




已阅读5页,还剩91页未读, 继续免费阅读
(外国语言学及应用语言学专业论文)汽车专业英语汉译时常见的问题.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要 随着中国改革开放步伐的加大,特别是中国加入世界贸易组织以后,中国 政府加快了汽车市场的对外开放,从而使汽车市场的竞争不可避免地日趋激烈。 在这种情况下,汽车制造商更加意识到与国内外同行加强合作的重要性。技术 资料和商业合同已成为连接汽车制造商的纽带和桥梁。同时,由于越来越多的 汽车进口到国内,大量的技术资料,特别是英文资料必须翻译成中文。加之, 大量的有关汽车工程的优秀杂志、书刊在中国发行。所有这些因素表明忠实、 准确的汽车专业英语的翻译为汽车业的发展起了不可或缺的作用。为此,要求 更多的翻译人员掌握汽车专业英语的特点及翻译技巧。只有这样才能及时、准 确、高效地提供汽车发展的资料信息。 汽车专业英语有其自身的特点。如果翻译工作者不能掌握其特点,要想 翻译出理想的汽车专业资料是非常困难的。确实有一大批工程技术人员,他们 了解汽车构造和原理,英语功底较好,而且对翻译表现出浓厚的兴趣,但是在 汽车专业英语的翻译过程中却时常感到茫然。究其原因,还是由于不能很好掌 握汽车专业英语的特殊规律。 本文作者在长期的汽车专业英语翻译实践中采集了大量的第一手资料, 在研究生学习阶段,作者独立研究、独立思考,把这些资料进一步提升,使之 系统化、理论化,旨在为汽车专业英语翻译理论和实践尽微薄之力。 论文共分五章。第一章介绍了语言的主要功能。第二章介绍了翻译学家 和语言学家对翻译的认识和定义。第三章是论文的主要章节,阐述了汽车专业 英语的词汇、句法、文体和语义等方面的特点。第四章是有关汽车专业英语的 翻译技巧。和第三章一样,第五章也是论文的核心部分,重点对汽车专业英语 汉译时常见的问题加以评述。 关键词:汽车工程;常见问题;英汉翻译;特殊规律 a b s t r a c t a sar e s u l to f d e e p e ra n df a r t h e rr e f o r ma n do p e n i n gu pt ot h eo u t s i d ew o r l d , e s p e c i a l l ya f t e rc h i n a sg a i n i n ga c c e s st ot h ew t o ,t h ec h i n e s eg o v e m m e n th a s b e e nq u i c k e n i n gi t sp a c eo fo p e n i n gt h ea u t o m o t i v em a r k e tu pt ot h eo u t s i d ew o r l d t h ec o m p e t i t i o ni nt h ea u t o m o t i v em a r k e th a si n e v i t a b l yb e c o m em o r ev i o l e n t c o n f r o n t e dw i t hs u c ha ne m e r g e n ts i t u a t i o n , a u t om a n u f a c t u r e r sh a v ec o m et o w ? 秭 r e a l i z et h es i g n i f i c a n c eo fc o o p e r a t i o nn m m 玛:t h e i rc o u n t e r p a r t sb o t ha th o m ea n d a b r o a d c o n s e q u e n t l y , t h ee x c h a n g e so f t e c h n i c a lm a t e r i a l sa n db u s i n e s sc o n t r a c t si n t h i sa r e ah a v eb e c o m et h et i ea m o n gd i f f e r e n ta u t oo r g a n i z a t i o n s m e a n w h i l e ,s i n c e m o r ea n dm o r el a n dv e h i c l e ss u c ha sc a r s t r u c k sa n dt r a i l e r sa r eb e i n gi m p o r t e d f r o ma b r o a d , m o r ea n dm o r em a t e r i a l s ,e s p e c i a l l yw r i t t e nm a t e r i a l si ne n g l i s h , m u s t b el r a n s l a t e di n t oc h i n e s e m o r e o v e r , n u m e r o u se x c e l l e n te n g l i s hm a g a z i n e s , j o u r n a l sa n dp a p e r so na u t o m o t i v ei n d u s t r ya r eb e i n gc i r c u l a t e di nc h i n a a l lt h e s e f a c t o r ss u g g e s tt h a tf a i t h f i l la n dc o r r e c tt r a n s l a t i o no fe n g l i s hf o ra u t o m o t i v e e n g i n e e r i n gi se s s e n t i a lf o rt h ed e v e l o p m e n to fa u t o m o t i v ei n d u s t r ya n dt h e r e f o r e m o r ep e o p l es h o u l dm a s t e rt h ee n g l i s hf o ra u t o m o t i v ee n g i n e e r i n gs ot h a tt h e yc a n a c c o m p l i s ht h et a s ko ft r a n s l a t i n ge n g l i s hm a t e r i a l sr e l a t e dt ot h ea u t o m o t i v ef i e l d a n ds u p p l ys u c hk i n d so fp e o p l e 勰r e s e a r c h e r s ,b u s i n e s s m e n , s a l e s p e r s o n s , t e c h n i c i a n sa n ds e r v i c e m e nw i t hu