(英语语言文学专业论文)CE+Character+Name+Translation.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)CE+Character+Name+Translation.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)CE+Character+Name+Translation.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)CE+Character+Name+Translation.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)CE+Character+Name+Translation.pdf_第5页
已阅读5页,还剩48页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)CE+Character+Name+Translation.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

c- e c h a r a c t e r na me t r a n s l a t i o n i n l i t e r a r v wo r k s a c k n o w l e d g m e n t n o w o r k i s s o l e l y o u t o f a w r i t e r . t h i s p a p e r o w e s a g r e a t d e a l t o m a n y o t h e r p r o f e s s i o n a l s a n d s c h o l a r s w h o h a v e d o n e i n v a l u a b l e w o r k i n t h e r e l a t e d f i e l d s , a n d t o m y t e a c h e r s , fr i e n d s a n d m y f a m i l y w h o m a d e t h i s p a p e r p o s s i b l e . i w o u l d l i k e t o e x t e n d m y g r e a t e s t g r a t it u d e t o m y s u p e r v i s o r , p r o f w a n g z h i g u a n g , w h o g a v e m e g r e a t e n c o u r a g e m e n t w h e n i w a s in d e e p d e p r e s s i o n , c a r e f u l l y r e a d a n d r e v i s e d t h i s p a p e r , a n d p r o v i d e d m e w i t h m u c h p r e c i o u s a d v i c e a s w e l l . i w o u l d l i k e t o t h a n k a l l t h o s e t e a c h e r s a n d f r i e n d s w h o h a v e h e lp e d t o m a k e t h i s a b e tt e r d i s s e r t a t i o n t h a n i t w o u l d o t h e r w i s e h a v e b e e n . a m o n g t h e m , i a m p a r t i c u l a r ly g r a t e f u l t o p r o f . c h e n g a n g , w h o s e l e c t u r e s o n t r a n s l a t i o n t h e o r i e s a n d p r a c t i c e h a v e l e d m ei nt ot h e f i e l d o f t r a n s l a t i o n s t u d i e s . i a l s o w a n t t o t h a n k p r o f e s s o r d i n g j i a n m i n f o r h i s l e c t u r e s o n c o g n it iv e l in g u i s t i c s w h i c h g a v e m e l o t s o f in s i g h t w h e n w r i t i n g t h i s p a p e r . i n a d d i t i o n , i o w e a d e b t t o m y f a m i l y f o r t h e i r w h o l e - h e a r t e d s u p p o r t a n d u n d e r s t a n d i n g . wi t h o u t t h e i r h e l p , it s i m p o s s ib l e f o r m e t o c o n c e n t r a t e o n w r i t i n g t h i s p a p e r . c - e c h a r a c t e r na m e t r a n s l a t i o n i n l i t e r a ry wo r k s s t t i 1 c t t h i s p a p e r s t u d i e s t h e c - e c h a r a c t e r n a m e t r a n s l a t i o n i n l i t e r a ry w o r k s b y c o m p a r i n g t h e c h i n e s e c h a r a c t e r n a m e s w i t h t h e e n g l i s h c o u n t e r p a r t s . b a s e d o n a d i s c u s s i o n o n t h e f o r m a t i o n a n d c h a r a c t e r i s t i c s o f c h i n e s e c h a r a c t e r n a m e s , t h e w r i t e r e x p l o r e s t h e d i f fi c u l t i e s o f c h a r a c t e r n a m e t r a n s l a t i o n m a i n ly f r o m 3 a s p