




已阅读5页,还剩79页未读, 继续免费阅读
(外国语言学及应用语言学专业论文)阐释学视角下的李清照词英译.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要李清照是我国文学史上极为少见的优秀女性作家,被称为“中国词史上最杰出的女词人,因而许多的人对她的词进行了翻译。阐释学是“一门对于意义的理解和解释的理论或哲学 ,它与翻译有着密切的关系。本文以阐释学,主要是乔治斯邋纳在哲学阐释学基础上提出的翻译四步骤理论为理论指导,以李清照的词为研究对象,尝试探究在李清照词的英译过程中,斯坦纳的“信任”、“侵入”、“吸收 和“补偿四个步骤分别是如何得以体现的,以期证明阐释学理论在李清照词英译过程中的指导作用。本文一共分为四个主要部分。第一部分简单介绍了阐释学的起源和发展,以及几个与翻译有关的阐释学重要概念:“前理解”、“偏见”、“有效历史 、“理解的历史性”、和“视域融合。第二部分讨论阐释学与翻译的关系。分别谈论了传统意义上的翻译观以及阐释学视角下的翻译观,并引出斯坦纳的翻译圈步骤理论。第三部分简单分绍李清照和她的词,以及国内外译者对李清照词的翻译情况。第四部分即本文的重要部分,理论联系实际,用大量的实例验证阐释学对李清照词翻译的重要指导作用。斯坦纳认为,任何翻译活动都始于译者对译本的“信任”和选择,即译者首先认同对原文本的翻译是有意义的或可实现某一目的的。翻译的第二步是“侵入,在斯坦纳看来,“译者无法不对他的时代和背景妥协。译者的“侵入”是积极的,它使译入语读者得以接近原作者的视域。斯坦纳将翻译第三步“吸收 分为对原文本意义和形式上的吸收两大类。本文以具体实例分析了不同译者在意义和形式的吸收过程中的倾向。完整的翻译步骤以“毒 、偿”作为终结。斯坦纳指出在译者的“侵入”和“吸收 过程中不可避免地会造成原文各方面的缺失,因此译者必须尽力“弥补以恢复原作和译作之间的平衡 。因此,译者往往会采取拆译、添加主语等各种方法进行“补偿以达到平衡。关键词:阐释学,乔治斯坦纳,翻译四步骤理论,李清照,词a b s t r a c tl iq i n g z h a ow a saf a m o u sp o e ti nc h i n e s eh i s t o r y , a n ds h ew a sc a l l e dt h em o s to u t s t a n d i n gc i - p o e t s oh e rc i p o e mw a st r a n s l a t e db ym a n yt r a n s l a t o r sm a n yt i m e s h e r m e n e u t i c si sak i n do ft h e o r yo rp h i l o s o p h yo fu n d e r s t a n d i n go ri n t e r p r e t a t i o n i th a sc l o s er e l a t i o n s h i pw i t ht r a n s l a t i o n i nl i g h to fh e r m e n e u t i c s ,e s p e c i a l l yg e o r g es t e i n e r sf o u r f o l dh e r m e n e u t i ct r a n s l a t i o nm o t i o n ,t h i st h e s i st a k e sl iq i n g z h a o sc i - p o e t r ya st h ec a s es t u d y i tt r i e st oe x p l o r et h ea p p l i c a t i o no ft h ef o u rs t e p so fs t e i n e r sh e r m e n e u t i cm o t i o ni nt r a n s l a t i o no fl iq i n g z h a o sc i - p o e t r y t h e r ea r ef o u rp a r t si nt h i st h e s i s t h ef i r s tp a r ti n t r o d u c e st h eo r i g i na n dd e v e l o p m e n to fh e r m e n e u t i c sa n ds e v e r a lk e yn o t i o n so fh e r m e n e u t i c s :f o r e - u n d e r s t a n d i n g ,p r e j u d i c e ,e f f e c t i v eh i s t o r y , h i s t o r i c a li n t e r p r e t a t i o n ,a n df u s i o no fh o r i z o n s t h es e c o n dp a r td i s c u s s e st h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nh e r m e n e u t i c sa n dt r a n s l a t i o n i td e a l sw i t ht r a d i t i o n a lv i e w so nt r a n s l a t i o na n dv i e w so ft r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fh e r m e n e u t i c s ,a n di n t r o d u c e s t h ef o u r f o l dh e r m e n e u t i cm o t i o n i nt h et h i r dp a r t ,t h et h e s i sb r i e f l yi n t r o d u c e sl iq i n g z h a oa n dh e rc i p o e t r y , a