p d a t e di n f o r m a t i o n c o m p a r e d w i t ho t h e rd o m a i n so fl a n g u a g e ,e n g l i s hf o ra u t o m o t i v e e n g i n e e r i n gh a si t so w nc h a r a c t e r i s t i c s i tw o u l db ev e r yh a r df o rat r a n s l a t o rt o s a t i s f a c t o r i l yt r a n s l a t et h ee n g l i s hf o ra u t o m o t i v ee n g i n e e r i n gi n t oc h i n e s ei f 也e 4 电;b 乜 t r a n s l a t o r i 酗叼旧k _ 时b e a ri nm i n dt h ed i s t i n c t i v ef e a t u r e so ft h es o u r c el a n g u a g e t h e r ea r es om a n yt r a n s l a t o r sw h oa r ef a m i l i a rw i t ht h ew o r k i n gp r i n c i p l e sa n dt h e c o n s t r u c t i o no fa u t o m o t i v ea sw e l la se n g l i s h t h e ys h o wg r e a tz e s ti nt r a n s l a t i o n h o w e v e r ,i nt h ep r o c e s so fe n g l i s ht r a n s l a t i o n , t h e yf e e lp u z z l e da n dl o s ti n t r a n s l a t i o n t h em a i nr e a s o ni sb e l i e v e dt h a ts om a n yt r a n s l a t o r sh a v en o ta c q u i r e d t h es p e c i a lr u l e so f e n g l i s hf o ra u t o m o t i v ee n g i n e e r i n g i nt h i st h e s i s ,t h ea u t h o rt r i e st oa n a l y z et h es p e c i f i ca s p e c t so fe n g l i s hf o r a u t o m o t i v ee n g i n e e r i n ga n do f f e r sh i sc o m m e n t s0 1 1t h ee n g l i s h - c h i n e s et r a n s l a t i o n o fa u t o m o t i v ee n g i n e e r i n gd o c u m e n t a t i o ni no r d e rt oc o n t r i b u t et ot h et r a n s l a t i o n t h e o r y a n d p r a c t i c ec o n c e r n i n ge n g l i s h - c h i n e s e t r a n s l m i o nf o ra u t o m o t i v e e n g i n e e r i n g t h i st h e s i si sc o m p o s e do f f i v ec h a p t e r s :c h a p t e ro n e ( g e n e r a li n t r o d u c t i o nt o l a n g u a g e ) p r o v i d e st h r e em a i nf u n c t i o n so fl a n g u a g e :t h ei n f o r m a t i v ef u n c t i o n , t h e e x p r e s s i v ef u n c t i o na n dt h ev o c a t i v ef u n c t i o n c h a p t e rt w o ( g e n e r a li n t r o d u c t i o nt o t r a n s l a t i o n ) p r e s e n t ss o m em a j o rk n o w l e d g eo f t r a n s l a t i o ns u c ha st h ed e f i n i t i o no f t r a n s l a t i o n , t h en a t u r eo fw a n s l a t i o n ,t h ep r o c e d u r eo ft r a n s l a t i o n , t h ec r i t e r i ao f t r a n s l a t i o na n ds o0 1 1a n ds of o r t h c h a p t e rt h r e ep l a y sal e a d i n gr o l ei nt h et h e s i s i n t h i sc h a p t e r , f o u rc h a r a c t e r i s t i c so fe n g l i s hf o ra u t o m o t i v ee n g i n e e r i n g - 一s t y l i s t i c c h a r a c t e r i s t i c so fe n g l i s hf o ra u t o m o t i v ee n g i n e e r i n g ,t h el e x i c a lc h a r a c t e r i s t i c so f e n g l i s hf o ra u t o m o t i v ee n g i n e e r i n g ,t h es e m a n t i cc h a r a c t e r i s t i c so ft e c h n i c a lt e r m s a n dt h es y n t a c t i cc h a r a c t e r i s t i c so f e n g l i s hf o ra u t o m o t i v ee n g i n e e r i n ga r ed i s c u s s e d c h a p t e rf o u rd e a l sw i t hs o m et r