(英语语言文学专业论文)从克里斯蒂娜·诺德的功能论角度分析翻译及其过程——以魔幻小说的英译汉为例.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)从克里斯蒂娜·诺德的功能论角度分析翻译及其过程——以魔幻小说的英译汉为例.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)从克里斯蒂娜·诺德的功能论角度分析翻译及其过程——以魔幻小说的英译汉为例.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)从克里斯蒂娜·诺德的功能论角度分析翻译及其过程——以魔幻小说的英译汉为例.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)从克里斯蒂娜·诺德的功能论角度分析翻译及其过程——以魔幻小说的英译汉为例.pdf_第5页
已阅读5页,还剩72页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)从克里斯蒂娜·诺德的功能论角度分析翻译及其过程——以魔幻小说的英译汉为例.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 摘要 德国功能翻译理论视翻译为一种目的性行为,认为翻译的决定因素是翻译目 的。该理论进入中国已有十余年,国内相关的研究都是集中在其第一代理论“目 的论”上。然而目的论仅仅是德国功能翻译理论中的一种理论模式,第二代功能 论学者在对“目的论的修订、发展的基础上,融入了更多方面的内容,使得功 能翻译理论更加完善。本文旨在介绍克里斯蒂娜诺德以文本分析为主导的功能 理论,该理论全面考虑了翻译的文外、文内因素,融合了第一代功能论的语用观、 目的导向等优点,。强调了译文预期功能的实现,又加入了切实可行的文本分析模 式,形成了指导翻译实践的新一代功能翻译论。 本文从介绍第一代功能论开始,阐述了诺德理论形成的背景。然后详细介绍 了诺德功能论的框架、内容、优势,将重点放在该理论对翻译过程的指导性乏普 适性、实用性上。作者继而运用诺德功能翻译论来分析魔幻小说的英译汉,说明 该理论,尤其是其中的自上而下的翻译理论模式,如何逐步应用到翻译过程中, 并指导翻译实践。最后通过分析哈利波特系列小说的中文译本,文章进一步阐 述了诺德功能翻译论对翻译评价的贡献和意义。 通过本文,作者希望提高翻译学习者对德国第二代功能翻译理论的重视,尤 其是其对翻译过程的指导作用,并将其应用到翻译实践中去,提高翻译技能和水 平。 关键词:德国功能翻译论;克里斯蒂娜诺德的功能论;翻译过程;魔幻小说 的翻译 a b s t r a c t a b s t r a c t g e r m a nf u n c t i o n a l i s ta p p r o a c h e st ot r a n s l a t i o ns t u d i e sr e g a r dt r a n s l a t i o na sa p u r p o s e f u la c t i v i t ya n dc l a i mt h a tt h ed e c i s i v ef a c t o ri nt r a n s l a t i o ni st h et r a n s l a t i o n p u r p o s e f o ro v e rad e c a d es i n c eg e r m a nf u n c t i o n a l i s mw a si n t r o d u c e di n t oc h i n a , m u c hd o m e s t i cr e s e a r c hh a sb e e nd o n ew h i c hr e v o l v e so nt h ef i r s tg e n e r a t i o no ft h i s s c h o o l ,i e t h es k o p o s t h e o r i e h o w e v e r , t h es e c o n da n dt h et h i r dg e n e r a t i o n so f g e r m a nf u n c t i o n a l i s m ,a d d i n gm o r ep r a c t i c a le l e m e n t st os k o p o s t h e o r i ea n dm a k i n g g e r m a nf u n c t i o n a l i s me v e nm o r ea p p l i c a b l ea n du n i v e r s a l ,h a v ea l r e a d yc l a i m e dt h e i r p r e s e n c ei nt h ef o r u mo fm o d e r nt r a n s l a t i o ns t u d i e s i nv i e wo ft h i so v e r s h a d o w e d s t a t u so ft h ef u r t h e rd e v e l o p m e n to fg e r m a nf u n c t i o n a l i s m ,t h i st h e s i s a t t e m p t st o r e - e x a m i n et h et h e o r yo fc h r i s t i a n en o r dw h oi st h el e a d i n gf i g u r eo ft h es e c o n d g e n e r a t i o no fg e r m a nf u n c t i o n a l i s m ,a n de x p l a i n sh o wh e rt h e o r yt a k e si n t of u l l c o n s i d e r a t i o nb o t ht h ee x t r a t e x t u a la n di n t r a t e x t u a lf a c t o r si nt r a n s l a t i o np r a c t i c e t h ea u t h o rf i r s ti n t r o d u c e sv a r i o u sg e r m a nf u n c t i o n a l i s t a p p r o a c h e s ,t h e i r a d v a n t a g e s a n dp o t e n t i a l p r o b l e m s , a n dt h e ne x p l a i n si nd e t a i lt h et h e o r e t i c a l b a c k g r o u n d ,t h er e q u i r e m e n t s ,a n d t h ec o n t e