已阅读5页,还剩32页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
商务信函的翻译,商务信函的定义与功能,不仅是用来沟通的媒介,还可以有效地取代面对面的登门拜访,建构和维系彼此间的友谊,吸引与争取客户,以及为公司塑造良好的形象。-许建忠,以表情功能为主感谢信祝贺信道歉信慰问信,商务信函的分类,以信息功能为主1.建立业务关系函(cooperationintention)2.产品推销函(promotion)3.资信查询函(creditinquiry)4.询盘函(inquiry)5.发盘还盘函(offerandcounter-offer)6.订购函(purchase)7.装运通知函(shipment)8.支付结算函(payment)9.索赔函(claim)10.保险函(insurance),商务信函的篇章结构,开头部分(OpeningSection)主题命题部分(PropositionalSection)结尾部分(ClosingSection),英文商务信函的结构,1.信头(Heading),包括寄信人的地址和日期2.信内地址(Insideaddress),即收信人的地址3.文档号(Reference),如:Ourref:WFX/SQ,Yourref:JS201/SD7074.收函方主办人或主要负责人,如Attention:TheSalesManager或To:TheSalesManager5.称呼(Salutation)6.事由标题(Caption/Subject/Reference),7.正文(Body)8.结束语/函尾套语(Complimentaryclose)9.发信人姓名,先签名再打印姓名(Signature&PrintedName)10.发信人职务(Position)11.发信人及打信人姓名缩写,如ST/MS12.附件(Enclosure)13.副本/抄送(CC.,即CarbonCopy)14.附言/又及事项(P.S.,即Postscript),1117TheHighRoad6June1996Mr.DavidPatricks3005West29thSuite130Waco,77663OurRef:RI0606Attention:InternationalTradeManagerDearMr.Patricks,Subject:HeatingRegistersLocation,信头,信内地址,文档号,收函方,称呼,事由标题,IreceivedyourJune6thletterrequestingconsultationandamprovidingmyrecommendationinthefollowing.SincerelyJaneA.McMurryJaneA.McMurryEngineeringManagerHVACConsultants,Inc.JAM/dmcEncl.:invoiceforconsultingservicesC.C.ExecutiveManagerofHVACConsultants,Inc.,正文,客套语,公司名称,打印姓名,签名,职务,附件,抄送,发信人及打信人姓名缩写,中文商务信函的结构,1.标题2.发函字号3.收函单位或收件人姓名4.正文5.结束套语6.发函单位或发函人姓名7.发函时间8.附件,为请试制高密度尼丝纺事(xx)xx字第xx号xx纺织厂:经双方磋商,为保证出口羽绒制品面料尼丝纺量,你方同意试制新型高密度尼丝纺,现试样需用的少量尼龙长丝已备,请你厂前来开料后,立即试制样品,现将具体成品规格要求开列如下:其余数量暂存你厂,由我公司安排染色、涂防水层等处理后,再进行纺绒实验,特此函达,请洽。此致敬礼xxxx公司(公章)xx年x月x日附件:原料定额、工艺、规格参考值,合作原则和礼貌原则,CooperativePrinciple(H.P.Grice,1975),(1)TheMaximofQuality质量原则不要说自己认为是不真实的话不要说自己认为缺乏证据的话(2)TheMaximofQuantity数量原则使自己所说的话达到交谈的现在目的所要求的详尽程度不应使自己所说的话包含超出需要的信息(3)TheMaximofRelevance关联原则说话要贴切(4)TheMaximofManner方式原则避免晦涩的词语避免歧义说话要简练,避免赘述说话要有条理,A:Doyouloveme?B:Imveryfondofyou.A:Yes,butdoyouloveme?B:Uh.youmeanalottome.A:Whywontyouanswermyquestion?B:Whatquestion?A:Doyouloveme?Comeon!Iwanttoknow.B:Icareforyouverydeeply.Youknowthat.A:Thatisntthesamething!B:Whatkindofanswerdoyouexpect?A:Thetruth!Iwantthetruth!B:HowcanIpossiblyanswersuchaquestion?,礼貌原则,得体准则(TactMaxim)尽量少让别人吃亏;尽量多使别人得益慷慨准则(GenerosityMaxim)尽量少使自己得益;尽量多让自己吃亏谦逊准则(ModestyMaxim)尽量少赞誉自己;尽量多贬低自己一致准则(AgreementMaxim)尽量减少双方的分歧;尽量增加双方的一致同情准则(SympathyMaxim)尽量减少双方的反感;尽量增加双方的同情,A:Whatdoyouthink?Doyoulikethedress?B:Thecolorisreallywonderful.A:WeallmissBillandMary,wontwe?B:Well,wewillallmissBillandJim.,合作原则在会话中起着调节说话人说话内容的作用,它使说话人在假设对方乐于合作的前提下能进行交际。