a n s l a t i o nt e c h n i q u e si ne n g l i s h - c h i n e s et r a n s l a t i o n f o ra u t o m o t i v ee n g i n e e r i n g c h a p t e rf i v ed e s c r i b e sc o m m o nm i s t a k e sa n dd e f e c t s f r e q u e n t l yo c c u r r e di ne n g l i s h - c h i n e s et r a n s l a t i o n k e yw o r d s :a u t o m o t i v ee n g i n e e r i n g ;c o m m o nm i s t a k e s ;e n g l i s h - c h i n e s e t r a n s l a t i o n ;s p e c i a lr u l e s p r e f a c e c h i n ai sal a r g es h i p p i n gn a t i o nw i t ht h eg r o s st o n n a g eo fm e r c h a n ts h i p s r a n k i n gn o 5i nt h ew o r l d a sar e s u l to ft h ed e e p e ra n d 鼬e rr e f o r ma n d o p e n i n gu pt ot h eo u t s i d ew o r l d , p a r t i c u l a r l ya f t e rt h er e t u r no fh o n gk o n ga n d m a c a o ,c h i n a sm a r i t i m et r a n s p o r ti n d u s t r yh a sa c h i e v e df u r t h e rd e v e l o p m e n ta n d g a i n e di n c r e a s i n gi m p o r t a n c ei nt h ee c o n o m i ca n ds o c i a ll i f e h o w e v e r , t h es h i p sa l o n ec a r ln o tf u l f i l lt h ew h o l et a s ko ft r a n s p o r to ft h e g o o d sa n de v e n t u a l l yt h er o a dt r a n s p o r ti sa ne s s e n t i a lm e a n st oh e l pi m p r o v et h e t r a n s p o 嘲r t , n 计e t w o r m k , 盥s u q l t i n q k i i lm e 。m c i e n to a r r i a g 。o fa l lm a t 萌a l st l l r o u 曲o u t c h 妇嘞。g l o b e s i n c ec h i n a sa c c e s s i o nt ot h ew t o ,t h ec h i n e s eg o v e r n m e n th a sb e e n f a s t e n i n gi t sp a c eo fo p e n i n gt h ea u t o m o t i v em a r k e tu pt ot h eo u t s i d ew o r l d t h e c o m p e t i t i o ni nt h ea u t o m o t i v em a r k e tw i l ji n e v i t a b l yb e c o m em o r ev i o l e n t c o n f r o n t e dw i t hs u c he m e r g e n ts i t u a t i o n , a u t om a n u f a c t u r e r sh a v ec o m et or e a l i z e t h es i g n i f i c a n c eo fc o u n t e r p a r t sb o t ha th o m ea n da b r o a d c o n s e q u e n t l y , t h e e x c h a n g e so ft e e l m i e a lm a t e r i a l sa n db u s i n e s sc o n t r a c t si nt h i sa r e ah a v eb e c o m e t h et i ea m o n gd i f f e r e n ta u t oo r g a n i z a t i o n s m e a n w h i l e ,s i n c em o r ea n dm o r el a n d v e h i c l e ss u c ha sc a r s ,t r u c k sa n dt r a i l e r sa r eb e i n gi m p o r t e df r o ma b r o a d , m o l e a n dm o l lm a t e r i a l s ,e s p e c i a l l yw r i t t e nm a t e r i a l si ne n g l i s h , m u s tb et r a n s l a t e di n t o c h i n e s e m o r e o v e r , n u n l e r o u se x c e l l e n te n g l i s hm a g a z i n e s ,j o u m a l sa n dp a p e r s 0 1 1a u t o m o t i v ei n d u s t r ya 糟b e i n gc i r c u l a t e di nc h i n a a l lt h e s ef a c t o r ss u g g e s tt h a t m o r ep e o p l es h o u l dm a s t e rt h ee n g l i s hf o ra u t o m o t i v ee n g i n e e r i n gs ot h a tt h e y c a l la c c o m p l i s ht h et a s ko f t r a n s l a t i n g , i n t e r p r e t i n ge n g l i s hm a t e r i a l sr e l a t e dt ot h e a u t o m o t i