n to fn o r d s f u n c t i o n a l i s m s p e c i a l a t t e n t i o ni sg i v e na st oh o wi ti sd e r i v e df r o mt h ef i r s tg e n e r a t i o no ft h eg e r m a n f u n c t i o n a l i s ma n dw h a ta s p e c t si ti n c l u d e s t h e nt h ea u t h o re x p l a i n sh o wn o r d s t r a n s l a t i o nm o d e lw o r k sa n dh o wt h em o d e ld i r e c t sat r a n s l a t o ri nt h ep r o c e s so f t r a n s l a t i o n t h et h e s i su s e sac a s es t u d yo ft r a n s l a t i n ge n g l i s hf a n t a s yn o v e l si n t o c h i n e s e a f t e rp r e s e n t i n gt h ed i r e c t o r yf u n c t i o nt h i st h e o r yh a s ,t h ea u t h o rm o v e so nt o t h ea s p e c to ft r a n s l a t i o ne v a l u a t i o nw i t hr e f e r e n c et ot h ep r i n c i p l e so f f e r e di nn o r d s f u n c t i o n a l i s m b a s e do nt h et h o r o u g hi n t e r p r e t a t i o no ft h et h e o r ya n dt h ed e t a i l e d a n a l y s i so fq u a n t i t a t i v ee x a m p l e s ,t h et h e s i sd e m o n s t r a t e sh o wn o r d sf u n c t i o n a l i s t a p p r o a c ht ot r a n s l a t i o ns t u d i e ss y s t e m a t i c a l l yh e l p st r a n s l a t o r sa p p r o a c hat r a n s l a t i o n t a s k ,d e c i d et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s ,s o l v et r a n s l a t i o np r o b l e m sa n de v a l u a t et r a n s l a t i o n r e s u l t s t h ea u t h o rd r a w st h ef o l l o w i n gc o n c l u s i o n s :( 1 ) i nt e r m so fa n yg e r m a n f u n c t i o n a l i s m ,a n dn o r d st h e o r yi sn oe x c e p t i o n ,t r a n s l a t i o no fa n yk i n do ft e x t sc a l l b ed e a l tw i t ha sap u r p o s e f u l a c t i v i t y t h et r a n s l a t o rm u s tt r a n s l a t ew i t hc e r t a i n c h r i s t i a n e n o r d s f u n c t i o n a l i s t a p p r o a c h t r a n s l a t i o na n d t r a n s l a t i o n p r o c c s s - - - a c a s e s t u d y o f t r a n s l a t i n g e n g l i s h f a n t a s y n o v e l s i n t o c h i n e s e g o v e r n i n gp r i n c i p l e sa f t e rat h o r o u g ha n a l y s i so f t h ee x t r aa n di n t r a t e x t u a lf a c t o r s t h e t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e st ob ec h o s e ns h o u l dc o n f o r mt ot h ep u r p o s eo ft h et r a n s l a t i o n p r o c e s s ( 2 ) t h ea n a l y s i so ft e x t si sa c r u c i a la s p e c ti nd e c i d i n gt h et r a n s l a t i o np u r p o s e , t h ei n t e n d e dt e x tf u n c t i o n ( s ) ( 3 ) i nt h et r a n s l a t i n gp r o c e s s ,t h et r a n s l a t o rs h o u l db e a r i nm i n dt h ep u r p o s ea n dt h ei n t e n d e df u n c t i o n ( s ) o ft h et a r g e tt e x ta n dp r o d u c ea t r a n s l a t i o nt h a ti sc o m p r e h e n s i b l ea n da c c e p t a b l et ot h et a r g e tr e a d e r s b yc o m p a r i n g t h ei n t e n d e df u n c t i o n ( s ) o ft h et a r g e tt e x ta n dt h es o u r c et e x t ,t h et r a n s l a t o rc a nf o r e s e e t h ep o s s i b l et r a n s l a t i o np r o b l e m sa n dt h u sd e d u