




已阅读5页,还剩34页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
西南大学硕七学何论文摘要 尤金奥尼尔的译介与中国戏剧的现代化 比较文学与世界文学专业硕士研究生肖伟华 指导教师熊辉副教授 摘要 尤金奥尼尔的剧作在2 0 世纪初期被翻译到中国,并在2 0 世纪3 0 年代和 8 0 年代掀起了两次译介高潮。本文共三章,试图从译介学角度出发,探讨奥尼尔 在2 0 世纪上半期的译介与中国戏剧现代化的关系。 首先,2 0 世纪2 0 年代是奥尼尔在中国译介的前奏期。西方悠久的戏剧文化 传统和斯特林堡、弗洛伊德、荣格、尼采等现代派大师的思想是培养奥尼尔创作 的沃土。同时,奥尼尔又谙熟东方哲学的智慧,受到中国传统文化的影响。基于 建设中国现代话剧的需要,五四新文化运动的先驱者们普遍注意到把奥尼尔推上 美国剧坛的“小剧场 运动。在此影响下,中国戏剧界成功发起了与其类似的“爱 美剧 运动,掀开了中国现代话剧建设的新篇章。但由于奥尼尔还是一位发展中 的艺术家,这一时期对他的译介仅仅停留在介绍而非翻译的层面。 其次,2 0 世纪3 0 年代是奥尼尔在中国译介的高潮期。美国的小剧场运动、中 美相似的时代背景、奥尼尔漂泊的身世和早期现实主义题材作品的创作等都引起 了中国译者和读者强烈的心理共鸣,为奥尼尔在中国的译介奠定了基础,从而迎 来了他在中国译介的第一个高潮。3 0 年代奥尼尔的热译对我国话剧的理论构建、 艺术表现形式、舞台建设等方面有很好的启示作用。我们还通过翻译这个中介引 入了奥尼尔的悲剧作品,对于“无悲剧”的国度来说更具有借鉴意义,加速了我 国戏剧走向现代化的进程。 最后,2 0 世纪4 0 年代是奥尼尔在中国译介的停滞期。1 9 3 7 年,抗日战争爆 发,奥尼尔剧作的现实性、战斗性不强,不适应抗战时期的文学环境;为了团结 民众一致对外,戏剧界重新提倡民族戏剧而否定外来译剧;1 9 4 7 年,杜鲁门政府 调整对华政策致使中美两国政治关系发生变化。上述原因共同致使奥尼尔在中国 译介工作的停止,奥尼尔和他的剧作成了时代与政治的牺牲品。但一些零星的译 著和评介文章的发表在表明无奈的同时也预示着希望。 关键词:尤金奥尼尔译介学戏剧现代化 西南大学硕十学位论文a b s t r a c t 。i i 量曼曼曼皇曼鼍量喜曼奠量量虽罾曹罾量量量曼皇暑皇曼曼量曼量量量量曼量量皇量| 皇置皇暑皇量| 量皇璺量量量量量曼量量曼曼量量皇 m e d i o - t r a n s l a t et oo r n e i l lr e l a t i o n s h i pw i t ht h e m o d e m i z a t i o no fc h i n e s ed r a m a m a jo r :c o m p a r a t i v el i t e r a t u r ea n dw o r l dl i t e r a t u r e p o s t g r a d u a t e :x i a ow e i h u a s u p e r v i s o r :a s s o c i a t ep r o x i o n gh u i a bs t r a c t t l l i st h e s i sc o n s i s t so ft h r e ec h a p t e r s i tt r i e st od i s c u s sm e d i o t r a n s l a t et oo n e i l l r e l a t i o n s h i p 、析t l l t h em o d e r n i z a t i o no fc h i n e s et h e a t e rf r o mt h ev i e wo f m e d i o - t r a n s l a t o l o g y f i r s t l y ,t h ep r e l u d eo fm e d i o - t r a n s l a t et oo n e i l li nc h i n a ( t h e2 0 t hc e n t u r y ,2 0 y e a r s ) l o n g - s t a n d i n gc u l t u r a lt r a d i t i o n so fw e s t e mt h e a t e ra n d t h ei d e ao fs t r i n d b e r g , f r e u d ,j u n g ,n i e t z s c h ea n d o t h e rm o d e m i s tm a s t e r si st h ef e r t i l es o i lt oc u l t i v a t e o n e i l l 。