e c t s : l i n g u i s t i c , c u l t u r a l a n d p e r s o n a l . i n o r d e r t o o v e r c o m e t h e d i ffic u l t i e s , t h e w r it e r t h e n r e s p e c t i v e l y a p p l i e s t h e o ry o f p o e m t r a n s l a t i o n , n o r d s m o d e l o f l i t e r a ry c o m m u n i c a t i o n a n d t r a n s l a t o r s c o g n i t i v e v i e w t o t h e 3 a s p e c t s a n d a t t e m p t s t o g i v e a c o m p a r a t i v e l y c o m p r e h e n s iv e r e s e a r c h o n t h e t o p i c in q u e s t i o n . f i n a l l y , t h e w r i t e r c o n c l u d e s t h a t , i n o r d e r t o a c h i e v e a g o o d t r a n s l a t i o n o f c - e c h a r a c t e r n a m e s , t h e t r a n s l a t o r s h o u l d t a k e t h e 3 f a c t o r s i n t o c o n s i d e r a t i o n a n d p u t t h e t h e o r i e s i n t o p r a c t i c e . k e y w o r d s : c h a r a c t e r n a m e t r a n s l a t i o n , l i n g u i s t i c , c u l t u r e , c o g n i t i o n c - e c h a r a c t e r n a m e t r a n s t a t i o n i n l i t e r a ry w o r k s c - e c h a r a c t e r n a me t r a n s l a t i o n i n l i t e r a r y wo r k s l . i n t r o d u c t i o n c h a r a c t e r i s a k e y e l e m e n t o f l i t e r a ry w o r k s . t h e n a m e o f c h a r a c t e r s s e r v e s v a r i o u s f u n c t i o n s a n d t h e w ri t e r a lw a y s s p a r e s n o e ff o rt s g i v i n g n a m e s t o c h a r a c t e r s , e s p e c i a l l y , t o t h e p r o t a g o n i s t s . t h e c o m p l e x i t y o f c h i n e s e n a tn in g p r a c t i c e a n d t h e d i v e r s i ty in t h e f o r m a t i o n o f c h a r a c t e r n a m e s a l s o a d d s i g n i f i c a n c e a n d d i ff i c u l t i e s t o c - e n a m e t r a n s l a t i o n i n l i t e r a r y w o r k s . d u e t o t h e d i ff e r e n c e s b e t w e e n c h in e s e a n d e n g l i s h l a n g u a g e s , m a n y tr a n s l a t o r s t u rn t o p i n y in a s t h e w a y o f re n d e r i n g t h e n a m e s a t t h e c o s t o f lo s i n g m o s t l y w h a t i s c o n t a i n e d i n t h e s e n a m e s . n o t m u c h s t u d y h a s b e e n d o n e i n t h i s f i e l d . o w i n g t o t h e g r e a t s u b t le t y a n d c o m p l e x i t y o f t h e f a c t o r s i n q u e s t i o n , t h i s p a p e r m a i n l y f o c u s e s o n t h e l i n g u i s t i c , c u l t u r a l , a n d t h e p e r s o n a l f a c t o r s w h i c h i n f l u e n c e q u a l it y o f t h e t r a n s l a t i o n o f c h a r a c t e r n a m e s . t h e a u t h o r o f t h i s p a p e r s t u d i e s t h e f o r m a t i o n a n d c h a r a c te r i s t i c s o f c h a r a c t e r n a m e s , a n d e x p l o r e s t h e f a c t o r s f r o m t h e a b o v e 3 a s p e c t s . b y a p p ly in g x u y u a n z h o n g s t h e o ry o f 3 - b e a u t y , c h r i s t i n e n o r d s a mo d e l o f l i t e r a r y c o m m u n i c a t i o n , a n d a c o g n i t i v e e x p e r i e n t i a l v i e w , t h e a u t h o r a tt e m p t s t o g i v e a r e l a t i v e l y c o m p r e h e n s iv e r e s e a r c h o n t h e t o p i c i n q u e s t i o n a n d p u t s f o r w a r d r e s p e c t i v e u s e f u l s u g g e s t i o n s o n c h a r a c t e r n a m e t r a n s l a t i o n . 