c ec o p i n gt r a n s l a t i o nm e t h o d s ( 4 ) t r a n s l a t i o nm e t h o d ss u c ha sl i t e r a lt r a n s l a t i o n ,f r e et r a n s l a t i o n ,a n da d a p t a t i o nc a na l l b ea p p l i e di no n et r a n s l a t i o nt a s k ,a sl o n ga st h et r a n s l a t o rf o l l o w st h ep r i n c i p l eo f f u n c t i o np l u sl o y a l t y i ti st h eh o p eo ft h i sa u t h o rt h a tt h i st h e s i sw i l ls h e ds o m el i g h to nc h r i s t i a n e n o r d sf u n c t i o n a l i s ma n dg i v ed u ec r e d i tt oh e rr e s e a r c ha n ds t u d y i ti sa n o t h e rh o p e o ft h i sa u t h o rt h a tt r a n s l a t i o nl e a r n e r sm a yr e a l i z et h es i g n i f i c a n c ea n dp r a c t i c a l i t yo f t h i st h e o r ya n dl e a m ,a c c o r d i n g l y , t ou s ei tt od i r e c tt h e i rt r a n s l a t i o np r o c e s sa n d i m p r o v et h e i rt r a n s l a t i o np r o d u c t s k e y w o r d s :g e r m a n f u n c t i o n a l i s m ;c h r i s t i a n e n o r d s f u n c t i o n a l i s m ; t r a n s l a t i o np r o c e s s ;t r a n s l a t i n gf a n t a s yn o v e l s 厦门大学学位论文原创性声明 本人呈交的学位论文是本人在导师指导下,独立完成的 研究成果。本人在论文写作中参考其他个人或集体已经发表 的研究成果,均在文中以适当方式明确标明,并符合法律规 范和厦门大学研究生学术活动规范( 试行) 。 另外,该学位论文为( ) 课题( 组) 的研究成果,获得() 课题( 组) 经费或实验室的资助,在() 实验室完成。 ( 请在以上括号内填写课题或课题组负责人或实验室名称, 未有此项声明内容的,可以不作特别声明。) 声明人( 签名) :爰而厕 2 0 07 年夕石月0 日 厦门大学学位论文著作权使用声明 本人同意厦门大学根据中华人民共和国学位条例暂行实施办 法等规定保留和使用此学位论文,并向主管部门或其指定机构送交 学位论文( 包括纸质版和电子版) ,允许学位论文进入厦门大学图书 馆及其数据库被查阅、借阅。本人同意厦门大学将学位论文加入全国 博士、硕士学位论文共建单位数据库进行检索,将学位论文的标题和 摘要汇编出版,采用影印、缩印或者其它方式合理复制学位论文。 本学位论文属于: () 1 经厦门大学保密委员会审查核定的保密学位论文, 于年 月日解密,解密后适用上述授权。 ( 4 ) 2 不保密,适用上述授权。 ( 请在以上相应括号内打“ 或填上相应内容。保密学位论文 应是已经厦门大学保密委员会审定过的学位论文,未经厦门大学保密 委员会审定的学位论文均为公开学位论文。此声明栏不填写的,默认 为公开学位论文,均适用上述授权。) 声明人( 签名) :舅。i 而霸 2 0 0 7 年口月,口日 c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n 1 1s i g n i f i c a n c eo f t h ep r e s e n ts t u d y t r a n s l a t i o ni sa na g e o l da c t i v i t yo fc a r r y i n ga c r o s sm e a n i n g si no n el a n g u a g e t o a n o t h e r g r e a tp h i l o s o p h e r s a n dw r i t e r st a l k e da b o u tt h i sp h e n o m e n o n ,g r e a t 仃a n s l a t i o nw o r k sw e r e a d d e di n t oh u m a ni n t e l l e c t u a la c h i e v e m e n t s , a n dg r e a t c i v i l i z a t i o n sw e r ep r e s e r v e da n de v e ni n h e r i t e dt h r o u g ht r a n s l a t i o n i n t h ew e s t , i e s e a 础e r sb e l i e v ew r i t i n g so nt r a n s l a t i o ng ob a c kt o t h er o m a n s e r i cj a c o b s o n c l a i m st h a tt r a n s l a t i n gi sar o m a ni n v e n t i o n ( b a s s n e t t - m c g u i r e ,19 8 0 :4 3 ) c i c e r oa n d h o r a c e ( f i r s tc e n t u r yb c ) w e r et h e f i r s tt h e o r i s t sw h od i s t i n g u i s h e db e t w e e n 、o r d f o r w o r dt r a n s l a t i o na n ds e n s e f o r - s e n s et r a n s l a t i o n ,w h i c hl e dt ot h ef o l l o w i n g t w o t h o u s a n d y e a r - o l da r g u m e n tb e t w e e n l i t e r a l o r f l e e t r a n s l a t i o n n om a t t e rh o w f