已阅读5页,还剩65页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)文本、风格与译者主体性:对夏济安先生散文翻译的个案研究.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
内容摘要 散文,作为一种重要文体,其翻译已经成为当代翻译领域的一个重要组成部 分。许多精美的英语散文,已翻译成国语,为国人所欣赏和喜爱。著名学者夏济 安在英语散文翻译领域有着很深的造诣,他的译著美国名家散文选读,文笔 优美,表述准确,语言传神,堪称译界的一部杰作。 本文着眼于对夏济安这部译著的个案研究,从文本、风格、译者主体性三个 方面,详细地探讨了该译著的特点、夏先生翻译中运用的主要技巧,以及他的个 人风格在译著中多角度的体现。文本分析主要涉及了该译著上册的各篇散文和下 册的禽兽为邻。 作者较为全面地分析了该译著的语音、措辞、句法等语言学特征,以及译者 运用的翻译技巧,如形象性词语、文言、佛教用语、四字成语、短旬结构的运用, 押韵、补译、略译的使用等。从文体学和美学的角度,作者着重分析了夏济安在 该译著中对文学意象的处理和再现。通过对夏济安的论美与博凡的自然沉 思录中棚应片断的对比分析,突出了夏先生翻译风格的独特性和艺术性。译者 主体性在该译著中表现也比较显著。译者的意图、意识形态、文化因素对翻译过 程的影响、读者因素的作用在文中亦有所涉及。 研究认为,夏济安译著的鲜明特点在本文中得到了充分反映。作者还对译著 中几处有争议的地方进行了辩证的分析,认为这些瑕不掩瑜。夏先生的美国名 家散文选读,翻译艺术高超,语言流畅优美,表达准确生动,不愧为英语散文 翻译领域的一朵奇葩。 a b s t r a c t t h i st h e s i sa i m sa td e m o n s t r a t i n gt h ec h a r a c t e r i s t i c so ft s i a nh s i a st r a n s l a t e d e s s a y st h r o u g ht h es y s t e m a t i ca n dd e t a i l e da n a l y s i so ft h et e x t , t h es t y l e ,a n dt h e s u b j e c t i v i t y t h el i n g u i s t i cf e a t u r e so ft h et r a n s l a t i o n ,s u c ha sd i c t i o n ,s y n t a xa n d p h o n e t i ce f f e c t s ,a r ec a r e f u l l yd i s c u s s e d ;t y p i c a lt r a n s l a t i n gs t r a t e g i e sa r ee l a b o r a t e l y d e m o n s t r a t e d ,n a m e l y , u t i l i z a t i o no fi c o n i cw o r d s ,c l a s s i c a lc h i n e s e ,p h i l o s o p h i c a l a n db u d d h i s tl e x i c o n ,a p p l i c a t i o no ff o u r - c h a r a c t e ri d i o m so rp h r a s e s ,s h o r ts e n t e b _ c g s t r u c t u r ea n dr h y m e s ,a m p l i f i c a t i o na n do m i s s i o n ,j u s tt om e n t i o naf e w t h et h e s i sa l s op r o b e si n t ot h es t y l i s t i ca n da e s t h e t i cf e a t u r e so fm r h s i a s t r a n s l a t i o n ,w i t hm u c he m p h a s i so nt h ed e f i n i t i o n so fs t y l e ,s t y l i s t i c s ,a n da e s t h e t i c s , a n do nt h er e p r o d u c t i o no fl i v e l yi m a g e r yt os o m ee x t e n t c o m p a r i s o no fd i f f e r e n t v e r s i o n sw i t hm r h s i a si sa l s oe f f e c t i v ei ni l l u s t r a t i n gh i su n i q u e n e s s b e s i d e s , t r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yp e r m e a t e st h ew h o l ec o l l e c t i o no ft r a n s l a t e de s s a y sa n dt h e p r o c e s so ft r a n s l a t i n g i l l u s t r a t i o n so fm r h s i a sc h o i c em a k i n ga n dt r a n s l a t i n g s t r a t e g ya i d eg i v e nw i t hb r i e ft h e o r e t i c a la n a l y s i s t h ei n t e r s u b j e e t n ef a c t o r ss u c ha g t h et r a n s