sw r i t i n g a tt h es a m et i m e ,o n e i l li sa l s of a m i l i a rw i t ht h ew i s d o mo fe a s t e r n p h i l o s o p h ya n di n f l u e n c e db yc h i n e s et r a d i t i o n a lc u l t u r e e a s t w e s tc u l t u r a lc o l l i s i o n , t h ei n t e r s e c t i o no ft r a d i t i o n a la n dm o d e ms e n s ec o b r e dt h ew o r l d c l a s st h e a t e rm a s t e r i nt h e2 0 t hc e n t u r y ,2 0 s ,t h ep i o n e e r so ft h en e wc u l t u r em o v e m e n tw a s g e n e r a l l y n o t i c e dt h e “s m a l lt h e a t e r c a m p a i g nt h a tp u s h e do n e i l lt ot h ea m e r i c a ns t a g e i nt h e i n f l u e n c eo f “s m a l lt h e a t e r ”c a m p a i g n ,w es u c c e s s f u ll a u n c h e d ”a m t u r ep l a y ” c a m p a i g ni nc h i n a f o ro n e i l lw a s s t i l lay o u n gm a ni nt h et h e a t r i c a lw o r l d ,t h e m e d i o - t r a n s l a t et oo n e i l lw a sm e r ed e s c r i p t i o nr a t h e rt h a nt h el e v e lo ft r a n s l a t i o n d u r i n gt h i sp e r i o d s e c o n d l y ,t h ec l i m a xo fm e d i o - t r a n s l a t et oo n e i l li nc h i n a ( t h e2 0 t hc e n t u r y ,3 0 y e a r s ) a m e r i c a ss m a l lt h e a t e rc a m p a i g n , t h es i m i l a rh i s t o r i c a lb a c k g r o u n d so fc h i n a a n da m e r i c a , l i f ee x p e r i e n c ea n d e a r l yw r i t i n g 、 ,i t l lr e a l i s t i ct h e m e sa n ds oc a u s e dt h e r e s o n a n c eo fc h i n e s et r a n s l a t o r sa n dr e a d e r s i tl a i dt h ef o u n d a t i o nf o r m e d i o t r a n s l a t e t oo n e i l li nc h i n a m2 0 t hc e n t u r y ,3 0 s ,t h em e d i o - t r a n s l a t et oo n e i l li n s p i r i t e dt h e t h e o r yo fc o n s t r u c t i o n , a r t i s t i ce x p r e s s i o n ,t h eb a s i cp a t t e r na n ds t r u c t u r e ,s t a g e c o n s t r u c t i o na n do t h e ra s p e c t so fc h i n e s et h e a t e ra n dp l a y e dav e r yg o o dr o l ei n a c c e l e r a t i n gt h ep r o c e s so fm o d e r n i z a t i o no fc h i n e s et h e a t e r i i 两南大学硕七学位论文 a b s t r a c t t b i r d l y ,t h es t a g n a t i o no fm e d i o - t r a n s l a t et oo r n e i l li nc h i n a ( t h e2 0 t hc e n t u r y , 4 0y e a r s ) s i n o j a p a n e s ew a rb r o k eo u ti n19 3 7 ,o n e i l l sp l a y si nr e a l i t y ,t h ef i g h t i n g w a sn o ts t r o n ga n dd i d n tmt h el i t e r a r ye n v i r o n m e n ti na n t i j a p a n e s ew a r ;i no r d e rt o u n i t et h ep u b l i c ,t h e a t r i c a lw o r l dp r o m o t e dn a t i o n a lt h e a t e ra n dd e n i e df o r e i g