(外国语言学及应用语言学专业论文)论《骆驼祥子》文化负载词词组的汉英翻译.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)论《骆驼祥子》文化负载词词组的汉英翻译.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)论《骆驼祥子》文化负载词词组的汉英翻译.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)论《骆驼祥子》文化负载词词组的汉英翻译.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)论《骆驼祥子》文化负载词词组的汉英翻译.pdf_第5页
已阅读5页,还剩49页未读 继续免费阅读

(外国语言学及应用语言学专业论文)论《骆驼祥子》文化负载词词组的汉英翻译.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

广西大学学位论文原创性声明和使用授权说明 原创性声明 本人声明:所呈交的学位论文是在导师指导下完成的,研究工作所取得的成果和相 关知识产权属广西大学所有,本人保证不以其它单位为第一署名单位发表或使用本论文 的研究内容。除己注明部分外,论文中不包含其它人已经发表过的研究成果,也不包含 本人为获得其它学位而使用过的内容。对本文的研究工作提供过重要帮助的个人和集 体,均已在论文中明确说明并致谢。 论文作者签名:爱点 允绰月硌日 学位论文使用授权说明 本人完全了解广西大学关于收集、保存、使用学位论文的规定,即: 按照学校要求提交学位论文的印刷本和电子版本: 学校有权保存学位论文的印刷本和电子版,并提供目录检索与阅览服务; 学校可以采用影印、缩印、数字化或其它复制手段保存论文; 在不以赢利为目的的前提下,学校可以公布论文的部分或全部内容。 请选择发布时间: 团即时发布口解密后发布 ( 保密论文需注明,并在解密后遵守此规定) 论文作者签名:童穗是 导师签名: 叫入叫绰6 月玛日 论骆驼祥子文化负载词( 词组) 的汉英翻译 摘要 当今世界,社会发展迅速,不同民族之间的交流日益频繁,然而人们 逐渐认识到语言的不同只是交流障碍的一种,文化的不同则是更主要的阻 碍。文化负载词( 词组) 指反映了特定民族在漫长的历史进程中逐渐积累的, 有别于其他民族的生活方式的词汇。研究如何准确忠实地翻译这些文化负 载词( 词组) 对帮助外国读者了解中国文化进而推动跨文化交流的发展有着 重要的作用和现实意义。 老舍是二十世纪中国现代文学的杰出作家,幽默的讽刺、生动的描写 和浓郁的地方色彩是其作品的特点。骆驼祥子是老舍的一个杰作,这是 一部富有浓郁地方色彩和文化内涵的小说。小说中出现了大量的文化负载 词( 词组) 。然而,这些富涵中国特色文化的词语却给跨文化交流带来障碍, 也是汉英翻译当中的一个难点。本文以施晓菁翻译的骆驼祥子为例, 从跨文化的角度出发,分析文化、语言与翻译之间的关系,提出:文化与 语言密不可分、相辅相成;语言是文化的一部分,而文化要靠语言来保存、 传播和继承;翻译是跨文化交流的桥梁,文化的差异能给翻译带来障碍。 世界各民族由于生活环境、宗教信仰、传统习俗、生活方式、价值观念和 审美情趣存在差异,在漫长的历史发展过程中各自形成了区别于其他民族 的文化个性,这些文化个性在文化负载词( 词组) 中得到了体现。在翻译文 化负载词( 词组) 时,译者在注意语言差异的同时,也要注意文化差异。异 化和归化是翻译文化负载词( 词组) 的两个重要翻译策略,译者应根据不同 的翻译目的、文本类型和读者的接受能力选择相应的策略。 关键词:骆驼祥子文化负载词( 词组) 异化归化 o nc et r a n s l a t i o no f c u l 月u r e l o a d e dw o r d sa n d e x p r e s s i o n si n 倒死陋z 删翎 a b s t r a c t n o w a d a y s ,t h es o c i e t y i s d e v e l o p i n g a ta r a p i ds p e e d ,a n d t h e c o m m u n i c a t i o n sa n de x c h a n g e sa m o n gt h ed i f f e r e n tn a t i o n sa r eb e c o m i n gm o r e a n dm o r ef r e q u e n t p e o p l eh a v er e a l i z e dt h a t c u l t u r a ld i f f e r e n c ei sab i g g e r b a r r i e ri nt h ec r o s s - c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n sa n de x c h a n g e st h a nt h el a n g u a g e i t s e l f c u l t u r e l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n sr e f e rt ot h o s ew o r d sa n d e x p r e s s i o n sw h i c hr e f l e c tt h eu n i q u ec u l t u r a lf e a t u r e s o fan a t i o n h o wt o f a i t h f u l l yt r a n s l a t et h e s ec u l t u r e l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n sp l a y sam o r ea n d m o r e i m p o r t a n tr o l e i np r o m o t i n gt h e c r o s s c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n sa n d e x c h a n g e s t h e r e f o r ei ti sq u i t es i g n i f i c a n tt oa n a l y z ea n ds t u d yt h et r a n s l a t i o n o ft h e s ew o r d sa n de x p r e s s i o n s l a os h ei sa ne x c e l l e n tw r i t e ri nt h ec h i n e s em o d e ml i t e r a t u r