sw e l la st h ed i f f e r e n tt r a n s l a t i o nv e r s i o n sh o m ea n da b r o a d t h ef o u r t hp a r ti st h em o s ti m p o r t a n tp a r t ,w h i c hu s e sm a n ye x a m p l e st op r o v et h ei m p o r t a n ti n s t r u c t i v ef u n c t i o no fh e r m e n e u t i c sf o rt r a n s l a t i o no fl iq i n g z h a o sc i - p o e t r y s t e i n e rt h i n k st h a ta l lt r a n s l a t i o n sb e g i nw i t ht r a n s l a t o r s t r u s t a n dc h o i c eo ft h eo r i g i n a lt e x t t h et r a n s l a t o rm u s tt r u s tt h a tt h e r ei ss o m e t h i n gm e a n i n g f u la n ds e n s i b l et ob et r a n s l a t e d ,o rt h et r a n s l a t i o nc a nr e a l i z eh i sp u r p o s e t h es e c o n ds t e po ft r a n s l a t i o ni sa g g r e s s i o n a c c o r d i n gt os t e i n e r , t r a n s l a t o r sc a n n o tn e g l e c t i n gh i st i m ea n db a c k g r o u n d 。t h e a g g r e s s i o n ”i sp o s i t i v e ,a n di tm a k e st h er e a d e r so ft h et r a n s l a t e dt e x tg e tc l o s et ot h eo r i g i n a lt e x t sh o r i z o n s t e i n e rd i v i d e st h et h i r ds t e pi n c o r p o r a t i o ni n t ot w ok i n d s :i n c o r p o r a t i o no fm e a n i n ga n di n c o r p o r a t i o no ff o r m 。t h i st h e s i st a k e sm a n ye x a m p l e st oi l l u s t r a t et h ed i f f e r e n te m p h a s i z e so fd if f e r e n tt r a n s l a t o r sd u r i n gt h ep r o c e s so fi n c o r p o r a t i o n aw h o l et r a n s l a t i o ni se n d e dw i t h c o m p e n s a t i o n ”d u r i n ga g g r e s s i o n a n d i n c o r p o r a t i o n p r o c e s s e s ,t h e r ea r ei n e v i t a b l ys o m ed e f i c i e n c i e s ,s ot r a n s l a t o rm u s td os o m ec o m p e n s a t i o nt o “m a k ee n d e a v o r st or e s t o r et h eb a l a n c eo ff o r c e s ,o fi n t e g r a lp r e s e n c e ,w h i c hh i sa p p r o p r i a t i v ec o m p r e h e n s i o nh a sd i s r u p t e d ( s t e i n e r , 2 0 01 :318 1k e yw o r d s :h e r m e n e u t i c s ,g e o r g es t e i n e r f o u r f o l dh e r m e n e u t i cm o t i o n ,l iq i n g z h a o ,c i - p o e t r y原创性声明本人声明,所呈交的学位论文是本人在导烦指导下进行的研究工作及取得的研究成果。尽我所知,除了论文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他入已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得中南大学或其他单位的学位或证书而使用过的材料。与我共同工作的同志对本研究所作的贡献均已在论文中作了明确的说明。作者签名:惮日期:卫链月尘日学位论文版权使用授权书本人了解中南大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留学位论文并根据国家或湖南省有关部门规定送交学位论文,允许学位论文被查阅和借阅;学校可以公布学位论文的全部或部分内容,可以采用复印、缩印或其它手段保存学位论文。同时授权中国科学技术信息研究所将本学位论文收录到中国学位论文全文数据库,并通过网络向社会公众提供信息服务。