nd r a m a i n19 4 7 ,t h et r u m a na d m i n i s t r a t i o na d j u s t e di t sp o l i c yt oc h i n a t h a tl e dt oac h a n g ei n s i n o u sp o l i t i c a lr e l a t i o n s t h e s er e a s o n sa b o v er e s u l t e di nt h es t o p p i n go f m e d i o t r a n s l a t et oo ,n e i l li nc h i n a , o - n e i l la n dh i sp l a y sh a v eb e c o m eav i c t i mo f t h e t i m e sa n dp o l i t i c s b u ts o m es p o r a d i ct r a n s l a t i o na n dr e v i e wa r t i c l e se x p r e s s e dh e l p l e s s a l s oi n d i c a t e dh o p e k e yw o r d s :0 n e i l i ;m e d i o - t r a n s l a t o l o g y ;d r a m a ;m o d e r n i z a t i o n i l l 独创性声明 学位论文题目垄坌:壁垒童:! 里望互皇主鱼璺塑! 望塑丛垡 本人提交的学位论文是在导师指导下进行的研究工作及取得的 研究成果。论文中引用他人已经发表或出版过的研究成果,文中已加 了特别标注。对本研究及学位论文撰写曾做出贡献的老师、朋友、同 仁在文中作了明确说明并表示衷。 感谢。 学位论文作者:有力昝签字日期:加j 口年妒月j 易日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解西南大学有关保留、使用学位论文的规 定,有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允 许论文被查阅和借阅。本人授权西南大学研究生院( 筹) 可以将学位 论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩 印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。 ( 保密的学位论文在解密后适用本授权书,本论文:口不保密, 口保密期限至年月止) 学位论文作者签名:乍丰酵 导师签名:型l 墀 签字日期:加口年中月心日签字日期:加d 年乒月fb 日 两南大学硕七学何论文绪论 绪论 尤金奥尼尔( e u g e n e0 n e i l l ) ( 1 8 8 8 1 9 5 3 ) ,美国著名的悲剧作家,其 代表作品有天边外( b e y o n dh o r i z o n ) 、毛猿( t h eh a i r ya p e ) 、琼斯皇 ( t h ee m p e r o rj o n e s ) 、奇异的插曲( s t r a n g ei n t e r l u d e ) 、长日入夜行( l o n g j o u r n e yi n t on i g h t ) 等。奥尼尔一生四次获得普利策戏剧奖,并于1 9 3 6 年获得 诺贝尔文学奖。他的出现不仅对美国戏剧史具有划时代的意义,同时在世界戏剧 史上也留下了浓墨重彩的一笔。奥尼尔创作的剧本被译成多种文字并在许多国家 出版和上演,甚至还被拍成电影搬上了荧屏,译介在其中起着至关重要的中介作 用。 2 0 世纪初是我国文学史上一个特殊的时期,我国现代文学就是在这个时期经 过长期、复杂的过程而形成的。在这个过程中,文学主体接受着来自政治的、经 济的,本土的、世界的,历史的、现实的各种因素的冲击,这些因素影响着我国 现代文学的萌生、兴起,也影响着新时期的文学运动与文学创作。我国传统文化 遭到了来自西方现代文化的激烈撞击,内在机制在调整、转变中更新。在这种文 艺思潮下,中国戏剧的改革运动应运而生。奥尼尔就是在这样的历史背景下走进 2 0 世纪初的中国,拉开了他在中国译介的序幕。 奥尼尔在我国有近6 0 年的译介史,主要集中在2 0 世纪上半期,这一时期的 译介有如下倾向和特点: 首先,奥尼尔早期现实主义题材的剧作成为翻译家们倾向的焦点。这些作品 描写了美国社会最底层人们的生活状态,很容易引起当时处于水深火热中的中国 人民的共鸣。尽管我们现在认识到了这些作品的真正主旨并不在于此,但这并不 妨碍中国一部分译者从这一角度去引进奥尼尔的作品。1 9 3 0 年,古有成翻译了加 勒比斯之月;1 9 3 1 年,赵如琳译捕鲸;1 9 3 2 年,马彦祥译还乡;1 9 3 4 年 洪深译琼斯皇,同年,袁昌英译绳子:1 9 3 6 年,王实味译奇异的插曲; 1 9 3 8 年,王思曾译红粉飘零;1 9 3 9 年,范方译早餐前。1 9 4 8 年,聂淼译 安娜桂丝蒂;同年,朱梅隽译悲悼名为梅农世家;1 9 4 9 年,荒芜译 悲悼等。据统计,至解放前奥尼尔剧作在中国出版发行2 1 次。( 参见刘海平、 朱栋霖中美文化在戏剧中交流奥尼尔与中国附录,1 9 8 8 年版) 其次,这一时期的评介文章的特点是由浅显的介绍性转向较为深刻的评析性。 