ei nt h e2 0 m c e n t u r y h u m o r o u si r o n y , v i v i dd e s c r i p t i o n a n dr i c h l o c a la n dc u l t u r a l c o n n o t a t i o n sa r ec h a r a c t e r i s t i co fh i sw r i t i n g s c a m e lx i a n g z ii so n eo fh i s m a s t e r p i e c e s al a r g en u m b e ro fc h i n e s ec u l t u r e l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n s a p p e a ri nt h i sn o v e l o nt h eo n eh a n d ,t h e s ew o r d sa n de x p r e s s i o n si m b e dt h e r i c hc h i n e s eu n i q u ec u l t u r ea n da t t r a c tt h er e a d e r s o nt h eo t h e rh a n d ,t h e y h i n d e rt h er e a d e r s u n d e r s t a n d i n gb e c a u s eo ft h ec u l t u r a ld i f f e r e n c e s a n di t m i g h tb ed i f f i c u l tf o rt h et r a n s l a t o rt ot r a n s l a t et h e s ec h i n e s ec u l t u r e l o a d e d w o r d sa n de x p r e s s i o n s f a i t h f u l l y i n t o e n g l i s h f r o mt h ep e r s p e c t i v e o f c r o s s c u l t u r e ,t h i st h e s i sa n a l y z e se n g l i s hv e r s i o no fc a m e lx i a n g z it r a n s l a t e d b ys h ix i a o j i n ga n ds t u d i e st h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nc u l t u r e ,l a n g u a g ea n d t r a n s l a t i o n ,a n dp o i n t so u t :c u l t u r ea n dl a n g u a g ea r ec l o s e l yr e l a t e d ;l a n g u a g ei s p a r to fc u l t u r e ;c u l t u r ei sr e t a i n e d ,b r o a d c a s ta n di n h e r i t e dt h r o u g hl a n g u a g e t r a n s l a t i o ni si nf a c tac r o s s c u l t u r a le v e n ta n dc u l t u r a ld i f f e r e n c e sc a nm a k et h e t r a n s l a t i o nd i f f i c u l t a st h ed i f f e r e n c e si nl i v i n gs u r r o u n d i n g s ,r e l i g i o u sb e l i e f s , c u s t o m s ,w a y so fl i f e ,v a l u e ss y s t e m s ,c o n c e p t i o no fb e a u t y , e t c ,e a c hn a t i o nh a s i t su n i q u ec u l t u r a lf e a t u r e s t h e s eu n i q u ec u l t u r a lf e a t u r e sa lee m b o d i e di n c u l t u r e l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n s w h e nt r a n s l a t i n gc u l t u r e l o a d e dw o r d s a n de x p r e s s i o n s ,t h et r a n s l a t o r ss h o u l db ea w a r eo fb o t ht h el i n g u i s t i ca n d c u l t u r a l d i f f e r e n c e s f o r e i g n i z a t i o na n dd o m e s t i c a t i o na r e t w oi m p o r t a n t t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e si nt r a n s l a t i n gc u l t u r e l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n sa n dt h e t r a n s l a t o r ss h o u l da d o p ta p p r o p r i a t es t r a t e g ya c c o r d i n gt ot h e p u r p o s eo f t r a n s l a t i o n ,t h et e x tt y p ea n dt h er e a d e r s k e yw o r d s :c a m e l x i a n g z i ;c u l t u r e - l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n s ; f o r e i g n i z a t i o n ;d o m e s t i c a t i o n i v a b s t r a c ti nc h i n e s e c o n t e n t sc u i 。