m a t 1 1 e s i si n t r o d u c t i o ni n t r o d u c t i o nc i - p o e t r yp l a y sav e r yi m p o r t a n tr o l ei nt h eh i s t o r yo fc h i n e s el i t e r a t u r e a n dl iq i n g z h a ow a sav e r yf a m o u sc i p o e ti ns o n gd y n a s t y s h ew a sa c c l a i m e da s “t h em o s to u t s t a n d i n gc i p o e ti nc h i n e s eh i s t o r y a st h ec u l t u r a lt r e a s u r eo fc h i n a ,l iq i n g z h a o sc i - p o e t r yw a ss p r e a di n t om a n yc o u n t r i e sa llo v e rt h ew o r l d h e r m e n e u t i c si sag e n e r a ls c i e n c ea n dm e t h o d o l o g yo ft e x ti n t e r p r e t a t i o n i td e v e l o p e df r o mt h em e t h o d o l o g i c a lh e r m e n e u t i c sr e p r e s e n t e db yf r i e d r i c hs c h l e i e r m a c h e ra n dw i l h e l md il t h e yt oo n t o l o g i c a lh e r m e n e u t i c sp r a c t i c e db ym a r t i nh e i d e g g e r , a n dt h e nam o r es y s t e m a t i cm o d e r np h i l o s o p h i c a lh e r m e n e u t i c sb r o u g h ti n t oe x i s t e n c eb yh a n s g e o r g eg a d a m e ri nh isb o o kt r u t ha n dm e t h o di n19 6 0 g a d a m e rc l a i m e dt h a t “e v e r yt r a n s l a t i o ni sa tt h es a m et i m ea ni n t e r p r e t a t i o n ( g a d a m e r , 19 9 9 :3 4 6 ) t h ei d e n t i t yo ft h es t u d yo b j e c t sa n dt h eo v e r l a p p i n go ft h es t u d ys c o p eh i n t st h a ti n h e r e n tc o r r e l a t i o n sd oe x i s tb e t w e e nh e r m e n e u t i c sa n dt r a n s l a t i o n a f t e rt h ep u b l i c a t i o no ft r u t ha n dm e t h o d , m a n ys c h o l a r sb e g a nt oa d o p tah e r m e n e u t i ca p p r o a c ht ot r a n s l a t i o n w e s t e r nc o u n t r i e sb e g a ne a r l i e rt oa p p l ys o m et h e o r i e so rp r i n c i p l e so fh e r m e n e u t i c st ot r a n s l a t i o nr e s e a r c h e v a n s p r i t c h a r dp o i n t e do u ti nm a 丁h e s i si n t r o d u c t i o n19 7 5t h a t t r a n s l a t i o ni st h ei n t e r p r e t a t i o n a n dg e o r g es t e i n e rp u b l i s h e da f t e rb a b e ka s p e c t so fl a n g u a g ea n dt r a n s l a t i o ni nt h es a m ey e a r i nt h i sb o o k ,g e o r g es t e i n e rp u tf o r w a r dt h ef o u r f o l dt r a n s l a t i o nm o t i o nb a s e do nm o d e mh e r m e n e u t i c s ,w h i c hf o r m e das y s t e m a t i ch e r m e n e u t i ct r a n s l a t i o nt h e o r y f i r s t ,t h e r ei s “t r u s t o nt h ep a r to ft h et r a n s l a t o rw h ob e l i e v e si nt h ev a l u eo ft h et e x tt ob et r a n s l a t e d 。