2 . an ov e r v i e w o f na me t r a n s l a t i o n 2 . 1 t h e i mp o r t a n c e o f c - e c h a r a c t e r n a m e t r a n s l a t i o n a n a m e i s a w o r d o r g r o u p o f w o r d s u s e d t o r e f e r t o a n in d i v i d u a l e n t i t y ( r e a l o r i m a g i n a r y ) ; t h e n a m e s i n g l e s o u t t h e e n t i t y b y d i r e c t l y p o i n t i n g t o i t , n o t b y s p e c i f y i n g c - e c h a r a c t e r na me t r a n s l a t i o n i n l i t e r a r y wo r k s i t as a m e m b e r o f a c l ass . ( t h e n e w e n c y c l o p e d i a b r it a n n i a , 8 1 4 ) t h e n a m e i s a s y m b o l o f a n i n d i v i d u a l a n d t h e w a y t o a d d r e s s t o e a c h o t h e r . n a m e s s e r v e s e v e r a l p u r p o s e s . mo s t i m p o rt a n t l y t h e y h e l p d i s t i n 加s h p e o p l e fr o m o n e a n o t h e r . o n o m as t i c s , t h e s c i e n t i f i c s t u d y o f n a m e s , r e c o 酗z e s t h e i m p o r t a n c e o f n a m e s a s p h o n o l o g i c a l , s e m a n t i c , p e r s o n a l , s o c i a l a n d c u l t u r a l p h e n o m e n a . i t i s n o t k n o w n w h e n h u m a n b e i n g s f i r s t b e g a n u s in g n a m e s t h o u g h t h e p r a c t i c e i s c e rt a i n l y v e ry o l d . a l t h o u g h a l l c u l t u r e s u s e n a m e s , n a m i n g c u s t o m s v a r y g r e a t l y fr o m p e o p l e t o p e o p l e . s o m e a r e s i m p l e , s o m e a r e v e r y c o m p l i c a t e d m e m b e r s o f a s h a r e d c u l t u r e , n a m e s a r e a n i n v a l u a b l e s o u r c e o f p r i o r in f o r m a t i o n , w h i c h n o t o n l y c o n f e r i d e n t i t y b u t a l s o r e fl e c t a p a rt i c u l a r c u lt u r e a n d e t h n i c it y . t h e c h a r a c t e r n a m e s in l i t e r a ry w o r k s a r e e v e n m o r e i m p o r t a n t . t o g e t h e r w i t h p l o t , s e tt i n g , p o i n t o f v ie w , c h a r a c t e r i s o n e o f t h e k e y e l e m e n t s o f v a r i o u s g e n r e s . c h a r a c t e r i n l i t e r a t u r e g e n e r a l l y , a n d in f i c t i o n s p e c i f i c a l l y , i s a n e x t e rn a l v e r b a l r e p r e s e n t a t i o n o f a h u m a n b e i n g , t h e i n n e r s e l f t h a t d e t e r m i n e s t h o u g h t , s p e e c h , a n d b e h a v io r . ( f i c t i o n , a n i n t r o d u c t i o n t o r e a d i n g a n d w r i t i n g , 1 4 3 ) a n d ma r i o k l a r e r i n h i s a n i n t r o d u c t i o n t o l i t e r a ry s t u d i e s d e f i n e s c h a r a c t e r a s t h e i m a g e o f a p e r s o n s h o w n s o l e l y t h r o u g h h i s o r h e r a c t i o n s a n d u tt e r a n c e s w i t h o u t in t e r f e r i n g c o m m e n t a r y , t h e r e b y s u g g e s t i n g a n o b j e