e 州l 。s a b s t r a c ti ne n g l i s h c h a p t e r1i n t r o d u c t i o n 1 c h a p t e r2d e f i n i t i o n sa n dr e l e v a n tt h e o r i e s 3 2 1d e f i n i t i o n so fc u l t u r e ,l a n g u a g e ,t r a n s l a t i o na n dt h e i rr e l a t i o n s h i p 3 2 1 1t h ed e f i n i t i o no fc u l t u r e 3 2 1 2l a n g u a g ea n dc u l t u r e 4 2 1 3c u l t u r ea n dt r a n s l a t i o n 4 2 2c u l t u r e l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n s 5 2 2 1d e f i n i t i o na n dc h a r a c t e r i s t i c so fc u l t u r e l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n s 5 2 2 2t r a n s l a t i o no fc u l t u r e l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n s 6 2 2 2 1p r i n c i p l eo ft r a n s l a t i n gc u l t u r e l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n s 7 2 2 2 2t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e so fc u l t u r e l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n s 7 2 3n i d a st r a n s l a t i o nt h e o r i e s 。1 0 c h a p t e r3t h en o v e lc a m e lx i a n g z ia n dt h et r a n s l a t i o no fi t sc u l t u r e - l o a d e dw o r d s a n de x p r e s s i o n s 1 :1 3 1t h en o v e lc a m e l x i a n g z ia n di t sc u l t u r a lc o n n o t a t i o n s 1 2 3 1 1t 1 1 en o v e lc a m e l x i a n g z i 1 2 3 1 2t h ec u l t u r a lc o n n o t a t i o n si nc a m e lx i a n g z i 1 2 3 2t h et r a n s l a t i o na n dc l a s s i f i c a t i o no fc u l t u r e l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n si nt h e n o v e l :11 ; 3 2 1e c o l o g i c a lc u l t u r e l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n s 1 5 3 2 2m a t e r i a lc u l t u r e - l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n s 1 7 3 2 3s o c i a lc u l t u r e l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n s 2 0 3 2 4r e l i g i o u sc u l t u r e l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n s 一2 2 3 2 5l i n g u i s t i cc u l t u r e l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n s 2 3 v c h a p t e r4a n a l y s i so ft h et r a n s l a t i o no fc u l t u r e - l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n si n c a m e lx i a n g z i - j ;:j ,j 2 6 4 1t h et r a n s l a t i o no f c h a r a c t e r s n a m e 2 6 4 2a p p l i c a t i o no f f o r e i g n i z a t i o n 2 8 4 2 1 t r a n s l i t e r a t i o n 2 8 4 2 2l i t e r a lt r a n s l a t i o n 3 0 4 3a p p l i c a t i o no f d o m e s t i c a t i o n 3 4 4 3 1f r e et r a n s l a t i o n 3 4 4 3 2 s u b s t i t u t i o n 3 8 4 4s t a t i s t i c sa n di l l u s t r a t i o no ft h et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e so fc u l t u r e l o a d e dw o r d sa n d e x p r e s s i o n si nc a m e lx i a n g z i 4 0 c h a p t e r5c o n c l u s i o n :z 1 2 b i b l i o g r a p h y 4 3 a c k n o w l e d g e m e n t s 4 6 p a p e r sp u b l i s h e dd u r i n gs t u d y i n gf