2 0 世纪2 0 年代,奥尼尔的名字对人们来说还是陌生的,文学界只是把些许的笔 墨用于对奥尼尔其人其作的介绍上。1 9 2 2 年,沈雁冰在论美国文坛近况中最 早提及奥尼尔,后断断续续有一些介绍性文章出现。1 9 2 4 年,胡逸云在世界日 两南大学硕十学位论文绪论 报上发表介绍奥尼尔及其著作,1 9 2 7 年,余上沅在戏剧论集中专章介 绍今日之美国编剧家阿尼尔。1 9 2 9 年,李冰在戏剧上发表英美剧坛的 今朝。进入3 0 年代,中国对奥尼尔的评介逐渐走向深入,其间有分量的评论有 几十篇,大体可分为三类:一是续或译后记,如张梦麟的 续,古 有成的 译后记:二是对奥尼尔剧作的评价,如袁昌英的绳子,肖 乾的奥尼尔及其 ;三是对奥尼尔写作技巧的探讨,如黄学勤的戏 剧家奥尼尔的艺术,浩若夫的奥尼尔的技巧及其社会哲学等。这些直觉式的 评论虽然还无法触及奥尼尔作品的真正内涵,但已经为奥尼尔剧作在我国的传播 打开了一扇窗,使我国戏剧界于现实主义之外听到了别样的“现代派 声音。 最后,这一时期上演的剧作以奥尼尔早期创作的独幕剧为主。1 9 3 0 年,北平 大学艺术学院戏剧系演出捕鲸,这是奥尼尔剧作首次登上中国舞台。1 9 3 1 年 上演战线内,1 9 3 2 年上演东航卡迪夫,1 9 3 4 年上演天边外,琼斯皇, 1 9 3 6 年,1 9 3 8 年两次上演早餐之前,1 9 4 2 年在重庆上演根据天边外改编 的剧本遥望等。奥尼尔剧作的成功上演是奥尼尔在中国最为有效的一种传播 方式。 大量的译作,质朴的评论和广泛的传播,共同掀起了奥尼尔在中国2 0 世纪上 半叶译介的第一次高潮。但抗日战争的爆发使方兴未艾的奥尼尔译介工作自4 0 年代初渐渐停止下来。 接下来的4 0 年代末至7 0 年代末,即解放后至改革开放前,奥尼尔在我国的 译介工作处于停滞状态。“2 0 世纪中国的每一历史时期都有宏大的时代主题规定 着文学创作的精神指向,在极端的时候甚至会出现主流意识和霸权话语主宰文坛 的局面。”【l l 奥尼尔不幸遭到了这样的局面,中美两国政治关系的变化以及国内 接二连三的政治运动,使他的名字消失在中国文艺界。整整三十年,中国从未出 版、翻译、评介、上演过奥尼尔的任何一部剧作。但是,停滞不意味着消失,“对 话 期待在新的文化态势下再度展开。 1 9 7 8 年的改革开放使奥尼尔迎来了在我国译介的第二个黄金时期。改革开放 后,世界各国文化如雨后春笋般涌入中国。海外学者来访、各种书籍等信息传播 手段的输入使我们了解了当代世界许多新的理念、新的创作动向和新的艺术成果, 中国文化界再次获得“世界意识”。于是,一大批具有前瞻性的2 0 世纪西方文学浩 浩荡荡的流入中国。在这批最早进入中国的2 0 世纪作家中,尤金奥尼尔倍受国 人关注。在阔别三十年后,奥尼尔第二度进入中国,依然得到翻译界、评论界和 戏剧界的大力推崇,掀起了新一轮的译介热潮。首先,奥尼尔剧作再次成为翻译 家们译介的焦点,而且许多优秀作品出现了一版多译的现象。其次,这一时期有 关奥尼尔剧作的评介文章数量之多、内涵之深、范围之广都是空前的,而且研究 2 两南大学硕七学何论文绪论 主体的规模也不断在扩大。此外,这一时期的奥尼尔译介研究较3 0 年代相比,最 大的特点就是研究的方法、角度发生了变化,对奥尼尔的研究从更深、更广、更 新的角度展开。最后,随着新一轮的奥尼尔热的到来,奥尼尔的剧作也重新被搬 上中国的舞台。新的研究内容和方法反映了改革开放后我国学术界的认识水准的 提高和思维方式的转变,使我国新时期的奥尼尔研究呈现出更加开放、更富有创 新精神的新姿态。 总体来说,上世纪奥尼尔的译介研究成绩斐然,通过对奥尼尔的译介,我们进 一步了解并借鉴了西方戏剧,加快了我国戏剧走向现代化的步伐。但很遗憾,至 今还很少有文字表明奥尼尔的译介在我国话剧建设初期所起到的积极作用。所以 笔者将从译介学角度出发,初步探讨奥尼尔在我国2 0 世纪上半叶的译介与我国戏 剧现代化的关系。创新之处有两点:一是将奥尼尔研究置身于我国现代文学形成 初期这个更广阔的背景之下;二是让人们忽略的、起到重要中介作用的译本“登 上大雅之堂 ,从而得出奥尼尔的译介对中国戏剧的现代化建设起到了推波助澜的 作用的结论,希望可以曲径通幽,为我国的奥尼尔译介研究添砖加瓦。 两南大学硕十学位论文第一章 奥尼尔在中国译介的前奏( 2 0 世纪2 0 年代) 第一章奥尼尔在中国译介的前奏( 2 0 世纪2 0 年代) 奥尼尔的戏剧创作诞生于西方文化的土壤,但同时受到了中国传统文化的影 响,这决定了他的作品更能引起中国人的审美共鸣。2 0 世纪2 0 年代,由于西方 几千年来的文化突然出现在中国翻译者的面前,奥尼尔作品的译介相对于那些大 师而言显得无足轻重,这一时期对奥尼尔的译介仅仅停留在介绍而非翻译的层面。 第一节中西文化碰撞中的奥尼尔 奥尼尔是一位多产的作家,一生创作了5 0 余部作品,几乎全是悲剧。他的作 品涉及的领域广阔,题材新颖独特,揭示的哲理寓意深邃,学术风格璀璨多姿, 从多角度展示了他对人生真谛的探索,被评论家誉为“美国的莎士比亚。同时, 奥尼尔的创作受到了东方文化尤其是中国传统儒道思想的影响,其作品渗透出浓 厚的中国文化色彩。 美国相对来说是个比较年轻的国家,他的戏剧发展史无法与欧洲相提并论, 但却有着比较悠久的演出历史,早在美国建国前就已开始,主要上演的多为移植 型的欧洲戏剧。至1 8 世纪初,戏剧活动在殖民时期的北美已极为盛行,尤其是大 西洋东海岸的大城市诸如波士顿、纽约、费城等地。