l a t o r si n t e n t i o na n dt h er e a d e r sr e s p o n s ea r ed i s c u s s e dt o w a r d st h ee n do f t h ee s s a y i ti sh o p e dt h a tt h i sc a s es t u d yo fm r h s i a st y p i c a lw o r kac o l l e c t i o no f a m e r i c a ne s s a y sc o u l da n a l y z et h et e x t so ft h eo r i g i n a le s s a yi nr e l a t i o nt ot h e i r c o r r e s p o n d e n tt r a n s l a t i o n s ,a n dc l a r i f y t h ec h a r a c t e r i s t i c so fm r h s i a se s s a y t r a n s l a t i o nt h u sc o n t r i b u t et ol i t e r a r yt r a n s l a t i o na saw h o l e 南开大掌学位论文电子版授权使用协议 论文承奉罔牟踢韶睁脚慢: 南开大学工作和学习期间创作完成的作品 ( 请将此协议书装订于论文首页) 缆眇渤馏寥系本人在 ,并己通过论文答辩。 i 本人系本作品的唯一作者( 第一作者) ,即著作权人。现本人同意将本作品收 录于“南开大学博硕士学位论文全文数据库”。本人承诺:已提交的学位论文电子 版与印刷版论文的内容一致,如因不同而引起学术声誉上的损失由本人自负。 本人完全了解直嚣盔堂国盘垡苤王堡叠:焦县堂焦监塞趁筮堡左鎏:同意 南开大学图书馆在下述范围内免费使用本人作品的电子版: 本作品呈交当年在校园网上提供论文目录检索、文摘浏览以及论文全文部分 浏览服务( 论文前1 6 页) 。公开级学位论文全文电子版于提交1 年后,在校园两上允 许读者浏览并下载全文。 注:本协议书对于“非公开学位论文”在保密期限过后同样适用。 院系所名称:料凰偏噻阢 作者签名:确霜 蒜篡鼍肌日日期:力盯年f 月,6 日 南开大学学位论文版权使用授权书 本人完全了解南开大学关于收集、保存、使用学位论文的规定, 同意如下各项内容:按照学校要求提交学位论文的印刷本和电子版 本;学校有权保存学位论文的印刷本和电子版,并采用影印、缩印、 扫描、数字化或其它手段保存论文;学校有权提供目录检索以及提供 本学位论文全文或者部分的阅览服务;学校有权按有关规定向国家有 关部门或者机构送交论文的复印件和电子版;在不以赢利为目的的前 提下,学校可以适当复制论文的部分或全部内容用于学术活动。 学位论文作者签名:多彳取:定 妒1 年r 只1 日 经指导教师同意,本学位论文属于保密,在年解密后适用 本授权书。 指导教师签名:学位论文作者签名: 硼镊 解密时间:年月日 各密级的最长保密年限及书写格式规定如下 内部5 年( 最眭5 年,可少于5 年) 秘密1 0 年( 最长l o 年,可少于l o 年) 机密2 0 年( 最| 炙2 0 年,可少于2 0 年) 南开大学学位论文原创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师指导下,进行 研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本学位论文 的研究成果不包含任何他人创作的、已公开发表或者没有公开发表的 作品的内容。对本论文所涉及的研究工作做出贡献的其他个人和集 体,均己在文中以明确方式标明。本学位论文原创性声明的法律责任 由本人承担。 学位论文作者签名:动_ 取莨 协d r 年f 目f 2 日 a c k n o w l e d g e m e n t n a n k a iu n i v e r s i t y , w h e r eih a v es p e n tt h r e em e a n i n g f u la n dr e w a r d i n g y e a r so fm as t u d y , i sw o r t h yo fm yh e a r t f e l tg r a t e f u l n e s sf o ri t s s u p p o r t i v ee d u c a t i o n a la t m o s p h e r eo fe n l i g h t e n m e n t ia mp a r t i c u l a r l yi n d e b t e dt op r o f w a n gh o n g y i n ,m ys u p e r v i s o r ,w h o h a s k i n d l y o f f e r e dm ei n s i g h t f u l s u g g e s t i o n sa n dt i m e l yc r i t i c i s m s w i t h o u th i sd e t a i l e dc o m m e n t sa n dc o n s t r u c t i v ea d v i c e ,1w o u l dn o th a v e b e e na b l et oc o m p l e t et h et h e s i si ni t sp r e s e n tf o r m m ys i n c e r et h a n k f u l n e s sa l s og o e st op r o f il i us h i c o n g ,p r o f c u iy o n g l u , p r o f m i a oj u ,p r o f w e nx i u y i n g ,p r o f z h a n gm a i z e n g ,a n dp r o f m a q i u w u ,a n ds oo n ,w