o r t h em a s t e r sd e g r e e 4 7 广西大掌硕士掌位论文 论骆驼祥子文化负载词( 词组) 的汉英翻译 c h a p t e r 1i n t r o d u c t i o n t h es o c i a la n dc u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n sa n de x c h a n g e sa r ed e v e l o p i n ga ta r a p i ds p e e d c u l t u r a ld i f f e r e n c ei sf lb i g g e rb a r r i e ri nt h ec r o s s c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n sa n de x c h a n g e s t h a nt h el a n g u a g ei t s e l f b u ti tw a st a k e nf o rg r a n t e dt h a tt r a n s l a t i o nm e r e l yt o o kp l a c e b e t w e e nl a n g u a g e sa n dt r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o n s t u d i e sh a v ea l w a y sp l a c e de m p h a s i so n l i n g u i s t i ca n a l y s i sa n dt e x t u a lc o m p a r i s o nr a t h e rt h a nt h ec u l t u r a lf a c t o r s t h e r e f o r e ,s t u d i e s o nc u l t u r a li s s u e si nt r a n s l a t i o na r en e c e s s a r ya n ds i g n i f i c a n ti np r o m o t i n gt h ec r o s s c u l t u r a l c o m m u n i c a t i o n c u l t u r ec a nb eu n d e r s t o o di nb r o a ds e n s eo fh u m a nc u l t u r ei nc o n t r a s tw i t hn a t u r e ,i e v a l u e s ,b e l i e f s ,c u s t o m s ,k n o w l e d g e ,m a t e r i a lo b je c t sa n di m p l e m e n t sa n di nn a r r o ws e n s eo f i n t e l l e c t u a la n dc o n c e p t u a lc u l t u r e ,i n c l u d i n g e d u c a t i o n ,l i t e r a t u r e ,a r t ,p h i l o s o p h y , e t c l a n g u a g ea n dc u l t u r ea r ec l o s e l yr e l a t e d l a n g u a g ei sp a r to fc u l t u r ea n de v e r yl a n g u a g e b e l o n g st oac e r t a i nc u l t u r e i ti st h em o s ti m p o r t a n tc a r r i e ro fc u l t u r e t r a n s l a t i o n ,i nf a c t ,i s “c r o s s - c u l t u r a le v e n t ”( ) ( uj u n ,2 0 0 3 :7 5 ) t r a n s l a t i o nh a st od e a l 晰t 1 1n o to n l yt h el i n g u i s t i c p r o b l e m sb u ta l s ot h ec u l t u r a lf a c t o r se m b o d i e di nl a n g u a g e b e c a u s eo ft h e s p e c i a ll i v i n gs u r r o u n d i n g s ,t r a d i t i o n a lc u s t o m s ,w a y so fl i f e ,v a l u e s y s t e m s ,r e l i g i o u sb e l i e f s ,c o n c e p t i o no fb e a u t y , e t ci nt h el o n gh i s t o r y , e a c he t h n i cg r o u ph a s d e p o s i t e di t su n i q u ef e a t u r e so fc u l t u r e c u l t u r e l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n sr e f e rt ot h o s e w o r d sa n de x p r e s s i o n st h a tr e f l e c tt h eu n i q u ec u l t u r a lf e a t u r e so fan a t i o n c h i n ai sag r e a t n a t i o nw i t hal o n g ,b r i l l i a n th i s t o r ya n dh a sd e v e l o p e di t s u n i q u ec u l t u r e m o r ea n dm o r e f o r e i g n e r sh a v eg r e a ti n t e r e s ti nc h i n e s ec u l t u r e c h i n e s eh a sal o to fc u l t u r e l o a d e dw o r d s a n de x p r e s s i o n s o nt h eo n eh a n d ,t h e s ew o r d sa n de x p r e s s i o n si