此后,随着美国独立战争的 胜利和疆域的不断开拓,到了2 0 世纪初,全美大陆已拥有两千余个剧团。然而, 这种发展却始终未能根本改变早期美国戏剧以移植型欧洲戏剧和商业演出占据主 导地位的传统特征。当然,受美国独立战争和南北美革命战争浪潮的影响,美国 也出现过类似黑奴吁天录那样轰动一时、大受群众欢迎的现实主义戏剧作品, 但观众为之欢呼叫好的与其说是剧本的创作和舞台上的表演,毋宁说是爱国情感 的爆发。这类把小说移入舞台的表层变化对于美国商业剧院旧式演出的传统实质 并无多大震动。因此,直到1 9 世纪末,尚无迹象表明美国戏剧已经开拓出自己独 特的发展道路,更谈不上对世界剧坛产生什么巨大影响。 历史进入2 0 世纪以后,美国发生了戏剧改革运动乔治皮尔斯贝克领 导的4 7 戏剧创作研究室的诞生以及接踵而至的小剧场新剧实验运动。这里所说的 小剧场运动,指的是与商业性戏剧相对立的戏剧改革运动。它最初出现在1 9 世纪 后期的法国,当时一些立志改革的戏剧家,针对日益严重的戏剧商业化倾向,进 行了一系列业余的小型实验演出。演出不以盈利为目的,而是以提高戏剧的艺术 质量及揭示生活的本质为宗旨。这类自发的小型实验演出一经出现,便在世界范 围内引起了轰动。美国的小剧场运动正是在美国商业戏剧泛滥的严峻情势下、在 4 两南大学硕+ 学佗论文第一章奥尼尔在中国译介的前奏( 2 0 世纪2 0 年代) 欧洲戏剧改革大潮的影响与推动下兴起的。在美国诸多的小剧场中,最著名的有 华盛顿广场剧团( w a s h i n g t o ns q u a r e ) 和普罗文斯顿剧社( p r o v i n c e t o np l a y e r s ) 。 奥尼尔以极大的热情参与了这两剧团的活动,并成为普罗文斯顿剧社的领导人之 一。在奥尼尔周围活跃着一批富有革新精神的同行,他们在十分艰苦的条件下, 怀着巨大的热情和无与伦比的献身精神进行工作,为美国严肃戏剧开辟了道路。 至此,美国戏剧才真正找到了自己的表现形式。不少戏剧评论家之前曾拘囿于奥 尼尔剧作本身进行褒贬不一的评论,很少将奥尼尔及其剧作纳入美国戏剧发展史 以及当时特定的环境中加以分析和评论。而正是奥尼尔领导的美国严肃剧和小剧 场运动的兴起,促进了美国各种不同风格戏剧的诞生与发展,揭开了美国现代戏 剧发展的新篇章,“使美国戏剧几乎一夜间便赶上了欧洲。”1 2 】所以,奥尼尔这 位土生土长的“拓荒者 “不仅可以和易卜生、萧伯纳、斯特林堡相媲美,而且还 可以和埃斯库勒斯、欧里庇得斯和莎士比亚相媲美”。【3 】奥尼尔之于美国,恰如 莎士比亚之于英国,易卜生之于挪威,契科夫之于俄国。他最重要的作用在于把 停滞不前的、早已应当加以变革的美国戏剧领入了2 0 世纪。对此,耶鲁大学曾给 予盛赞:“尤金奥尼尔是一位以新的、动人的形式,对一种最古老的艺术做出了 创造性贡献的人,是在欧洲舞台上享有普遍声誉、受到赞赏的第一位美国剧作家。” 【4 】 尤金奥尼尔1 8 8 8 年1 0 月1 6 日出生于美国纽约一天主教家庭,父亲詹姆 斯奥尼尔是位著名演员。奥尼尔从小就和母亲、哥哥一起随着父亲的剧团走南 闯北过着漂泊不定的生活。他的经历非常丰富,在康涅狄格中学毕业后于1 9 0 6 年进入普林斯顿大学学习,但只读了一年便中途辍学,从此便开始了充满探险精 神的生涯。曾被迫到洪都拉斯淘过金,又因向往海上生活,到非洲和南美当过水 手,还作过演员、小职员、新闻记者等。长期生活在社会底层,接触的是水手、 码头工人、妓女、流浪汉,亲眼目睹了世间的许多不平,饱尝了人间冷暖,因此 对于底层人民生活无着感到悲观绝望,对人与人之间的冷漠无情及人的命运不可 知等有着切身的感受。这些丰富的人生经验对他日后的戏剧创作无疑会产生深刻 影响。 除了自身丰富的人生经历,西方悠久的戏剧文化传统和斯特林堡、弗洛伊德 等现代派大师的思想也是培养奥尼尔创作的沃土。1 9 1 2 年,奥尼尔到新伦敦电讯 报工作不久后染上肺病,在医院疗养期间,他第一次认真地总结了自己的人生, 最后决心成为一名剧作家并以创作悲剧为己任。所以读了很多戏剧名著,古希腊 的,伊丽莎白时代的,特别是易卜生和斯特林堡的,并于1 9 1 4 1 9 1 5 年间在哈佛 大学开办的戏剧写作班- 4 7 戏剧创作研究社师从贝克学习戏剧写作,不久便开 始参加普罗文斯顿剧团的戏剧创作和演出活动。1 9 1 6 年东航卡迪夫) ) ( b o u n de a s t 5 西南大学硕十学位论文 第一章奥尼尔在中国译介的前奏( 2 0 世纪2 0 年代) f o rc a r d i f f ) 的成功上演给奥尼尔以极大的鼓舞。作为举世公认的一流剧作家,他 对美国现代戏剧的发展做出了划时代的贡献。奥尼尔一生锲而不舍的从事戏剧研 究,大胆的进行各种戏剧表现形式的实验。他的作品有现实主义、自然主义、表 现主义、象征主义,包含了一切可以想象得到的戏剧风格,尤其值得称道的是他 常常是恰到好处的把这些风格揉合在一起。例如,毛猿、琼斯皇等剧将现实 主义和表现主义巧妙的结合起来,以至于引起了一场关于这些剧作应该被定性为 现实主义派别还是现代派的长达几十年的大讨论。1 9 3 6 年,奥尼尔在诺贝尔文学 奖获奖答词上说美国戏剧从现代欧洲戏剧中获得灵感和启发,并表示特别感谢瑞 典剧作家斯特林堡:“当我在一九一三一九一四年冬季前着手写作时,首先是 读了他的剧本,才使我明确什么是现代戏剧,并激起我本人为剧院写作的欲望。 如果我的工作中有任何持久的价值,那是归因于他的原始推动,从那时以来所有 这些年中,这一推动始终激励着我当然,我的创作受斯特林堡的影响,获益 匪浅,这在瑞典,对你们不算新闻。