v ef i e l da n ds u p p l ys u c hk i n d so fp e o p l ea sr e s e a r c h e r s ,b u s i n e s s m e n , s a l e s p e r s o n s ,t e c h n i c i a n sa n ds e r v i c e m e nw i t hu p d a t e di n f o r m a t i o n t h e r ea 地s om a n yt r a n s l a t o r sw h oa r ef a m i l i a rw i t ht h ew o r k i n gp r i n c i p l e a n dc o n s t r u c t i o no fa u t o m o t i v ea sw e l la se n g l i s h t h e ys h o wg r e a tz e s ti n t r a n s l a t i o n h o w e v e r , i nt h ep m c e s so f e n g l i s ht r a n s l a t i o n , t h e yf e e lp u z z l e da n d l o s ti nt r a n s l a t i o n t h ea u t h o ro ft h i st h e s i sb e l i e v e st h em a i nr e a s o ni ss om a n y t r a n s l a t o r sh a v en o ta c q u i r e dt h es p e c i a lr u l e so fe n g l i s hf o ra u t o m o t i v e e n g i n e e r i n g i nt h i st h e s i s ,t h ea u t h o rt r i e st oa n a l y z et h es p e c i f i ca s p e c t so fe n g l i s hf o r a u t o m o t i v e e n g i n e e r i n g a n do f f e r sh i sc o m m e n t so nt h e e n g l i s h - c h i n e s e t r a n s l a t i o no fa u t o m o t i v ee n g i n e e r i n gd o c u m e n t a t i o ni no r d e rt oc o n t r i b u t et ot h e t r a n s l a t i o nt h e o r ya n dp r a c t i c e 一一 壅至主些墨受堡堡堕堂墨堕囹璧 c h a p t e ro n e g e n e r a li n t r o d u c t i o nt ol a n g u a g e 1 f u n c t i o n so f l a n g u a g e ni su n i v e r s a l l yh e l dt h a tl a n g u a g es e r v e sa sat o o lo fc o m m u n i c a t i o n , t h a ti s 1 a n g u a g ei so n eo ft h ep r i n c i p a lm e t h o d st h r o u g hw h i c hh u m a n sc o n v e yi d e a s , f e e l i n g sa n dd e s i r e s d e s p i t et h ed i v e r g e n c eo fl a n g u a g ef o r m s ,t h ef u n c t i o no f l a n g u a g ec a l lb es a i dt ob eb a s i c a l l yt h es a m e a sa l la i dt oi d e n t i f y i n gt h et e x t c a t e g o r y , n e w m a r kr e c o m m e n d sb u g l e r sf u n c t i o n a lt h e o r yo fl a n g u a g e ,w i t hi t s d i v i s i o n so fw r i t i n ga c c o r d i n gt of u n c t i o n s t h e s ef u n c t i o n sa r et h ei n f o r m a t i v e e x p r e s s i v ea n dv o c a t i v ef u n c t i o n s t h e s ea r et h em a i np u r p o s e so f u s i n g l a n g u a g e 1 1t h ei n f o r m a t i v ef u n e t i o n t h ei n f o r m a :t n ef u n c t i o ni sc h a r a c t e r i z e db y t h ee x t e r n a ls i t u a t i o n o rf a c t s ti s p r e s e n t e di n af o r m a l ,n o n - e m o t i v e s t y l e t y p i c a li n f o r m a t i v et e x t sa r e e o n c e m e d 谢t ha n yt o p i co fk n o w l e d g e t h ef o r m a to fa l li n f o r m a t i v et e x ti so f t e n s t a n d a r d :at e x t b o o k , at e c h n i c a lr e p o r t , d i r e c t i o n s ,a l la r t i c l ei nan e w s p a p e ro r p e r i o d i c a l ,as c i e n t i f i cp a p e r , at h e s i s ,o ra g e n d ao f a m e e t i n g 1 2t h e e x p 托s s i v ef u n c t i o n a si t sd e n o t a t i o ns u g g e s t s t h i sf u n c t i o ni st h eu s eo fl a n g u a g et o r e v e a l s o m e t h i n ga