礼貌原则具有更高一层的调节作用,它维护了交谈双方的均等地位和他们之间的友好关系。,合作原则和礼貌原则在商务信函中的体现,Correctness:正确(质量准则)Completeness:完整(数量准则)Concretness:具体(关联准则)Conciseness:简洁(方式准则)Clearness:清楚(方式准则)Courtesy:礼貌(礼貌原则)Consideration:体谅(礼貌原则),2019/12/12,19,可编辑,1)完整Completeness2)具体ConcretnessWewishtoconfirmourtelexdispatchedtheotherday.WeconfirmourtelexofJune5th,2002.3)简洁ConcisenessCometoadecisiondecideinaccordancewithyourrequestasyourrequestfortheamountofUS$500forUS$500,4)清楚ClearnessBeingaregisteredaccountant,Imsureyoucanhelpus.Beingaregisteredaccountant,youcancertainlyhelpus.5)正确CorrectnessWeassureyouthatthiserrorwillneveroccur.Welldoallwecansothatwemaynotrepeatthiserror.,6)礼貌Courtesy、体谅considerationWemustrefuseyouroffer.Weregretthatweareunabletoacceptyouroffer.Weareextremelyandsincerelysorryfortheerrorandaskthatyouacceptourhumbleandsincereapologyfortheundueinconveniencesufferedbyyou.Weareconcernedabouttheinconvenienceyouhavesuffered,andapologizesincerely.,Wearepleasedtoannouncethat.Youwillbepleasedtoknowthat.Apparentlyyoumisunderstoodourorder.Anywayyoushippedthewrongthing.Apparentlyourinstructionsarenotclear,withtheresultthatthewrongarticlewasshipped.,a.YourletterisnotclearatallandIcannotunderstandit.b.IfIunderstoodyourlettercorrectly,Iwouldimmediatelyacceptyouroffer.请贵方来函内容更清楚些,这样我方便可立即接受贵方报盘。,商贸信函翻译原则,数量准则1)翻译不要漏译,力求完整。2)翻译时不得随意增添信息,力求严谨质量准则1)翻译不可夸大其辞,力求真实2)翻译要使用套语,力求规范Inreplytoyourinquiryof25thMarch,wearepleasedtoofferyouthefollowing.兹答复三月二十五日询价,并报盘如下。,收到对方来函时用:Weareinreceiptofyourletter/Weacknowledgereceiptofyourletter/Wehavereceivedyourletter贵函敬悉/贵函收悉/来函收悉表示通知对方时:Wearepleasedtoinformyou特此奉告Noticeisherebygiventhat特此函告,回复对方的来信时用:Inreplytoyourletterof(+日期)/Regardingyourletterof(+日期)/Referringtoyourletterof(+日期)兹回复贵方(某日)来函希望对方回复时用:Yourkindreplywillgreatlyobligeus.如蒙答复,当不胜感激。/敬请回复。/盼复/望赐复。Your(prompt)replywouldbeappreciated.敬请(速)回复。