那种影响清晰地贯穿于我的不少剧本,对每 个人都是一目了然的。 1 5 】奥尼尔认为斯特林堡最能理解人类现代生活中的精神 矛盾,并认为他的鬼魂奏鸣曲已经把自然主义发挥到了极致,应该叫做“超 自然主义 。其实,不只是斯特林堡,西方许多现代派大师的思想都融合在奥尼尔 的作品中,正如他巧妙的将戏剧的各种表现形式结合在一起一样。以悲悼为 例,剧中主人公的欲望,恋父、恋母情结,集体无意识的先天性倾向,清教徒式 的负罪感以及悲观主义等因素体现了尼采、弗洛伊德、荣格、叔本华等西方现代 派大师对他创作的影响。 奥尼尔作为世界戏剧大师的特别之处还在于在扎根西方文化土壤的同时还把 睿智的目光投向了古老的东方,使得认为“上帝已经死了 的他在东方哲学的基 础上重新构建了自己精神体系。欧阳基先生曾说过:“尤金奥尼尔对东方思想的 探讨使他置身于西方著名的思想家和艺术家的行列。 6 1 奥尼尔在青年时代就曾 读过爱默生的散文,间接地接触了东方哲学的智慧。1 9 2 2 年他在给友人的信中说: “冬天的计划仍没有头绪,但也许出于绝望,我会突然去中国,我喜欢这个念头, 因为不知为什么,欧洲对我来说已毫无意义。【| 7 j 也正是这一年,奥尼尔开始着 手创作一部主景设在中国元朝宫中的剧本马克百万( m a r c om i l l i o n s ) ,因此阅 读了大量有关中国历史、宗教、诗歌和艺术方面的书籍。1 9 3 6 年,奥尼尔作为美 国第一位戏剧家获得了诺贝尔文学奖的殊荣。第二年,他用所得奖金在离加利福 尼亚不远的幽静山沟中修建了一幢仿中国古建筑的二层小楼,名日“大道别墅。 在“大道别墅 里,收藏着道德经、庄子、老子的道与无为等有关中国 哲学的书。林语堂先生曾把自己的英文专著吾国吾民与生活的艺术赠送 给奥尼尔,书中突出地介绍了道家哲学。奥尼尔虽然广泛的涉猎过儒、佛、道、 6 西南大学硕+ 学位论文第一章奥尼尔在中国译介的前奏( 2 0 世纪2 0 年代) ! , , ,wi a 曼曼皇曼皇曼曼寰曼曼曼曼量曼量量曼 伊斯兰等东方哲学和宗教方面的著作,但似乎只有中国的道家学说,他不但看过 评论和介绍,而且还仔细地阅读过它的译本( 据刘海平在中美文化在戏剧中交 流奥尼尔与中国一书中的记载) ,道家哲学在他日后的创作中得以充分体现。 下面以刘海平先生在中美文化在戏剧中交流奥尼尔与中国一书中的所举 之例为证: 在奥尼尔早期的作品中,“东方”这个概念充满了神秘感,美好但却遥远,迷 人却又飘忽不定。在他早年作品泉( t h ef o u n t a i n ) 中,主人公说他向往的是“东 方某个遥远的国土中国、日本或谁知该叫什么名称总之是一个被大自然 把他与人们隔开,极其宁静的地方”( 第二幕第三场) 。天边外中,充满幻想的 罗伯特也曾说过他渴望的是“遥远和未知的美,书本上深深吸引我的东方世界的 神秘和魅力( 第一幕第一场) 。可见,此时“东方 在奥尼尔的心中还只是个模 糊的概念。1 9 2 5 年以后,奥尼尔比较详细的阅读了东方书籍,道家思想也日益明 晰的体现在他的创作中。老子认为“有无相生 ,( 老子第二章) ,万事万物皆 由相对应的比较关系而存在,庄子更进一步指出了万事万物没有绝对的标准,故 没有是非对错之分。在奥尼尔创作的 - 5 克百万中,阔阔真公主与马可波罗 的个性特征跟道家阴阳概念一样构成鲜明的对照。但最终阔阔真公主代表的静虚、 神秘的东方哲学与马可波罗代表的强调行动和理性的西方哲学统一于一个循环 往复的世界之中。拉撒路笑了( l a z a r u sl a u g h e d ) 主题是寻求生存的意义,最终 说明了人世间的生只是永恒的死中的一个环节,其剧结构是以拉撒路的精神徊返 和她妻子的人生徊返为基础,道家思想明显渗透其中。奥尼尔后期几部作品中道 家的思想虽不明显,但却更为深刻。例如长日入夜行中泰隆一家四口中,夫 妻、父子、母子的关系错综复杂,很难说清楚到底是爱还是恨,他们既爱又恨, 爱带来了恨,恨包含着爱,爱恨不仅交织,而且相通,爱就是恨,恨就是爱,这 正是庄子齐物论思想的体现。道家思想还认为生死并不对立,只是同一事物的两 种存在形式,死既是生的结果,也是生的开端,故“生而不悦,死而不祸 ( 秋 水) 。奥尼尔的后期作品显然接受了这一观点,在那里生与死的界限模糊了,月 照不幸人( m o o nf o rt h em i s b e g o t t e n ) 中的杰姆,送冰的人来了( t h ei c e m a n c o m e t h ) 中的宿客都处于生非生、死非死的模糊状态,前期作品中各种对立冲突 的主题已经得到和谐统一。道家思想的深刻性令奥尼尔后期作品含义朦胧,回味 无穷。1 9 4 4 年,奥尼尔在“大道别墅完成了他的最后一个剧本月照不幸人 后便回到了纽约。1 9 4 6 年,奥尼尔亲自参加排演了他的作品送冰的人来了, 此后再没有公开露面,1 9 5 3 年,悄无声息的地死在波士顿家旅馆。生于旅馆, 死于旅馆,奥尼尔就这样悲剧性的走完了自己的一生。 作为一名悲剧作家,奥尼尔的创作根植于信仰断裂的资本主义社会的同时谙 7 西南大学硕+ 学位论文第一章奥尼尔在中国译介的前奏( 2 0 世纪2 0 年代) 熟东方哲学的智慧,继承了从古希腊到莎士比亚悲剧传统的同时又涉取了西方现 代哲学、心理学的精神营养。东西方文化的碰撞、传统与现代意识的交织共同孕 育了这位世界级戏剧大师,反过来,他又通过自己的作品给东西方文化的发展带 来了巨大影响。 