c t i v e ? p e r c e p t i o n w h i c h l e a v e s i n t e r p r e t a t i o n a n d e v a l u a t i o n s o l e l y t o t h e j u d g m e n t o f t h e r e a d e r . ( 1 9 9 9 :2 0 ) a c c o r d in g t o k l a r e r , c h a r a c t e r s i n a t e x t c a n b e r e n d e r e d e i t h e r a s t y p e s ( fl a t ) o r as in d i v i d u a l s ( r o u n d ) . a t y p i f i e d c h a r a c t e r i n l i t e r a t u r e i s d o m i n a t e d b y o n e s p e c i f i c t r a it a n d i s r e f e r r e d t o as a fl a t c h a r a c t e r . t h e t e r m r o u n d c h a r a c t e r u s u a l l y d e n o t e s a p e r s o n a w i t h a m o r e c o m p l e x a n d d i ff e r e n t i a t e d f e a t u r e s t h e l it e r a r y w o r k s a l w a y s f o c u s o n t h e c h a r a c t e r s . t h e a u t h o r s a d o p t v a r i o u s w a y s t o b u i l d t h e l i t e r a ry f i g u r e s , s u c h a s i n t r o d u c i n g t h e b a c k g r o u n d , u s i n g m o n o l o g u e a n d c o n v e r s a t i o n c h o o s e t h e n a me s d e s i g n i n g t h e p l o t s a n d f o r t h e c h a r a c t e r s i n o r d e r s o o n . b e s i d e s , t h e y a l s o m e t i c u l o u s l y t o m e e t w i t h t h e i r c r e a t i v e p u 印o s e s . c- e ch a r a c t e r na me t r a n s l a t i o n i n l i t e r a r v wo r k s i f t h e n a m e s i n t h e l i t e r a r y w o r k s a r e w o n d e r f u l l y t r a n s l a t e d , t h e r e a d e r s w o u l d h a v e a h o l i s t i c c l e a r p i c t u r e o f t h e c h a r a c t e r s i n t h e b o o k s a n d f e e l i n t e r e s t e d i n t h e c o n t e n t . i f t h e t r a n s l a t o r s g a v e a b a d tr a n s l a t i o n o f t h e n a m e s , i t w o u l d m a k e r e a d e r s a t a l o s s a n d h i n d e r t h e m fr o m u n d e r s t a n d i n g o f t h e b o o k . g o o d t r a n s l a t i o n o f c h a r a c t e r n a m e s c o n t r i b u t e t o t h e p o p u l a r i ty o f t h e l i t e r a ry w o r k s . f o r e x a m p l e , s o m e w e l l - r e n d e r e d e n g l i s h l i t e r a r y c h a r a c t e r s , s u c h a s 灰 姑 娘 ( c i n d e r e l l a ) , 罗 密欧 和 朱丽叶 ( r o m e o a n d j u l i e t ) , 郝思嘉 ( s c a r l e t , o h a r a ) , h a v e g a i n e d w i d e a c c e p t a n c e a n d a l s o m e lt e d i n t o c h i n e s e l a n g u a g e . 2 . 2 th e f o r ma t i o n o f c- e ch a r a c t e r na me t r a n s l a t i o n i n l i t e r a ry wo r k s ( 1 ) t h e l i t e r a r y f i g u r e s a r e n a m e d a ft e r t h e p l a c e , s u c h a s r i v e r s , m o u n t a i n s , e t c . : 东 海龙 王敖 广a o g u a n g , t h e o l d d r a g o n k i n g o f t h e e a s t e rn s e a 瑶池天母q u e e n m o t h e r o f t h e j a d e p o o l 守山大神t h e g r e a t g u a r d i a n g o d o f t h e mo u n t a i n 黑水河神t h e g o d o f t h e b l a c k r i v e r ( 2 ) t h e l i t e r a ry f i g u r e s a r e 雷部众神 弓 3 马温 日游神 取电灯费的 小唐利嘴 庞太监 . 明师傅 。 