i e r c et h ed i s p u t eb e c a m e ,t h es t u d yo ft r a n s l a t i o ns e l d o me s c a p e dt h ef a t eo fb e i n g c o n s i d e r e das l l b b r a n c ho fl a n g u a g es t u d y l i t e r a r y s t u d i e sa n dl i n g u i s t i c s , i n p a r t i c u l a r , c l a i mt h e i rd o m i n a n c e o v e rt h es t u d yo ft r a n s l a t i o n i tw a sn o tu n t i lt h e2 0 m c e n t u r yt h a tt r a n s l a t i o ns t u d i e sa c h i e v e di t sd u es t a t u sa sa ni n d e p e n d e n td i s c i p l i n e , a n da l b m d a n tr e s e a r c h e sa n ds t u d i e sa p p e a r e di nr e l a t i o nt ot r a n s l a t i o n 19 5 7w i t n e s s e d t h es e t u po fe c o l es u p e r i e r u r ed i n t e r p r e t e se td et r a d u c t e u r s ( l e s i t ) i np a r i s ,a f t e r w h i c h m o r ea n dm o r es c h o o l sa n di n s t i t u t e sh a v ea l s ob e e ne s t a b l i s h e dt o t e a c h t r a n s l a t i o n ( m a i n l ya c r o s s t h ee u r o p e ) r o m a nj a k o b s o nc a t e g o r i z e di n t r a l i n g u a l t r a n s l a t i o n i n t e r l i n g u a lt r a n s l a t i o na n di n t e r s e m i o t i ct r a n s l a t i o n ,g e o r g es t e i n e r , i nh i s p i o n e e r i n gw o r ka f t e rb a b e l r e v e a l e d a l lc o m m u n i c a t i o na saf o r mo ft r a n s l a t i o n , a n d h o wc e n t r a lt r a n s la _ t i o ni st or e l a t i o n sb e t w e e nc u l t u r e s ( s t e i n e r , 19 7 5 :4 5 ) ”,j c c a t f o r dd e t a i l e dt h eh i s t o r yo ft r a n s l a t i o nt h e o r yf r o mal i n g u i s t i cp e r s p e c t i v e ,n i d a p r o p o s e dt t as c i e n c eo ft r a n s l a t i n g ,j a m e sh o l m e s w r o t et h em o n u m e n t a lp a p e r - t h e ,规p 口以d f “膨o ft r a n s l a t i o ns t u d i e s ”,a n df i n a l l yt h et i m ew a sr i p ef o ra p r o p e r n 锄e - 心a j l s l a t i o ns t u d i e s t ob eu s e dt or e f e rt ot h ei n d e p e n d e n td i s c i p l i n e t h es t u d y o ft r a n s l a t i o n ( m u n d a y , 2 0 01 :7 8 ) a n da f t e rt h i sm o d e m t r a n s l a t i o ns t u d i e st o o ko f f 锄dl e du si n t oad a z z l i n gw o r l d w h e r es c h o l a r sf r o md i f f e r e n tb a c k g r o u n d ss u c ha st h e f i e i d so fl i n g u i s t i c s ,l i t e r a r ys t u d i e s ,s e m i o t i c s ,s o c i o l o g y , p s y c h o l o g y , i n f o r m a t i o na n d c o m p u t e rs c i e n c e ,e r e ,c o n t r i b u t e t ot r a n s l a t i o ns t u d i e sl i t e r a t u r e m o r ea n dm o r e c h r i s t i m en o r d sf u n c t i o n a l i s ta p p r o ht ot r a m i a t m na n dt r a n s l a t i o np 日) 苍f ac a s t u d yo f t r a n s l a t i n ge a # s hf a n t a s yn o v e l si n t oc h i n e s e s c h o o l sa n dm o d e l sa r ed e v e l o p e d ,e a c hs h e d d i n gl i g h to nt h i sy o u n ga n dr o b u s t r e s e a r c hf i e l df r o map a r t i c u l a ra n g l e t h o u g ht h eb o o m i n go ft r a n s l a t i o ns t u d i e s ,o n t h eo n eh a n di n d i c a t e sg r e a tv i t a l i t ya n dp r o