h o s eb r i l l i a n tl e c t u r e sh a v et a u g h tm eal o ta n d e n l i g h t e n e dm eg r e a t l y l a s tb u tn o tt h el e a s t ,ia l s oo w em u c hg r a t i t u d et om yd e a r e s tp a r e n t s , w i t h o u tw h o s el o v e ,c a r i n g ,a n de n c o u r a g e m e n tic a n n o tf i n i s hm ys t u d y h e r es os m o o t h l ya n dr e w a r d i n g l y , a n dt om yd e a rr o o m m a t e sa n df r i e n d s , w i t hw h o s ec o m p a n yih a v ee n j o y e dt h ep r e c i o u sh a p p yy e a r so fs t u d yi n n a n k a i 一型塑g ! ! 型! ! 垫! 堕j c h a p t e r1i n t r o d u c t i o n 1 ,lt h eb a c k g r o u n d s i n c et h en i n e t e e n t hc e n t u r y , m a n ye n g l i s hw o r k sh a v eb e e nt r a n s l a t e di n t o c h i n e s e ,a m o n gw h i c hs c i e n c ef i c t i o n ,n o v e l sa n dp o e m sw e r eo nt h em a j o r i t y e s s a y s t r a n s l a t e df r o me n g l i s ho n l ya c c o u n t e df o ras m a l lp a r to f t h et o t a l ,n o tt om e n t i o nt h e s u c c e s s f u l l yr e n d e r e de s s a y s t s i - a nh s i ai so n eo ft h ef e wb e s tt r a n s l a t o r sw h ot r a n s l a t e dv e r yb e a u t i f u le s s a y s f r o me n g l i s hi n t oc h i n e s e t s i a nh s i a ( 夏济安) ( 1 9 1 6 - 1 9 6 5 ) ,w i t ha n o t h e rn a m eo fs h u y u a n ( 澍元) ,w a s f r o mw uc o u n t yo fj i a n g s up r o v i n c e h ew a se d u c a t e di nj i n l i n g u n i v e r s i t yi n n a n j i n ga n dt h e nt h ec e n t r a lu n i v e r s i t y ,a n dt h e ne d u c a t e di ng u a n g h u au n i v e r s i t yi n s h a n g h a i s i n c e1 9 4 0 ,h eh a db e e nt e a c h i n gi ng u a n g h u au n i v e r s i t y , t h en a t i o n a l s o u t h w e s t a s s o c i a t e du n i v e r s i t y ,p e k i n gu n i v e r s i t yr e s p e c t i v e l y i n1 9 4 9h ew e n tt o h o n gk o n g ,a n di n19 5 0h ew e n tt ot a i w a n ,w h e r eh es t a y e di nt a i w a nu n i v e r s i t y w o r k i n ga sa ni n s t r u c t o r , a s s o c i a t ep r o f e s s o r , a n dt h e np m f e s s o r i n19 5 6 ,h el a u n c h e d t h el i t e r a r ym a g a z i n e ,a ni n f l u e n t i a lm a g a z i n ei nc h i n e s el i t e r a r yc r i t i c i s m s i n c eh e w e n tt ot h eu s i n19 5 9 ,h eh a db e e ne n g a g e di nd o i n gr e s e a r c ho nt h e o r yo f l i t e r a t u r ea n da r t ,i nt e a c h i n ga n dt r a n s l m i n gw o r k h i sl i t e r a r yw o r k sa r ec o l l e c t e di n t h eb o o ke n t i t l e df l o r i l e g i u mo f t s i a nh s i a ( 中国翻译词典,1 9 9 7 ) h i st r a n s l a t e d w o r k sa r ec o l l e c t e di nac o l l e c t i o no f