s e c o n d ,t h e r ec o m e sa g g r e s s i o n ,w h i c hi se x t r a c t i v ea tc o r e i ti st r a n s l a t o r su n d e r s t a n d i n ga n di n t e r p r e t a t i o nt h a tr e g e n e r a t et h eo r i g i n a lt e x ti nt h et a r g e tl a n g u a g e t h et h i r dm o v e m e n ti si n c o r p o r a t i o n i n c o r p o r a t i o nm e a n st ot r a n s f e rt h em e a n i n ga n df o r mo ft h es o u r c et e x ti n t ot h et a r g e tt e x t t h el a s to n ei n v o l v e sc o m p e n s a t i o n t h ei n i t i a lt r u s ti n c l i n e st h ei n t e r p r e t e rt o w a r dt h es o u r c et e x ta n dw h e nt h ei n t e r p r e t e ra t t a c k st h et e x ti na ne f f o r tt oe x t r a c tt h em e a n i n ga n dt h e nb r i n gi th o m e ,l o s so fm e a n i n gi ne x c h a n g ew i l li n e v i t a b l ye n s u r e t h e r e f o r e ,c o m p e n s a t i o nm u s tb ec a ll e di nt or e s t o r et h eb a l a n c e t a nz a i x ih o l d st h a tj u d g i n gb ys t e i n e r si d e a sa b o u tl a n g u a g ea n dt r a n s l a t i o n ,w ec a ns a yt h a th e b e l o n g st oad i s t i n c t i v es c h o o lo nm o d e mh e r m e n e u t i c sa n dm o d e ml i n g u i s t i c st h e o r y 1p e t e rn e w m a r kh a sa l s om a d er e f e r e n c et o i n t e r p r e t a t i v et r a n s l a t i o n i nh i sb o o ka p p r o a c ht ot r a n s l a t i o n i nj d e l i s l e sw o r kt r a n s l a t i o n :a ni n t e r p r e t a t i v ea p p r o a c h ,h es a y s ,“si n c es t e i n e rp u tf o r w a r da n de x p o u n d e dc a r e f u ll yt h em o d e lo ft r a n s l a t i o nt h e o r yi nt h es c o p eo fh e r m e n e u t i c s ,i th a sb e e n2m + a t _ l l e s i si n t r o d u c t i o nt h em o s ti m p o r t a n tc o n t e n ti nt h ew e s t e r nt r a n s l a t i o nc i r c l e 2 1b u ti nc h i n a b e c a u s eo ft h el a t e ri n t r o d u c t i o no ft h et h e o r i e so fh e r m e n e u t i c s ,t h ea p p l i c a t i o no fr e l e v a n tp r i n c i p l e st ot r a n s l a t i o ns t u d i e si sc o r r e s p o n d i n g l yl a t e ri nt i m ea n ds m a l l e ri ns c a l e h o w e v e r , t h i sr e s e a r c ha r o u s e dt h ei n t e r e s ti nt h et r a n s l a t i o nc i r c l ei nc h i n a i nr e c e n ty e a r s ,m o r ea n dm o r er e s e a r c h e r so fh e r m e n e u t i ct r a n s l a t i o nh a v ea p p e a r e d ,a n dm o r ea n dm o r ea r t i c l e sh a v eb e e np u b l i s h e d m o s to ft h er e s e a r c h e r sf o c u so nt h ea p p l i c a t i o no fp h i l o s o p h i c a lh e r m e n e u t i c a lt h e o r i e si nt h ec o n s t r u c t i o no ft r a n s l a t i o nt h e o r y , b u tf e wo ft h e mp a ya t t e n t i o nt ot h ee x p l a n a t i o no fs p e c i a lp h e n o m e n o ni no u rt r a n s l a t i o np r a c t i c e b e i n gi n t e r e s t e di nh e r m e n e u t i c sa n dc i - p o e t r y , t h ea u t h o ro ft h i st h e s i st r i e st od e a lw i t ht h et r a n s l a t i o no fl iq i n g z h a o ss o n gc i - p o e t r yf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fh e r m e n e u t i c s 3丛:垒:! 