第二节奥尼尔的译介与中国的“爱美剧 运动 2 0 世纪初的中国经历着前所未有的、陌生的西方文化浪潮的冲击,中国文化 的内在机制在调整转变、吸纳更新的过程中与西方文化产生了有史以来范围最广、 影响最深远的大碰撞。刚刚“睁眼看世界 的中国人冲破了闭关锁国的狭隘文化 观念,被西方奇异灿烂的文化景观与富有现代气息的价值观念所吸引的同时也渐 渐获得了“世界意识 。五四一代先知与热血青年怀着构建中国新文化的历史使命, 以恢弘的气势,引进介绍从古希腊、文艺复兴时期到现代上下数千年的西方文化, 实现中国文坛由封闭到开放、由本土到世界的逐渐过渡。而走向世界最直接的方 法就是大量译介外国著作,译介在中西文化交流中起着至关重要的中介作用。胡 适等一大批新文学运动的领军人物倡议全面系统的译介外国文学名著,以开启民 智并促进中国文学的新变化。 中西方的戏剧交流亦于这时蔚然成风。五四先驱者们以对传统戏剧的批判为 先导,对旧剧的统治发出了反抗之声。他们在1 9 1 8 年的新青年上开辟“易 卜生专号”,大量翻译和改编西洋的戏剧名著。“仅就戏剧而言,从1 9 1 7 到1 9 2 4 年,全国2 8 种报刊、出版社共翻译、发表、出版国外剧本1 7 0 余部,包括1 7 个 国家7 0 余位作家 。璐】就是在这种中西文化大交流的背景下,中美两国人民以 奥尼尔和他的戏剧为媒介,展开了一场历时悠久的对话。 然而,开端是艰难而冷寂的。2 0 世纪2 0 年代,尽管奥尼尔已经对美国戏剧 的发展做出巨大贡献并已基本奠定他在美国戏剧界的地位,但他毕竟是位年轻的、 发展中的艺术家,他从事戏剧创作的历史性价值、对世界戏剧发展的贡献尚未得 到完全肯定,尤其是尤金奥尼尔的名字几乎是同索福克勒斯、莎士比亚、易卜 生、莫里哀等在世界剧坛享有国际声誉的艺术大师同时进入中国,这就给奥尼尔 在中国的接受带来了困难,因为人们更愿意接近功成名就的大作家。同时,中国 文化界正处于更新换代之中,学术界、戏剧界、翻译界的人才寥寥无几,具有现 代意识眼光的学者还很少,最终把奥尼尔引入中国人视线的是把他推入美国剧坛 的“小剧场”运动。 尤金奥尼尔的名字首次见诸中国,是在1 9 2 2 年5 月出版的小说月报上, 那期“海外文坛消息”栏上介绍了美国文坛现状:“剧本方面,新作家e u g e n e o n e i l l 着实受人欢迎,算得上美国戏剧界的第一人才”。1 9 1 其实,奥尼尔只是 8 两南大学硕十学何论文第一章奥尼尔在中国译介的前奏( 2 0 世纪2 0 年代) 被不经意的提起,他在整篇文章中的分量微不足道。但值得我们注意的是奥尼尔 首次出现在中国文坛上的背景,2 0 世纪2 0 年代这个巨大的、蓬勃的文化背景使 对奥尼尔作品的翻译成了中美戏剧交流的第一只春燕。1 9 2 4 年8 月2 4 日,胡逸 云在世界日报周刊之六上简要介绍奥尼尔及其著作。当时在美国专攻戏剧的 余上沅于1 9 2 4 年1 月撰写文章今日之美国编剧家阿尼儿。余上沅在他的文章 里介绍了奥尼尔的五部剧作:天边外、琼斯皇、毛猿、安娜克里斯蒂 ( a n n ac h r i s t i e ) 、最初的人( mf i r s tm a n ) ,并指出:“有象征写实剧、有社 会问题剧、有心理剧、有表现剧,也有描写人物的戏剧。 “阿尼儿的笔姿风度, 他的剧中人物,无不蓬蓬勃勃充满生气。阿尼儿的编剧技术,极为精绝,具有新 的创造。刀与此同时,余上沅还指出了奥尼尔在美国戏剧史上的重要意义:“有了 惠特曼,美国才真正有了诗;有了阿尼尔,美国才真正有了戏剧。 p o 这篇文章 出自在美专攻戏剧的余上沅之手,自然对奥尼尔剧作剖析精准,评价到位,该文 对于刚刚被介绍到中国的奥尼尔来说,可谓是高山流水的知音。但自此之后,中 国文坛面对西方几千年来绚烂奇异的欧洲文化与无数杰出的艺术大师,已是眼花 缭乱,目不暇接,还无暇顾及刚刚跃上文坛的奥尼尔。直到1 9 2 9 年1 月,张嘉铸 发表于新月第1 卷第1 1 号的沃尼尔打破了持续三年的沉默。同年5 月, 查士铮在北新第3 卷第8 号上发表剧作家友琴奥尼尔;胡春冰也于同年 在戏剧第1 卷第2 期和第5 期上分别发表英美剧坛今朝与欧尼尔与 ,这一切均源于1 9 2 8 年底奥尼尔的匿名来华友访。查士铮的文章 特地说明奥尼尔此次友访的原因及目的。张嘉铸还曾于奥尼尔在上海逗留期间先 后数次到旅馆去访问奥尼尔,稍后即在新月上发表了长篇介绍性文章沃尼 尔,内容包括奥尼尔的生平、家庭、性格、创作道路、戏剧特色、演出情况及美 国作家对奥尼尔的评论等等,可以说是第一次详尽的向中国读者提供了这位美国 戏剧家的全貌。更重要的是,张嘉铸提到了奥尼尔与美国普洛文斯顿小剧场运动 的关系,而当时的中国剧坛正需要这种以反商业票房控制、追求艺术品位和思想 价值为特点的小剧场运动,从而完成中国新剧文化的建设。宋春舫教授在1 9 1 9 年的一篇题为小戏剧的意义、由来及现状中提出:“在近代戏院的历史里面, 最有趣味、最有意义、而且同时对文明戏改良中国戏剧的时候,最有研究价值的 就是小戏院运动 ,洪深也曾指出:“现代伟大的戏剧者,有许多是爱美的戏剧出 身:如英国的s h a wb a r k e r 、d r i n k n a t e r ,美国的o n e i l l 、b a r r y 等,他们所写的 戏,在爱美的戏剧里,实验成功了,有人欢迎了,那些营业戏剧者才搬了去演的。 至今在职业戏剧方面,还只是他们几个人所写的戏剧为有意义、有价值。 i l l j 宋 春舫把这种源头在法国,后广泛在欧美流行的以提倡严肃主题、反对票房控制、 倡导业余戏剧为主的小剧场运动命名为“爱美的戏剧 。 