a m e r i c a ne s s a y s m r h s i ah a dag o o dc o m m a n do fb o t he n g l i s ha n dc h i n e s ea n dw a sd e e p l y i n f l u e n c e db yt h ea n c i e n tc h i n e s el i t e r a t u r e i nt h eb o o ko f ac o l l e c t i o no f a m e r i c a n e s s a y s ,h et r a n s l a t e dq u i t ean u m b e ro fw e l l - k n o w ne n g l i s he s s a y sb y f a m o u s a m e r i c a nw r i t e r si n t oi d i o m a t i cc h i n e s e h i sv e r s i o nh a su n i q u ee n c h a n t i n gb e a u t y a n dh i g hl i t e r a r yv a l u e ! 墅g ! ! ! :! ! 坚垒! ! ! ! j 1 2a b o u t m y p r e s e n tr e s e a r c h l 2 1t h er e a s o n sf o rm yc h o i c eo ft h i st o p i c t h ef a c tt h a tih a v ec h o s e nt oc o n c e n t r a t eo nm r h s i a se s s a yt r a n s l a t i o ni sn o t d u et om e r ec o i n c i d e n c e ,r a t h e r , i ti st ob ea c c o u n t e df o rb ys e v e r a lr e a s o n s t h ef i r s tr e a s o ni sm y p e r s o n a ll o v ef o rr e a d i n ga n da p p r e c i a t i n gc l a s s i cp r o s eo r e s s a y s m r h s i a st r a n s l a t e dv e r s i o no f ac o l l e c t i o no f a m e r i c a ne s s a y si ss on a t u r a l a n df l u e n ti nd e s c r i b i n gt h es c e n e sa n di d e a st h a tw h e nir e a di tf o rt h ef i r s tt i m ei t s e e m e dt h a tiw a sd i g e s t i n gac o l l e c t i o no fw e l td e s i g n e da n dw e l l c o m p o s e dc h i n e s e p r o s e ,a n din e v e rt h o u g h ti tw a sat r a n s l a t i o na ta 1 1 1w a sd e e p l yi m p r e s s e db yt h e r e n d e r i n ga n dd e t e r m i n e dt od os o m er e s e a r c ho ni t a p a r tf r o mm yp e r s o n a lp r e f e r e n c e ic h o o s et h ec a s es t u d yo fm r h s i a se s s a y t r a n s l a t i o nb e c a u s eo fi t su n i q u ef o r m a la n ds e m a n t i cc h a r a c t e r i s t i c s ,t r a n s l a t i n g t e c h n i q u e sa n dw o n d e r f u la e s t h e t i cv a l u e m a n ya s p e c t so fh i st r a n s l a t i o na r ew o r t h s t u d y i n gi n t e n s i v e l y t h et h i r dr e a s o ni st h a tt h e r eh a v eb e e nf e wp e o p l ec o n d u c t i n gt h o r o u g hs t u d yo f m r h s i a l st r a n s l a t e dw o r k s ,w i t hn o te v e ram o n o g r a p ho nh i sb o o ko fac o l l e c t i o n o fa m e r i c a ne s s a y s ,o n l yaf e ws c h o l a r si nt h et r a n s l a t i o no rl i t e r a r yc i r c l ew r o t e a b o u tal i m i t e dn u m b e ro f p a p e r so rb o o k so nt h ee x c e r p t sf r o mt h eb o o ko ra n a l y z i n g s o m ep a r to ft h e m ( r e f 廖美真,19 9 7 ;廖荚真,19 9 8 ;罗沛笙& 孟凡胜,2 0 0 0 ;王 宏印,2 0 0 2 ;杨明,2 0 0 2 ;时姝,2 0 0 3 ) ,a