Lookingforwardtoyourpositive/favourable/affirmativereply敬候佳音,随函附上某物时用:Enclosedwehand/Enclosedpleasefind/Weareenclosing同函奉上/随函附上表示礼貌委婉的语气用:Thankyoufor感谢贵方Weareglad/pleasedto很高兴Wearegrateful(obliged)for对.深表感激Weregretto非常遗憾Weareverysorryto甚为遗憾,3)在翻译时要注意商业术语和缩略语,力求准确WeshallcoverTPNDonyourorder.我们将为贵方货物投盗窃和提货不着险。Theft,PilferageandNon-DeliveryCIF(cost,freightandinsurance)到岸价FOB(freeonboard)离岸价proformainvoice形式发票,方式准则1)翻译不能用陈腐、晦涩的语言,力求得体2)翻译避免使用产生歧义的语言,力求具体3)翻译要避免啰嗦,力求简洁Wewishtodrawyourattentiontothefactthatourclientsareinurgentneedofthecontractedgood.敬请注意,我方客户急需合同货物。,WeconfirmhavingcabledyouafirmoffersubjecttoyourreplyreachingusbyOctober10.我们确认已经以电报的方式给你们发出了一项实盘,该实盘成立的条件就是你们的答复在10月10日之前到达我们这里。现确认已向贵方电发实盘,10月10日前复到有效。,4)长句翻译要理清脉络,力求条理简洁一则体现这种文体庄严的风格,严谨的结构和清晰的逻辑条理,二则可以完整地表达外贸业务进行的各种条件、方式或结果,使业务或协议不存在任何漏洞,避免今后可能发生的争端,以维护双方的利益。廖七一,莫再树,2004,Inordertoenableustocaptureapartofthemarketforyou,wesincerelyhopethatyouwillmakeusafurtherconcession,forexample,adiscountof15%insteadof10%asyouplannedtogiveusonanorderworthapproximatelyUS$10,000.为使我方替贵方打开一片市场,真诚希望贵方给予我方更多优惠,譬如,订单总值约10000美元,给予我方15%的折扣,而非贵方原计划的10%。,关联准则1)翻译要联系上下文,力求通顺Wearesendingyouunderseparatecoverbyairmailacopyofthelatestcatelogue.兹另封航邮我最新目录一封。Short-coveringisveryprevalentinthefinancialmarket.金融市场上空头回补很盛行。ThegoodsunderourOrderNo.4580arecoveredagainstAllRisks.4580号订单下的货物已投保了一切险。Pleaseshipus2000tonsofGreenBeanscoveredbyourOrderNo.3220atanearlydate.望你方能早日装运我方第3220号订单下的2000吨绿豆为宜。Thecustomersentthefaultyradiobacktotheshop,withacoveringletter.顾客退回有毛病的收音机,并附以详函。,1.我会很高兴帮助您解决这个问题。Illbepleasedtohelpyousortoutthisproblem.2.我明白您的意思,并且理解您的顾虑。Iseewhatyoumeanandcanappreciateyourconcern.Appreciate:t
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 北京市朝阳区2024届高三年级上册期中质量检测化学试题(解析版)
- XX省传染病监测预警与应急指挥信息平台项目监测预警信息平台采购需求
- 2025年网页开发岗位招聘面试参考试题及参考答案
- 无人仓智能调度-洞察与解读
- 创新生态位理论构建-第1篇-洞察与解读
- 2025年电子商务专员人员岗位招聘面试参考题库及参考答案
- 2025年临床研究监查员岗位招聘面试参考试题及参考答案
- 2025年公关媒介专员岗位招聘面试参考题库及参考答案
- 2025年体育项目经理岗位招聘面试参考试题及参考答案
- 2025年数字艺术设计师岗位招聘面试参考题库及参考答案
- 2025年及未来5年中国猴头菇深加工行业市场调研分析及投资前景预测报告
- 2025年某气调库建设项目可行性研究报告
- 2025宁夏交通建设投资集团有限公司校园招聘和社会招聘230人(1号)考试笔试备考题库及答案解析
- 同首古诗涉及高考古典诗歌阅读核心考点核心题型展示课件
- 幼儿园小班数学练习题及答案
- 临床护理实践指南手术室器械传递
- 消防学员心理测试题及答案
- GB/T 9116.1-2000平面、突面带颈平焊钢制管法兰
- GB/T 4622.2-2008缠绕式垫片管法兰用垫片尺寸
- GB/T 13577-2006开放式炼胶机炼塑机
- 工艺安全检查表
评论
0/150
提交评论