e t h o db yg i v i n ge m p h a s i so nt a r g e tt e x t t h e i ro p i n i o n ss w i n g “b e t w e e n 1 i t e r a la n df r e e ,f a i t h f u la n db e a u t i f u l ,e x a c ta n dn a t u r a lt r a n s l a t i o n ,d e p e n d i n go n w h e t h e rt h eb i a sw a st ob ei nf a v o ro ft h ea u t h o ro rt h er e a d e r ,t h es o l a c eo rt h et a r g e t l a n g u a g eo f t h et e x t ( n e w m a r k ,1 9 8 8 :3 8 ) s ot h e r eh a v eb e e nal o to fd e b a t e so nw h i c ha p p r o a c hi sa p p r o p r i a t e u p o nt h i s p r o b l e m ,s o m et h e o r i s t sl i k en e w m a r k ,w a n gz u o l i a n gr e a l i z et h a tam e t h o dc a nb e c h o s e na c c o r d i n gt od i f f e r e n tt e x tt y p e sb a s e do nl a n g u a g ef u n c t i o n s p e t e rn e w m a r k c o m b i n e sh i ss t u d y 、撕t l lt h eo t h e rt h e o r i e sa n df o r m sh i sf a m o u st r a n s l a t i o na p p r o a c h e s s e m a n t i ct r a n s l a t i o na n dc o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o n ,i nw h i c hm u c hd i f f e r e n c ec a n b es e e n s e m a n t i ct r a n s l a t i o nr e m a i n sw i t h i nt h eo r i g i n a lc u l t u r a la n da s s i s t st h er e a d e r o n l yi ni t sc o n n o t a t i o n sw h i l ec o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o na d d r e s s e si t s e l ft ot h et a r g e t r e a d e r sw h oe x p e c tag e n e r o u st r a n s f e rt of o r e i g ne l e m e n t si n t oh i so w nc u l t u r e h e a l s os u g g e s t st h a ta l lt r a n s l a t i o n sa r eb a s e di m p l i c i t l yo nat h e
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 地下车库土地租赁及车位销售合同
- 2025公务员妆容面试题及答案
- 电子商务平台与高校人才输送合作协议范本
- 企业可持续发展合理化建议合作合同
- 军官专业面试题目及答案
- 专业心态测试题及答案
- 测序成本下降策略-洞察及研究
- 2025至2030医药级甘氨酸行业发展趋势分析与未来投资战略咨询研究报告
- 消防安全核查培训内容课件
- 消防安全月培训简讯课件
- 2025年水发集团有限公司招聘(216人)考试模拟试题及答案解析
- 3.1 生活在新型民主国家(教学课件) 2025-2026学年度道德与法治 九年级上册
- 2025年安徽省政府采购评审专家考试真题库(带答案)
- 急性白血病课件
- GB/T 46142-2025智慧城市基础设施智慧交通快速响应矩阵码应用指南
- 场景速写课件讲解
- 2025广东惠州惠城区招聘社区工作站工作人员66人笔试备考题库及答案解析
- 餐饮四个人合伙合同协议
- 人体十二经络系统解析
- 影像科培训课件
- 2025年巷道掘砌工(技师)职业技能鉴定理论考试题库(含答案)
评论
0/150
提交评论