m b e dr i c hc u l t u r a l c o n n o t a t i o n sa n da t t r a c tt h er e a d e r si n t e r e s t s o nt h eo t h e rh a n d ,t h e ya l s oh i n d e rt h e f o r e i g n e r su n d e r s t a n d i n g h o wt ot r a n s l a t et h eu n i q u ec u l t u r e - l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n s t of o r e i g nr e a d e r sa n di n t r o d u c et h eu n i q u ec h i n e s ec u l t u r et ot h ef o r e i g n e r sh a sb e e na n i m p o r t a n ti s s u ec o n c e m e db yt r a n s l a t o r s t h ea u t h o ro ft h i st h e s i sa t t e m p t st oa n a l y z et h ee n g l i s hv e r s i o no fc a m e lx i a n g z i 广西大学硕士掌位论文 论骆驼祥子文化负载词( 词组) 的汉英翻译 t r a n s l a t e db ys h ix i a o ji n ga n ds t u d i e st h et r a n s l a t i o no fc u l t u r e l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n s i nt h en o v e lf r o ma nc r o s s c u l t u r a lp e r s p e c t i v e l a os h e ,a u t h o ro fc a m e lx i a n g z i , i sag r e a t w r i t e ri nt h ec h i n e s em o d e ml i t e r a t u r e h ei sr e n o w n e df o rh i sr e v i s i o n i n go ft h ew o r l da n d e x p e r i m e n t a t i o n 、析也t h et e c h n i q u e so fh u m o ri nh i sw r i t i n g s c a m e lx i a n g z ii so n eo fh i s m a s t e r p i e c e s t h i sn o v e li sf u l lo fl o c a la n dc u l t u r a lc o n n o t a t i o n sa n dm a n yc u l t u r e l o a d e d w o r d sa n de x p r e s s i o n s a p p e a r i ni t s h i x i a o j i n g ,t r a n s l a t o r o fc a m e lx i a n g z i ,i sa l l e x p e r i e n c e dt r a n s l a t o r b e i n ga ni n t e r p r e t e rt ot h eu n i t e dn a t i o n s ,s h ih a sag o o dc o n t r o lo f b o t hc h i n e s ea n de n g l i s h a n ds h eh a sl i v e di nu s af o ra l o n gt i m e ,w h i c hh e l p sh e rt oh a v e f lg o o du n d e r s t a n d i n go fw e s t e r nc u l t u r e h o wc a ns h it r a n s l a t et h e s ew o r d sa n de x p r e s s i o n s ? t h i st h e s i sc o n s i s t so ff i v ec h a p t e r s c h a p t e ro n eb e g i n st h eb r i e fi n t r o d u c t i o n :i ti sn e c e s s a r yt os t u d yt h et r a n s l a t i o no ft h e c u l t u r e l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n s c h a p t e rt w oa c c o u n t sf o rt h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nc u l t u r e ,l a n g u a g ea n dt r a n s l a t i o n ,a n d r e l a t e st h et h e o r i e sc o n c e m e d 晰t 1 1t h et r a n s l a t i o no fc u l t u r e l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n s c h a p t e rt h r e eg i v e sab r i e fi n t r o d u c t i o nt ol a os h e ,a u t h o ro fc a m e lx i a n g z i ,a n dh i s n o v e l ,c l a s s i f i e st h ec u l t u r e l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n si nc a m e lx i a n g z ii n t ot of i v e g r o u p sf r o mt h ea n g l eo fc u l t u r e :( 1 ) e c o l o g i c a lc u l t u r e l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n s ;( 2 ) m