塾曼! i !g 熟垒e ! ! ! ! 叁璺! q ! 望塑竺垡i 竺坠! q 婪呈旦翌! 望趔! ! ! !c h a p t e r1a ni n t r o d u c t i o nt oh e r m e n e u t i c s1 1o r i g i na n dd e v e l o p m e n to fh e r m e n e u t i c sh e r m e n e u t i c sh a su n d e r g o n es e v e r a ls t a g e ss i n c ei t sb i r t h ,n a m e l ya n c i e n tg r e e kh e r m e n e u t i c s ,t h e o l o g i c a lh e r m e n e u t i c si nt h em i d d l ea g e s ,m e t h o d o l o g i c a lh e r m e n e u t i c sr e p r e s e n t e db yf r i e d r i c hs c h l e i e r m a c h e ra n dw i l h e l md i l t h e y , o n t o l o g i c a lh e r m e n e u t i c sp r a c t i c e db ym a r t i nh e i d e g g e r ,a n dw e s t e r nm o d e mp h i l o s o p h i c a lh e r m e n e u t i c sb r o u g h ti n t oe x i s t e n c eb yh a n s - g e o r g eg a d a m e f h e r m e n e u t i c sw a so r i g i n a t e di nf r a n c ea n dg e r m a n ya n db e c a m ep o p u l a ri nm o s te u r o p e a nc o u n t r i e si nt h e19 7 0 s t h et e r m“h e r m e n e u t i c s ”f i r s t l ya p p e a r e di na n c i e n tg r e e k ,w h i c hw a so r i g i n a t e df r o mt h en a m eo ft h eg o d “h e r m s ”i ng r e e km y t h o l o g y h e r m sw a st h em e s s e n g e ro ft h eg o d sa to l y m p u si nc h a r g eo fc o n v e y i n gt h e i ro r d e r st ot h eo r d i n a r yp e o p l e i tw a sa r i s t o t l ew h of i r s t l yu s e dt h ew o r d“h e r m e n e u t i c s ”i nh i sw o r k 心以h e r m e n e i a s ,t h ew o r d “h e r m e n e u t i c s w a sat o o lo raw a yt ou n d e r s t a n da n di n t e r p r e tt h eo r i g i n a lt e x t a n c i e n tg r e e k st h o u g h tt h a tg o d s o r d e r sw e r eh i g h l yh o n o r e d ,a n dt h em e a n i n go ft h e mw a su n i q u ea n du n c h a n g e a b l e b u tt h e r ew e r ev a r i o u sl a n g u a g e so fm a n ,w h i c hc a u s e dm a n yd i f f i c u l t i e st os p r e a dt h ed e c r e e s4m :垒:! 垒笪i !垒皇巳! 曼! ! :垒里! 翌! 巴垫姥! ! i q 坠坦丝! 嬲跫! 里星竺! i 宝!o fg o d s ,s oh e r m s j o bw a sn o tp u r er e p o r t i n gb u t i n c l u d e sf i r s t l yi n t e r p r e t i n gt h eg o d so r d e ra n dt h e nt r a n s l a t i n gg o d sd e c r e e si n t ot h el a n g u a g eo fm a n f r o mt h e s ew ec a nk n o wt h a tt h ew o r d “h e r m e n e u t i c s m e a n si n t e r p r e t a t i o no rt r a n s l a t i o n ,w h i c hr e v e a l st h a th e r m e n e u t i c sh a st h ei n b o r nr e l a t i o n s h i pw i t ht h es t u d yo ft r a n s l a t i o n 。