b o u tt h ef e e l i n g sa n da t t i t u d e so ft h es p e a k e r t h e 、o r k so ff i c t i o n p o e t r ya n dd r a m af a l li n t ot h i sc a t e g o r y b u tt h ec a t e g o r ya l s oi n c l u d e sa u t h o r i t a t i v e s t a t e m e n t sl i k ep o l i t i c a ls p e e c h e s ,l e g a ld o c u m e n t s ,s c i e n t i f i ca n da c a d e m i cw o r l ( s 1 3t h ev o c a t i v ef u n c t i o n t h ev o c a t i v ef u n c t i o ni st h eu s eo fl a n g u a g et oc r e a t ec e r t a i nf e e l i n g si nt h e 汽车专业英语汉译时常见的问题 h e a r e r i t sa i mi st oa m u s e ,s t a r t l e ,a n g e r , s o o t h e ,w o r r yo rp l e a s e f o ri n s t a n c e ,j o k e s a r cd e s i g n e dt oa r o u s eo re n t e r t a i nt h ea u d i e n c e ;a d v e r t i s i n gi sd e v i s e dt o u r g e c u s t o m e r st om a k et h ep u r c h a s e ;a n dp r o p a g a n d aa i m st oi n f l u e n c ep u b l i co p i n i o n s a l o n gac e r t a l l ll i n e t h et e r m 。v o c a t i v e i su s e di nt h es e n s eo f “c a l l i n gu p o n t h e r e a d e r st oa c t ,n l i n ko rf e e l ,m a i n l yt o r e a c t i nt h ew a yi n t e n d e db yt h et e x t t h e c o r eo ft h ev o c a t i v ef u n c t i o no fl a n g u a g ei st h er e a d e r s h i p ,t h ea d d r e s s e e n o t i c e s , i n s t r u c t i o n s ,p u b l i c i t y , p r o p a g a n d a , p e r s u a s i v ew r i t i n ga n dp o s s i b l yp o p u l a rf i c t i o n w h o s e p u r p o s ei st os e l lt h eb o o ko re n t e r t a i nt h er e a d e r , a r et y p i c a lv o c a t i v et e x t s a l t h o u g ht h e s ec a t e g o r i e so f f e ra ni n t e r e s t i n gt h e o r e t i c a lb a s i so f t h ef u n c t i o n s o fl a n g u a g e , t h er e a l i t yi su s u a l l yd i f f e r e n t r a r e l ya r et h ef u n c t i o n si s o l a t e d a l lt h e t h r e ef u n c t i o n sc o m m o n l yo c c b i t o g e t h e r i ti sam a t t e ro fe m p h a s i s t y p i c a l l y i n f o r m a t i v et e x t sd oi nf a c tr e a c ho u tt ot h er e a d e r si nt h ev o c a t i v es e n s e ,a n d i n f o r m a t i o nc 缸c o m m o n l yb ef o u n di ne x p r e s s i v et e x t s 辱h 亭- 卑鲫矧缸曹t 醴s _ 矗哟r 篮趣珥驴明 i i | a 出嘲晒s 圭噬p 舳蛔譬瑚4 士e a k 曹拍呻嘲囊暇 勘 踟 汽车专业英语汉译时常见的闽题 c h a p t e rt w o g e n e r a li n t r o d u c t i o nt om 隐n s l a t i o n 2 1s o m ed e f i n i t i o n sf o rt r a n s l a t i o n g r e a tv a r i e t i e so ft r a n s l a t i o nt h e o r i e sh a v eb e e n e x p r e s s e db ym a n y d i s t i n g u i s h e dt r a n s l a t o r sa n dt h e o f i s t sh a v ew r i t t e nm a n yb o o k sa b o u tt r a n s l a t i o n h o w e v e ri ti sd i f f i c l l l tt od e c i d ew h i c hi sb e s t f o l l o w i n ga r es o m ed e f i n i t i o n so f t r a n s l a t i o n 2 1 1t h ed e f i n i t i o nb ye u g e n en i d a t r a n s l a t i o nc o n s i s t si nr e p r o d u c i n gi nt h er e c e p t o rl a n g u a g et h ec l o s e s t n a t u r a l e q u l v a l e mo f t h es o u r c el a n g u a g em e s s a g e ,f i r s ti nt e r m so f