n do t h e r so n l ym e n t i o n e ds o m ep o i n t so r e x a m p l e sc i t e df r o mm r h s i a st r a n s l a t e dw o r k s at h o r o u g hs t u d yo fm r h s i a s t y p i c a lt r a n s l a t i o nw o r k sl i k ea c o l l e c t i o no f a m e r i c a ne s s a y s , if i n d ,i sb a d l yn e e d e d t ov a l o r i z et h el i n g u i s t i ca n da r t i s t i cv a l u eo f h i st r a n s l a t i o n 1 2 2t h ep u r p o s ea n dl a y o u to fm y s t u d y i nm yt h e s i sia t t e m p tt od os o m er e s e a r c ho nt h ec h i e fc h a r a c t e r i s t i c so ft s i a n h s i a st r a n s l a t e de s s a y sb ya n a l y z i n gt h et e x t ,t h es t y l e ,a n dt h es u b j e c t i v i t y , h o p e f u l l yt h i sc a s es t u d yc o u l dc o n t r i b u t et ot h er e s e a r c ho nt s i a nh s i a st r a n s l a t i o n 2 一w a n g p e l x i a m a t h e s i s 一 a s a w h o l e a tt h eb e g i n n i n go ft h et h e s i s ,t h eb a c k g r o u n do f e s s a yt r a n s l a t i o nh i s t o r ya n d t h eb a c k g r o u n do ft s i a nh s i a ( n a m e l y , t h et r a n s l a t o r ) w i l lb eb r i e f l yp r e s e n t e d ,a n d t h e nt h et o p i ci sn a t u r a l l yi n t r o d u c e d ,1w i l le x p l a i nt h em a i nr e a s o n sw h yic h o o s et h e t o p i ca n dt h ep u r p o s eo fm ys t u d y , a n dm e a n w h i l e1w i l lp r e s e n tab r i e fl i t e r a t u r e r e v i e w a n dt h e n1w i l ls t a t et h el a y o u to ft h ew h o l et h e s i sa n dd e m o n s t r a t et h e m e t h o d o l o g yih a v eu s e di nt h i sr e s e a r c h i nt h es e c o n dc h a p t e r , 1w i l lp r o b ei n t ot h ed e t a i l e da n ds y s t e m a t i ca n a l y s i so f m r , h s i a sr e n d e r i n go ft h ea m e r i c a ne s s a y sc o l l e c t e di nac o l l e c t i o no f a m e r i c a n e s s a y sw i t hm u l t i p l ep e r s p e c t i v eo fp h o n e t i c ,l e x i c a l ,a n ds y n t a c t i ca n dd i s c o u r s e a n a l y s i s m e a n w h i l eia t t e m p tt of o c u so nt h ec h i e fc h a r a c t e r i s t i c so ft s i a nh s i a s t r a n s l a t e de s s a y sb ya p p r e c i a t i n gt h e ma n ds t u d y i n gt h e t r a n s l a t i n gt e c h n i q u e s , c o m b i n i n gw i t hc o m p a r i s o no fm r h s i a sv e r s i o nw i t ho t h e r s m u c he m p h a s i si sp u t o nt h ev a r i o u ss o u n d i n gp a a e m s ,v e r s a t i l ei c o n i cl e x i c o n ,p h i l o s o p h i c a lo rb u d d h i s t w o r d s ,l a n g u a g ew i t hc l a s s i c a ls t y l eo rc o l l o q u i a lf l a v o r , r e c o n s t r u c t i o no fi n f o r m a t i o n , c o h e s i o na n dc o h e r e n c e ,a n ds oo n t h et h i r dc h a p t e ro fm yt h e s i sw i l lb ed e v o t e dt ot h ea r t i s t i ca s p e c t so ft h es t u d y o nm r h s i a se s s a yt r a n s l a t i o n i ti sd i v i d e di n t ot w op a r t s t h a ti s s t y l i s t i ca n a l y s i s a n da e s t h e t i ce v a l u a t i o n i nt h ef o r m e rp a r t ,t h ed e f i n i t i o ni sm a d ec l e a ra n df u r t h e r a n a l y s i sw i t hc o m p a r i s o no ft h et w ov e r s i o n so fb e a u 纱,a ne x q u i s i t ee s s a yi na c o l l e c t i o no f a m e r i c a ne s s a y s ,w i l lb ed i s c u s s e di nd e t a i l i nt h el a t t e rp a r t ,im a k ea t e n t a t i v ee x p l o r a t i o no fm r h s i a sr e n d e r i n go fi m a g e r ya n dd i s c u s st h ea e s t h e t i c e f f e c t so f t h eo r i g i n a la n dt h er e n d e r e dv e r s i o n 、 i nt h ef o u r t hc h a p t e r ,t r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y , a ni m p o r t a n ti s s u eo ft r a n s l a t i o n c r i t i c i s m ,w i l lb ei n , e d u c e dt or e v i e wm r h s i a st r a n s l a t e de s s a y s t h eh i s t o r i c a l b a c k g r o u n da n dd e f i n i t i o no ft h i st e r mw i l l b eg i v e nf i r s t ,a n dt h e nm r h s i a s i n t e n t i o ni nh i st r a n s l a t i o nw i l lb ei n v e s t i g a t e da n dh i sp o t e n t i a lr e a d e rw i l lb e d i s c u s s e d f i n a l l y , s o m es p e c i a lp o i n t sw i l lb es t u d i e da n dt h i sm a ys e r v ea s a n e v i d e n c eo fs u b j e c t i v i t ya n di n t e r s u b j e e t i v i t yi nh i st r a n s l a t i o n 1w i l le v a l u a t em r h i s a se s s a yt r a n s l a t i o ni ng e n e r a la n dp o i n to u ts o m ee r r o r so ri n a d e q u a c i e sf o u n di n 3 一一 生垫g ! 幽! 垡! b ! ! h i sv e r s i o n t h ef i r hc h a p t e ri st h ec o n c l u s i o no ft h et h e s i s a f t e rm yc a r e f u la n a l y s i sa n d i n v e s t i g a t i o n ,t h ec o n c l u d i n gr e m a r k so ft h et h e s i sw i l lb em a d en a t u r a l l y 1w i l l c o m m e n to nm r h s i a se s s a yt r a n s l a t i o n ,s u m m i n gu pt h ec h a r a c t e r i s t i c s ,t e c h n i q u e s , a n da s p e c t so fh i su n i q u ec r e a t i o ni nt r a n s l a t i o n ,m e n t i o n i n gs o m ep o i n t so fh i s i n a d e q u a c i e sa sw e l l ,a 1 1i na 1 1 i ti sa d m i t t e dt h a tm r h i s ah a sb e e na l lo u t s t a n d i n g t r a n s l a t o ri nt h ef i e l do fe s s a yt r a n s l a t i o na n dh i sv e r s i o nh a si t su n i q u ec h a r a c t e r i s t i c s a n de n c h a n t i n gb e a