s p e c t ,o nt h eo t h e rh a n d ,s h o w st h eg o a lo f e s t a b l i s h i n g o n eg e n e r a lt h e o r yo ft r a n s l a t i o nt h a tw o u l dh o l da c r o s sc u l t u r e sa n d l a n g u a g e s ”( g e n t z l e r , 2 0 0 4 :x i i ) r e m a i n si no u rp u r s u i t a m o n ga l l t r a n s l a t i o ns c h o o l s ,t h ea u t h o rb e l i e v e sg e r m a nf u n c t i o n a l i s t a p p r o a c h e s ( h e r e a f t e rr e f e r r e dt o a sg f a ) ,i np a r t i c u l a rt h ea p p r o a c ha d v o c a t e db y c h r i s t i a n en o r d ,c o m e sa sc l o s ea sp o s s i b l et oam o d e lt h a te n c o m p a s s e st h es t u d yo f t e x t ,c o n t e x ta n dp r o c e s si nt r a n s l a t i o ns t u d i e sa n dc o v e r sb o t ht h em a c r oa n dm i c r o l e v e l si nt r a n s l a t i o ns t u d i e s s i n c et h ed a yg f aw a si n t r o d u c e di n t oc h i n a , m a n y c h i n e s es c h o l a r sh a v ep r o v e di t sf e a s i b i l i t y h o w e v e r , m o s tr e s e a r c hp a p e r sc e n t e r so n t h es t u d yo fo n ea s p e c to fg f a ,t h a to ft h es k o p o s t h e o r i e t h i sp a p e ri sa na t t e m p tt o e x a m i n en o r d sf u n c t i o n a l i s ta p p r o a c ht ot r a n s l a t i o ns t u d i e s ,a n dp r o v e st h em o d e l s p r a c t i c a l i t ya n de f f e c t i v e n e s si nh e l p i n gt r a n s l a t o r st od e c i d et h e i rt r a n s l a t i o ns t r a t e g y , f o r e s e et r a n s l a t i o np r o b l e m s ,i d e n t i f yt r a n s l a t i o ne r r o r s ,a n de v a l u a t et r a n s l a t i o nr e s u l t s b ya p p l y i n gh e rm o d e li nt h ea n a l y s i so ft r a n s l a t i n ge n g l i s hf a n t a s yn o v e l si n t o c h i n e s e ( c h i n e s et r a n s l a t i o n so fh a r r yp o t t e rs e r i e sa sa c a s es t u d y ) 1 2r e s e a r c hq u e s t i o n s t h i sr e s e a r c hi sm a i n l yd e s i g n e dt oa d d r e s st h ef o l l o w i n gq u e s t i o n s : w h a ta r eg e r m a nf u n c t i o n a l i s ta p p r o a c h e s ? a n dw h a ti sn e wi nn o r d s f u n c t i o n a l i s ta p p r o a c h ? h o wd o e sn o r d sf u n c t i o n a l i s tm o d e lw o r k ? h o wd o e sn o r d sm o d e ld i r e c tt r a n s l a t o r si nt h e i rr e a lt r a n s l a t i o np r a c t i c e ? h o ww i l ln o r d sm o d e lh e l pt r a n s l a t o r sf i n do u tt r a n s l a t i o np r o b l e m sa n dd e r i v e c o p i n gm e t h o d s ? 1 3m e t h o d o l o g y a d e s c r i p t i v e a n a l y t i cm e t h o di sa d o p t e di n t h i ss t u d y i t sb a s i c a l l yq u a l i t a t i v e r a t h e rt h a nq u a n t i t a t i v e 2 c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o n 1 4o r g a n i z a t i o no ft h et h e s i s t h e r ea r ef i v ec h a p t e r si n t h i st h e s i s c h a p t e ro n e ,t h ei n t r o d u c t i o n ,s h o w st h e b a c k g r o u n da n dt h es i g n i f i c a n c eo ft h ep r e s e n td a ys t u d y , t h em e t h o d o l o g ya d o p t e d a n dt h eo b je c t i v ea n dt h es t r