豆腐西施 n a m e d a ft e r t h e p r o f e s s i o n s : a l l t h e g o d s o f t h e d e p a r t m e n t o f f i r e p r o t e c t o r o f t h e ho r s e s t h e p a t r o l l e r o f t h e d a y l i g h t b i l l c o l le c t o r l i tt l e s o o t h s a y e r t a n g e u n u c h p a n g c h e f mi n g b e a n c u r d b e a u ty c - e c h a r a c t e r n a m e t r a n s l a t i o n i n l i t e r a ry w o r k s ( 3 ) t h e l i t e r a ry f i g u r e s 红衣仙女 . 青衣仙女 素衣仙女 红孩儿 a r e n a me d a ft e r t h e c o l o r s : 。 白骨夫人 老黑 r e d f a i ry b l u e f a i ry wh i t e f a iry r e d b o y l a d y wh i t e b o n e ol d he i ( 4 ) t h e l i t e r a r y f i g u r e s a r e . 金角大王 银角大王 n a me d a ft e r me t a l s : s e n i o r k i n g g o l d e n h o rn j u n i o r k i n g s i l v e r h o rn ( 5 ) t h e l i t e r a ry f i g u r e s a r e n a m e d a ft e r o ff i c i a l t it l e s o r d e s i g n a t i o n s : 齐天 大圣g r e a t s a g e e q u a l l i n g h e a v e n 玉帝j a d e e m p e r o r 沈处长d i r e c t o r s h e n 天 蓬元帅m a r s h a l t i a n p e n g 迎叶尊者v e n e r a b l e k a s y a p a ( 6 ) t h e l i t e r a r y f i g u r e s a r e n a m e d a ft e r p l a n t s , fl o w e r s a n d f r u i t s . 百花公主 春梅 王小花 p r i n c e p r e tt i e r - t h a n - a - fl o we r ch u m me i wa n g x i a o h u a ( 7 ) t h e l i t e r a ry f i g u r e s a r e n a m e d a ft e r a n i m a l s : 小牛儿l i tt l e o x 牛魔王b u l l d e m o n k i n g 白 龙马t h e d r a g o n h o r s e 鹿力大仙t h e g r e a t i m m o r t a l d e e r p o w e r c - e c h a r a c t e r n a m e t r a n s l a t i o n i n l i t e r a ry wo r k s . 金蝉长老 巴山虎 张驴儿 v e n e r a b l e go l d e n c i c a d a m o u n t a i n t i g e r z h a n g t h e mu le ( 8 ) t h e l i t e r a r y f i g u r e s a r e n a m e d a ft e r t h e ir a p p e a r a n c e o r s p e c i a l p r o p e rt i e s : 玉面公主p r i n c e s s j a d e 独角鬼王o n e - h o r n e d d e m o n k i n g 托塔天王p a g o d a - b e a r i n g h e a v e n ly k i n g l i j i n g 铁扇公主p r i n c e i r o n f a n 尖下巴 少 爷s h a r p - c h i n 秃头b a l d y 圆 规c o m p a s s 三角 脸t ri a n g l e f a c e 方头s q u a r e h e a d ( 9 ) t h e l i t e r a r y f i g u r e s a r e n a m e d a ft e r w o r d s r e l a t e d t o s e a s o n s . w h e t h e r a n d o t h e r n a t u r a l p h e n o m e n a 清风 。 明月 . 雷公 电母 风伯 云童 p u r e wi n d b ri g h t mo o n g r a n d p a t h u n d e r mo t h e r l i g h t e n i n g un c l e wi n d c l o u d b o y s 2 . 3 t h e ch a r a c t e r i s t i c s o f c- e c h a r a c t e r na me t r a n s l a t i o n i n l i t e r a ry wo r k s 2 . 3 . 1 c h a r a c t e r n a m e s s h o w c h i n e s e n a m i n g t r a d i t i o n t o w e s t e rn r e a d e r s , c h i n e s e n a m e s a r e i n r e v e r s e d o r d e r , t h a t i s t h e y w r i t e t h e i r l a s t n a me fi r s t a n d t h e i r f i r s t n a me l a s t . mo s t c h i n e s e n a me s c o n s i s t o f t h r e e 1 0 c - e c h a r a c t e r n a m e t r a n s l a t i o n i n l i t e r a r y wo r k s c h a r a c t e r s , t h e f i r s t c h a r a c t e r b e i n g t h e l as t n a m e a n d t h e s e c o n d a n d t h i r d t h e g i v e n n a m e . t r a d