u t y 1 2 3m e t h o d o l o g yo fm yr e s e a r c h w i mr e s e a r c hm e t h o d o l o g ys u c ha sc a s es t u d y , m u l t i p e r s p e c t i v el i n g u i s t i c a n a l y s i s ,c o m p a r i s o n ,a n dk n o w l e d g e o f s t y l i s t i c s ,a e s t h e t i c s a n dt r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t y , it e n t a t i v e l ya n a l y z et h et r a n s l a t e dt e x t sw i t hac r i t i c a le y e , 1 2 3 1c a s es t u d y c a s es t u d i e sf o c u sa t t e n t i o no no n eo r af e wi n s t a n e e so fs o m es o c i a l p h e n o m e n o n ,s u c ha s av i l l a g e ,af a m i l y , o faj u v e n i l eg a n g t h el i m i t a t i o no f a t t e n t i o nt oap a r t i c u l a ri n s t a n c eo f s o m e t h i n gi st h ee s s e n t i a lc h a r a c t e r i s t i co f t h ec a s e s t u d y ( b a b b l e ,2 0 0 3 ) m yt h e s i s f o c u s e so nm r h s i a se s s a yt r a n s l a t i o n ,m a i n l yo n e s s a y si nt h eb o o ko fac o l l e c t i o no f a m e r i c a ne s s a y s , v 0 1 ,a n db r u t en e i g h b o r sb y h a n r yd a v i dt h o r e a ui nv 0 1 2 t h i sc a s es t u d yo nm r h s i a se s s a yt r a n s l a t i o ni sd e s c r i p t i v e t h ec h a r a c t e r i s t i c s o fh i st r a n s l a t i o n ,s u c ha st h ev a r i o u ss o u n dp a t t e r n s ,r h y d m f i cb e a u t y , v e r s a t i l i t yi n l e x i c o n ,s p e c i a lo r d e r i n go ft h ei n f o r m a t i o n ,s t y l i s t i ca n da e s t h e t i cf a c t o r sa n ds t r o n g s u b j e c t i v i t ye m b o d i e di nt h et r a n s l a t i o n ,a r es t u d i e d ;a n dt h ea p p l i c a t i o no f t r a n s l a t i n g t e c h n i q u e ss u c ha st h eu s eo ff o u r - c h a r a c t e ri d i o m sa n dp h r a s e s ,i c o n i cl e x i c o n , a n c i e n tp r o s ea n dc o l l o q u i a l f l a v o r e dl e x i c o n ,p h i l o s o p h i c a la n db u d d h i s tt e r m s , r e c o n s t r u c t i o no fi n f o r m a t i o n ,a r ed e s c r i b e d 。 1 2 3 2m u l t i - p e r s p e c t i v el i n g u i s t i ca n a l
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 药品废物处理合同范本
- 租地建房所权合同范本
- 物业园区租售合同范本
- 网架清包劳务合同范本
- 货物代销合同补充协议
- 美术教培老师合同范本
- 监控器材购销合同范本
- 租地停车场合同协议书
- 福利泥土出售合同范本
- 物业加装灯带合同范本
- 2025年全国高校辅导员职业技能大赛笔试测试卷及参考答案(国赛版)(共3套)
- 2025年河北美术学院行政科员、辅导员招聘16人考试笔试参考题库附答案解析
- 研究企业数字责任在推动突破性创新中的作用机制
- 2025江苏苏州市健康养老产业发展集团有限公司下属子企业招聘4人(第五批)笔试历年备考题库附带答案详解试卷2套
- GB/T 3469-1983文献类型与文献载体代码
- GA 1551.6-2021石油石化系统治安反恐防范要求第6部分:石油天然气管道企业
- 食品冷冻-课件
- 合成氨企业安全生产安全生产双控方案全套资料方案风险分级管控和隐患排查治理全套资料汇编完整版
- 固相膜免疫分析技术技术课件
- 《装配钳工国家职业技能鉴定指南(中级)》理论考试题库(含答案)
- 生活水泵房重点标准化
评论
0/150
提交评论