i na n c i e n tg r e e k ,t h er o l eo fh e r m e n e u t i c sw a st oi n t e r p r e tg o d sd e c r e e sb yw a yo fa n n o t a t i n ga n di n t e r p r e t i n ga n c i e n td o c u m e n t s a n dt h e n ,d u r i n gt h em i d d l ea g e s ,c h r i s t i a n i 毋g r a d u a l l yt o o ku pt h ed o m i n a n tp l a c ei ne u r o p e s om o s ts c h o l a r so fh e r m e n e u t i c st u r n e dt oi n t e r p r e tb i b l e ,w h i c hl e dt ot h ei n d e p e n d e n c eo fh e r m e n e u t i c sa sad i s c i p l i n e ,n a m e d t h e o l o g i c a lh e r m e n e u t i c s o r f o r e - h e r m e n e u t i c s b u ti nt h i sp e r i o d ,n og e n e r a lp r i n c i p l ew a sf o u n di nt h ep r o c e s so fc o m p r e h e n d i n ga n di n t e r p r e t i n g as i g n i f i c a n tc h a n g ei nt h en a t u r eo fh e r m e n e u t i c a ls t u d yd i dn o to c c u ru n t i lt h el a t e18 hc e n t u r yw h e nf r i e d r i c hs c h l e i e r m a c h e r , ag e r m a nr o m a n t i ct h e o l o g i c a lp h i l o s o p h e r , f i r s tm a n a g e dt op u l lt o g e t h e rt h ei n t e l l e c t u a lp h i l o s o p h i c a la t t e n t i o nt ot h ep r o b l e m so fi n t e r p r e t a t i o na n dt h en e e df o rau n i f i e ds y s t e m a t i cm e t h o do fh e r m e n e u t i c s + s c h l e i e r m a c h e rt h o u g h tt h a tu n d e r s t a n d i n gd i dn o ts i m p l yc o m ef r o mt e x tr e a d i n g ,b u ti n v o l v e dk n o w l e d g eo ft h eh i s t o r i c a lc o n t e x to ft h et e x ta n dt h ep s y c h o l o g yo ft h ea u t h o r h ea l s oh e l dt h a tt h eg o a lo fh e r m e n e u t i c sw a st oc a p t u r et h et r u t ho ft h et e x t ,w h i c hc a no n l yb ea t t a i n e db y5丛:垒:卫型!鱼! 巳! 呈! ! 墅! 鲤q 堡业竺! 旦旦! 婴塑! 坚! i 箜r e c o n s t r u c t i n gt h es t a t eo fm i n do ft h ea u t h o ra n dr e l i v i n gh i se x p e r i e n c e w i l h e l md i l t h e y , a n o t h e rf a m o u ss c h o l a ro fh e r m e n e u t i c s ,w a st h eh e i ro ff r i e d r i c hs c h l e i e r m a c h e r w i l h e l md i l t h e yw a sc a l l e d t h em o s ti m p o r t a n tr e p r e s e n t a t i v eo ft h eh i s t o r yo fh e r m e n e u t i c s ”,b e c a u s ei tw a sh ew h oe s t a b l i s h e dm e t h o d o l o g i c a lh e r m e n e u t i c s ,w h i c hi n f l u e n c e dt h eg r o w t ha n de s t a b l i s h m e n to ft h el a t e rc o n t e m p o r a r yh e r m e n e u t i c s ,a l s on a m e d “p h i l o s o p h i c a lh e r m e n e u t i c s ”t h et u r n i n gf r o mm e t h o d o l o g i c a lh e r m e n e u t i c st o o n t o l o g i c a lh e r m e n e u t i c si nt h eb e g i n n i n