a t e r i a lc u l t u r e l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n s ;( 3 ) s o c i a lc u l t u r e l o a d e dw o r d sa n d e x p r e s s i o n s ;( 4 ) r e l i g i o u sc u l t u r e l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n s ;( 5 ) l i n g u i s t i cc u l t u r e l o a d e d w o r d sa n de x p r e s s i o n s c h a p t e rf o u ra n a l y s e st h et r a n s l a t i o no fc h a r a c t e r s n a m e sa n ds t u d i e st h et r a n s l a t i o n s t r a t e g i e st h et r a n s l a t o ra d o p t si nt r a n s l a t i n gt h ec u l t u r e l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n s c h a p t e rf i v ed r a w sa c o n c l u s i o n 2 广西大学硕士掌位论文 论骆驼祥子文化负载词( 词组) 的汉英翻译 c h a p t e r 2d e f i n i t i o n sa n dr e l e v a n tt h e o r i e s _ 2 1d e f i n i t i o n so fc u l t u r e ,l a n g u a g e ,t r a n s l a t i o na n dt h e i r r e l a t i o n s h i p 2 1 1t h ed e f i n i t i o no fc u l t u r e t h ee n g l i s hw o r d “c u l t u r e o r i g i n a t e sf r o mt h el a t i n “c u l t r u a ,w h i c hm e a n s “p l a n t , “c u l t i v a t e p e o p l eh a v ed e f i n e dt h et e r m c u l t u r e ”i nm a n yw a y s t h ef o l l o w i n ga r es o m eo f t h ed e f i n i t i o n so fc u l t u r e c u l t u r ei s e v e r y t h i n go n en e e d st ok n o w , m a s t e ra n df e e l i no r d e rt oj u d g ew h e r e p e o p l e sb e h a v i o rc o n f o r m st oo rd e v i a t e sf r o mw h a ti se x p e c t e df r o mt h e mi nt h e i rs o c i a l r o l e s ,a n di no r d e rt om a k eo n e so w nb e h a v i o rc o n f o r mt ot h ee x p e c t a t i o n so ft h es o c i e t y c o n c e r n e du n l e s so n ei s p r e p a r e d t ot a k et h ec o n s e q u e n c e so fd e v i a n tb e h a v i o r ( g o o d e n o u g h , 19 6 4 :3 6 ) c u l t u r ei s ah i s t o r i c a l l yt r a n s m i t t e ds e m i o t i cn e t w o r kc o n s t r u c t e db yh u m a n sa n da l l o w s t h e md e v e l o p ,c o m m u n i c a t ea n dp e r p e t u a t et h e i rk n o w l e d g e ,b e l i e f sa n da t t i t u d e sa b o u tt h e w o r l d ”( g e e r t z ,19 7 3 :8 9 ) c u l t u r ei s “as y s t e mo fs h a r e db e l i e f , v a l u e s ,c u s t o m s ,b e h a v i o r sa n da r t i f a c t st h a tt h e m e m b e r so fas o c i e t yu s et oc o p e 谢mt h e i rw o r l da n d 、i 也o n ea n o t h e r , a n dt h a ta r e t r a n s m i t t e df r o mg e n e r a t i o nt og e n e r a t i o nt h r o u g hl e a r n i n g ”( s a m o v a ra n dp o r t e r , 2 0 0 0 :3 6 ) c u l t u r ei s t h et o t a l i t yo fb e l i e f sa n dp r a c t i c e si nas o c i e t y ( n i d a , 2 0 01a :7 8 ) c u l t u r ec o n s i s t so fa l lt h es h a r e dp r o d u c t so fh u m a ns o c i e t y ,t h a ti s ,n o to n l ys u c h m a t e r i a lt h i n g sa sc i t i e s ,o r g a n i z a t i o n sa n ds c h o o l s ,b u ta l s on o n m a

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论