i t i o n a l c h i n e s e n a m i n g p r a c t i c e s w e r e v e ry c o m p l e x . c h i n e s e m a l e s w e r e g i v e n d i f f e r e n t n a m e s a t v a r i o u s p o in t s in t h e i r li v e s , i n a d d i t i o n t o a s u rn a m e a n d s o m e t i m e s a g e n e r a t i o n n a m e . t h e m a j o r it y e t h n i c g r o u p , t h e h a n c h i n e s e , u s e a p p r o x i m a t e l y o n l y a h u n d r e d s u rna m e s , w h i c h a c c o u n t s f o r t h e c o m m o n u s e o f c e rt a i n o n e - s y l l a b le n a m e s s u c h a s l i , y u , w a n g , wu , z h a o a n d z h e n g . t h e g i v e n n a m e s t e n d t o b e h i s t o r i c a l l y a n d c u l t u r a l l y i n fl u e n c e d . f o r e x a m p l e , in t h e 1 9 6 0 s a n d 7 0 s , t h e d e c a d e s o f t h e c u l t u r a l r e v o l u t i o n , b a b i e s t e n d e d t o b e g i v e n p a t r i o t i c n a m e s l i k e “ 国 庆” ( n a t i o n a l d a y ) a n d“ 红 ” ( r e v o l u t i o n a r y ) . t h o s e b o rn l a t e r i n t h e r e l a t i v e e c o n o mi c s t a b i l i t y o f t h e 1 9 8 0 s , t e n d e d t o b e g i v e n n a m e s t h a t r e fl e c t e d t h e s t r e n g t h s a n d q u a l i t i e s t h a t p a r e n t s w i s h e d f o r t h e i r c h i l d r e n : 美, ( e n c h a n t i n g ) , “ 花, ( f l o w e r ) a n d “ 志坚” ( f i r m in s p i r i t ) , a n d s o o n . a c c o r d i n g t o c h i n e s e t r a d it i o n , p e o p le u s u a l l y c h o o s e n a m e s t o e x p r e s s t h e i r g o o d w i s h e s . mo s t n a m e s a r e a s s o c i a t e d w it h v i rt u e s , a b i l i t i e s , s k i l l s , e t c . f o r e x a m p l e , “ 富” , “ 贵” , . 财” , “ 禄”, “ 发”s t a n d f o r w e a l t h ; 一 康” , “ 健” , “ 松” , “ 寿” , “ 福” as s o c i a t e w i t h l o n g e v i t y ;“ 栋” ,杰” , 俊” , “ 才 ” , 德” r e l a t e t o t a l e n t s 一王利发 ( w a n g l i f a ) , “ 二德子 e r d e z i ) 一康六 ( s i x - b o rn k a n g ) , “ 卫福喜 ( w e i f u x i ) a r e t h e c h a r a c t e r s i n t e a h o u s e a n d e v e ry n a m e h as g o o d c o n n o t a t i o n s . i n t h e m i n o r c a s e s , h o w e v e r , p e o p l e a r e s o m e t i m e s g i v e n b a d n a m e s w i t h m e a n i n g l ik e u g l y , in f e r i o r , d i s a g r e e a b l e , o r c r i p p l e d , s u c h a s 、 狗娃” .t h e p u r p o s e o f s u c h n a m e s i s t o m a k e t h e c h i l d r e n u n d e s i r a b l e t o d e m o n s , t h u s e n s u r i n g h e a lt h y g r o w t h . 2 . 3 . 2 c h a r a c t e r n a me s r e p r e s e n t i n d i v i d u a l p e r s o n a l i t i e s i n li t e r a ry w o r k s , a l l t h e a c t i o n s , in t e r a c t i o n s , s p e e c h e s , a n d o b s e r v a t i o n s a r e a r r a n g e d t o g i v e t h e r e a d e r s t h e d e t a i l s t o m a k e c o n c l u s i o n s a b o u t c h a r a c t e r . b e s id e s , a u t h o r s a l s o d e l i b e r a t e l y u s e w o r d s w i t h s p e c i a l o r b a d m

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论