go ft h et w e n t i e t hc e n t u r yw a sa n o t h e rr e v o l u t i o ni nt h eh i s t o r yo ft h i sd i s c i p l i n e t h i st u mw a st r i g g e r e db ym a r t i nh e i d e g g e r sb e i n ga n dt i m ea n dc a r r i e do nb yh i ss t u d e n th a n s g e o r g eg a d a m e r h e i d e g g e r f i r s tc h a n g e dt h e d i r e c t i o no fh e r m e n e u t i c sr e s e a r c h e sf r o mt h em e t h o d o l o g i c a ls t u d yt oo n t o l o g i c a ls t u d y , a n de p i s t e m i cs t u d yt op h i l o s o p h i c a ls t u d y , t h u st r i g g e r i n g t h es e c o n dg r e a tr e v o l u t i o n ”i nt h eh i s t o r yo fh e r m e n e u t i c s ( 王岳川,19 9 9 :19 6 ) h e i d e g g e rb e c a m et h ei n i t i a t o ro fc o n t e m p o r a r yh e r m e n e u t i c s ,b u ti tw a sg a d a m e rw h oe s t a b li s h e dt h em a t u r es y s t e mo fi t g a d a m e rr e g a r d sh e r m e n e u t i c sb e f o r ed i l t h e ya st r a d i t i o n a lh e r m e n e u t i c s ,w h i l et h et h e o r i e so fh e i d e g g e ra st h es t a r t i n gp o i n to ft h ep h i l o s o p h i c a lh e r m e n e u t i c s i naw o r d ,t h ec o n t e m p o r a r yh e r m e n e u t i c si sb yn om e a n sas i n g l ea n du n i t a r ys c h 0 0 1 h e r m e n e u t i c se m e r g e da sam o r ep o w e r f u ls y s t e m6墅:垒:! 塾! ! i !塾垒盥笪! 墅! 旦! 巴垡坚垡i 鲤塑旦! 堕! 塑! 坐i 箜s u i t a b l en o to n l yf o rr e l i g i o na n dh u m a n i s m ,b u ta l s of o rt h es t e a d yg r o w i n gs o c i a ls c i e n c e s 1 2k e yn o t i o n so fh e r m e n e u t i e s1 2 1f o r e u n d e r s t a n d i n ga n dp r e j u d i c ef o r e u n d e r s t a n d i n gi sp r o p o s e db yh e i d e g g e r , w h or e g a r d su n d e r s t a n d i n ga n di n t e r p r e t a t i o na sa na c t i v i t yb o u n d e da n de m b e d d e di nh i s t o r y h et h i n k st h a th u m a nb e i n g sa r ec o n d i t i o n e di n d i v i d u a l sh i s t o r i c a l l y , w h oa r ea w a r eo ft h e m s e l v e sa n dt h ep a s s a g eo ft i m e ,a n dw h ow o u l dh a v et h e i ru n d e r s t a n d i n g sc o n d i t i o n e do np r e v i o u su n d e
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 离婚协议书中特定遗产继承权与财产分割协议示范
- 2025年火车焊工考试试题及答案
- 特岗教师计划对农村教育人力资本的影响
- 基于AHP法的金融审计效果评价体系构建
- 音乐产业音乐版权运营与音乐科技创新融合发展的市场竞争力提升策略研究
- 2025年六级数学月考试卷及答案
- DB65T 4410-2021 热泵干制红枣技术规程
- 医学影像技术专业试题及答案
- 中医学转专业试题及答案
- 复试专业英语试题及答案
- 井下皮带运输机事故专项应急预案
- 北师大版六年级数学上册《百分数的认识》教学设计
- 2023八年级数学上册 第七章 平行线的证明4 平行线的性质教案 (新版)北师大版
- NB-T32042-2018光伏发电工程建设监理规范
- 博士高校面试答辩模板
- 深圳市劳动法律法规参考手册模板
- 在线网课知道知慧《战舰与海战》单元测试答案
- 2017一级建造师考试港口与航道工程实务真题及答案
- 部编小学语文单元作业设计四年级上册第八单元
- 班组长质量管理意识培训
- 陈旭大卫不可以 省赛一等奖
评论
0/150
提交评论