9 两南大学硕十学何论文 第一章奥尼尔在中国译介的前奏( 2 0 世纪2 0 年代) 皇曼量量量置量量量量量暑曼鼍舅罾皇量舅舅罾奠l l ii i 量置曼目皇置量曼曼寰皇皇罾鼍曼量曼曼鼍置鼍舅皇皇曼曼葛量曼舅曼曼曼曼曼曼曼璺曼曼曼蔓 2 0 世纪2 0 3 0 年代,基于建设新生的中国现代话剧的需要,五四新文化运动 的先驱者们普遍注意到把奥尼尔成功推上美国剧坛的“小剧场 运动,并准备用 类似于美国小剧场的“爱美剧”来促进中国现代话剧的建设。奥尼尔早期创作的 一系列独幕剧首先受到国人的关注,有人指出,当时“缺少好的戏剧、好的演员 是影响中国新剧运动发展的重要障碍,最现实的解决方法是学习奥尼尔,先排独 幕剧,然后再向长剧发展”【1 2 1 。随着新生话剧建设队伍的壮大,全国各地开展 业余演剧的团体、成员不断写信询问业余剧开展中的相关问题,陈大悲在晨报 上连载爱美的戏剧,后来集结成书,于1 9 2 2 年出版,成为那个时代最畅销的 话剧入门手册,影响了整整一代人。陈大悲也曾指出爱美的戏剧是参考了几 本关于小剧场运动的美国著作综合编写而成的。 种种迹象表明,中国初期的话剧建设其实是在美国小剧场运动的影响下开展 的,而奥尼尔正是美国小剧场运动的领导人和发起者之一。可见,虽然2 0 世纪 2 0 年代国内戏剧界由于各种原因只停留在对奥尼尔简单的介绍上,还没有真正翻 译他的作品,但中国“爱美剧 的成功发起,是奥尼尔译介在中国厚积薄发的一 场前奏,预示了奥尼尔在中国3 0 年代译介高潮的到来:星星之火,必成燎原之势。 l o 西南大学硕+ 学位论文 第二章奥尼尔在中国译介的高潮( 2 0 世纪3 0 年代) 第二章奥尼尔在中国译介的高潮( 2 0 世纪3 0 年代) 文化翻译是各国之间文化交流的重要媒介,因为人们主要通过翻译来介绍和 传播外国文学,国内的多数读者也主要是通过译本来接受外国文学。中国读者对 奥尼尔的接受同样离不开其作品的翻译和介绍。在比较文学媒介学的基础上产生 的译介学( m e d i o t r a n s l a t o l o g y ) “是对那种专注于语言转换层面的传统翻译研 究的颠覆”。【1 3 j 比较文学中的翻译研究由于文化因素的介入而显示出与传统翻译 研究的巨大差异,如果说传统的翻译研究主要是一种语言层面上的研究,那比较 文学中的翻译研究就是一种文学研究乃至文化研究:“译介学最初是从比较文学中 媒介学的角度出发,目前越来越多从比较文化的角度出发对翻译( 尤其是文学翻 译) 和翻译文学进行的研究。严格的讲,译介学不是一种语言研究,而是一种文 学研究或文化研究,它关心的不是语言层面上出发语与目的语之间如何转换的问 题,它关心的是原文在这种外语和本族语转换过程中信息的丢失、失落、变形、 增添、扩伸等问题,它关心的是翻译( 尤其是文学翻译) 作为人类一种跨文化交 流的实践活动所具有的独特的价值和意义。”1 1 4 】本文正是从译介学的角度出发, 探讨奥尼尔译作在中国戏剧走向现代化过程中所起的积极作用及其所带来的影 响。 第一节历史与文化的共同选择中国对奥尼尔的接受 2 0 世纪3 0 年代,奥尼尔在中国的译介打破了2 0 年代的沉默与冷寂,这一时 期,奥尼尔戏剧的翻译、
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年事业单位工勤技能-河北-河北土建施工人员五级(初级工)历年参考题库含答案解析(5套)
- 2025年事业单位工勤技能-河北-河北下水道养护工五级(初级工)历年参考题库含答案解析(5套)
- 2025年事业单位工勤技能-江苏-江苏放射技术员三级(高级工)历年参考题库含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-广西-广西汽车驾驶与维修员二级(技师)历年参考题库典型考点含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-广西-广西无损探伤工二级(技师)历年参考题库典型考点含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-广西-广西公路养护工二级(技师)历年参考题库含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-广东-广东食品检验工二级(技师)历年参考题库含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-广东-广东热处理工四级(中级工)历年参考题库含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-广东-广东垃圾清扫与处理工四级(中级工)历年参考题库典型考点含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-广东-广东信号工-机车信号设备维修三级(高级工)历年参考题库含答案解析
- 土石方填方合同(6篇)
- 汽轮机原理-凝汽器课件
- 发热待查临床路径
- 典范英语7-2中英文对照翻译Noisy Neighbours
- 海思芯片HTOL老化测试技术规范
- 最新版个人征信报告(可编辑+带水印)
- 国际贸易实务英文版第五版ppt课件(完整版)
- 隧道穿越大型活动断裂带的技术对策
- 宏业清单计价软件入门必备
- 人教版七年级初一数学:期中考试初一数学试卷及答案
- 部编版三年级上册教材解读及教学建议课件
评论
0/150
提交评论