u c t u r eo ft h et h e s i s c h a p t e rt w or e v i e w sg f al i t e r a t u r e a n di n t r o d u c e sk e yg f a f i g u r e sa n dt h e i ri n f l u e n c eo nn o r d sa p p r o a c h c h a p t e rt h r e e i sat h o r o u g h d e s c r i p t i o no fn o r d sa p p r o a c ha n dm o d e l t i l i sc h a p t e rf u r t h e r e l a b o r a t e so nt h em o d e l sf u n c t i o ni nt h ew h o l et r a n s l a t i o np r o c e s s c h a p t e rf o u r a p p l i e sn o r d sf u n c t i o n a l i s m t ot h et r a n s l a t i o no fe n g l i s hf a n t a s yn o v e l s ,w i t h t r a n s l a t i n gh a r r yp o t t e rs e r i e si n t oc h i n e s e 邪ac a s es t u d y c h a p t e rf i v ec o n c l u d e s w i t ht h em a i nf i n d i n g so ft h i st h e s i s 3 c h f i s t i a n en o t d sf u n c t i o n a l i s ta p p r o a c ht ot r a n s l a t i o na n dt r a n s l a t i o np r o c e s s m ac a s es t u d yo f t r a n s l a t i n ge n g l i s hf a n t a s yn o v e l si n t oc h i n e s e _ _ _ _ _ - _ i _ _ _ - _ _ _ - _ - _ - _ _ _ _ - _ - - _ _ _ _ - _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 。i - 。_ _ _ l - i - 。_ _ 。_ _ _ _ _ _ - _ 。_ c h a p t e rt w og e r m a nf u n c t i o n a l i s ta p p r o a c h e st ot r a n s l a t i o n 2 1g e n e r a li n t r o d u c t i o nt og e r m a nf u n c t i o n a l i s ta p p r o a c h e st o t r a n s l a t i o ns t u d i e s t os t a r tw i t h ,g f at ot r a n s l a t i o ns t u d i e so rg e r m a nf u n c t i o n a l i s mi s “ab r o a dt e r m f o rv a r i o u st h e o r i e st h a ta p p r o a c ht r a n s l a t i o n ”( n o r d ,2 0 01 :1 ) a l lt h o s et h e o r i e ss h a r e o n ec o m m o nf e a t u r e :t h ef o c u so ft r a n s l a t i o ns t u d i e sf a l i so n t h ef u n c t i o no rf u n c t i o n s o ft e x t sa n dt r a n s l a t i o n s ”( n o r d ,2 0 0 1 :1 ) i nr o u t l e d g ee n c y c l o p e d i ao ft r a n s l a t i o n s t u d i e s ,g e r m a nf u n c t i o n a l i s mi sd e f i n e da sat h e o r yt h a t “s e e sj u d g m e n t sa b o u tt h e c o m m u n i c a t i v ep u r p o s c s k o p o s ( r e i s sa n dv e r m e e r ) o rs e t so ff u n c t i o n s ( n o r d ) o ft h e a c to ft r a n s l a t i n ga sl y i n ga tt h er o o to ft h et r a n s l a t o r sd e c i s i o n s ”( b a k e r , 2 0 01 :2 9 ) e d w i ng e n t l e ra s c r i b e dt w oc o n t r i b u t i o n so r s h i f t s g e r m a nf u n c t i o n a l i s mm a d et o t r a n s l a t i o ns t u d i e s :( 1 ) t h es h i f tf r o ms o u r c e - t e x to r i e n t e dt h e o r i e st ot a r g e t o r i e n t e d t h e o r i e sa n d ( 2 ) t h es h i f tt oi n c l u d es o c i mf a c t o r sa sw e l la sl i n g u i s t i ce l e m e n t si nt h e t r a n s l a t i o nt r a i n i n gm o d e l s ( g e n t l e r , 2 0 0 4 :7 0 ) s e c o n d l y , s i n c eg e r m a nf u n c t i o n a l i s mi sa s c h o o lo fm a n yt h e o r i e s ,t h e r em u s tb e ag e n e r a lt h e o r ya tt h eb a s e c h r i s t i a n en o

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论