m e a n i n ga n ds e c o n d l yi n t e r m s o f s t y l e t h e t r a n s l a t o r i s ,i n as e n s e ,a k i n d o f m i d d l e m a n , w h o b e l o n g s t o t w o l a n g u a g e - c u l t u r ec o n t e x t s ,a n dw h o s ej a n u s - l i k er o l ef a c e ss q u a r e l yi nt w od i r e c t i o n s h em u s ts e r ea sr e c e p t o ro fam e s s a g ei no n el a n g u a g ew h i l eb e i n gas o u r c eo fa m e s s a g ei na n o t h e rl a n g u a g e t h i sl a t t e rm e s s a g em u s th a v ead i f f e r e n tf o r m , b u ta t t h es a m et i m ep r o v i d ea ne q u i v a l e n tc o n t e n t e u g e n en i d a 2 1 2t h ed e f m i t i o nb yp e t e rn e w m a r k t r a n s l a t i o ni sr e n d e r i n gt h em e a n i n go f at e x ti n t oa n o t h e rl a n g u a g ei nt h ew a y t h a tt h ea u t h o ri n t e n d e dt h et e x t as a t i s f a c t o r yt r a n s l a t i o n ( i n t e r p r e t a t i o n ) i sa l w a y s p o s s i b l e b u tag o o dt r a n s l a t o r ( i n t e r p r e t e r ) i sn e v e rs a t i s f i e d 、航mi t i tc a nu s u a l l yb e i m p r o v e d t h e r ei s n os u c ht b i n g 鹊ap e r f e c t , i d e a lo r “c o r r e c t t r a n s l a t i o n ( i n t e r p r e t a t i o n ) - - - - p e t e r n e w r n a r k 2 1 3t h ed e f i n i t i o nb yl i n y u t a n g f a i t h f u l n e s sd o e sn o tm e a nw o r d - f o r - w o r dt r a n s l a t i o n t h et r a n s l a t o ri s 3 汽车专业英语汉译时常见的问题 o b l i g e dt ou n d e r s t a n db u tn o tt r a n s l a t ee v e r yw o r d w h a tat r a n s l a t o rs h o u l db e f a i t h f u lt oi sn o tt h es e p a r a t ew o r d so ft h eo r i g i n a lt e x t , b u tt h em e a n i n ge x p r e s s e d b yt h e m f u r t h e r m o r e ,f a i t h f u l n e s sm e a n st h a tt h et r a n s l a t o rm u s t a i ma tc o n v e y i n g n o to m yt h ei d e ab u tt h ef e e l i n g t o n ea sw e l l at r a n s l a t i o nm u s tb em a d ef a i t h f u lt o t h eo r i g n a i nt e r m so f m e a n i n gb e t w e e na n db e y o n dw o r d sa n ds 锄把口c e s 一i ny u t a n g 2 1 4t h ed e f i n i t i o nb yz h ug u a n g q i a n t r a n s l a t i n gi sam o s te f f e c t i v ew a yt ol e a r naf o r e i g nl a n g u a g e i th e l p st o d e v e l o po u rc a u t i o u s n e s s ,h e i g h t e no l f fs e n s i t i v i t yt ol a n g u a g e ,a n di m p e lu st ot r y t o u n d e r s t a n dt h eo r i 西n a it e x tt h o r o u g h l y z h ug u a n g q i a n 2 1 5t h ed e f i n i t i o nb yf ul e i p r a c t i c es h o u l db ep r i o r i f i z e di nd o i n gt r a n s l a t i o n im y s e l
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 写字安全知识培训
- 奇怪的表情课件
- 美丽的建筑课件
- 课件条例轻松学观后感
- 幼儿绘画小班课件
- 创伤包扎方法培训
- 课件显示调色盘
- 广东护自考试题及答案讲解
- 广东国际结算自考试题及答案
- 广东高压本自考试题及答案
- TCRHA 063.1-2024 消毒供应质量管理及评价 第1部分:外包消毒供应业务
- 水资源论证、水土保持、防洪评价收费标准
- 攻读工程博士专业学位研究计划书【模板】
- NBT 10643-2021 风电场用静止无功发生器技术要求与试验方法-PDF解密
- 初中英语单词表(For-Junior)2182个 带音标
- 人教鄂教版六年级上册科学全册教案
- 财务工作内部培训课件
- 铁路防雷及接地工程技术规范(TB 10180-2016)
- 网络安全意识培训
- 建筑艺术赏析(职业通用)全套教学课件
- 医院检验科质量手册
评论
0/150
提交评论