




已阅读5页,还剩46页未读, 继续免费阅读
(外国语言学及应用语言学专业论文)英汉影片翻译特色研究.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
7 , k ? ,、, l :, 英汉影片翻译特色研究 摘要 翻译研究的历史由来己久,也已经形成比较成熟的理论体系,而 影片翻译研究无论是它的实践还是理论还处于相对较年轻的阶段。电 影有着其独特的魅力,它不仅是人们娱乐的方式,更能起到传播、交 流文化的作用。随着我国改革开放的逐步深入,中外文化交流的不断 加强,越来越多的外国影片开始进入国内影视市场,尤其是英美影片。 如何将英语电影成功译制,使中国的观众能够很好的欣赏这些电影, 从中体会中西方价值观念、思维方式以及生活方式的差异,已成为我 国影视翻译研究领域的重要课题之一。 电影是一门通过声音和图像传递信息的艺术,因而,影片翻译较 之文学作品翻译有着更为复杂的特点。本文尝试从姚斯的接受理论和 语境理论出发,探讨影片翻译的制约因素和策略,以期对提高影片翻 译质量有所借鉴。只有影片翻译的质量得到保证,将语言上升到真正 意义上的交流,观众才能更好地体会影片所蕴含的丰富文化内涵。 影片翻译和其它翻译的不同在于影视字幕翻译受形式因素和文 本因素的制约。文本因素是指电影的视觉语境强加给字幕的因素,而 形式因素则包括空间因素和时间因素。形式因素在译者决策过程中尤 其发挥关键的作用。译者在翻译时应充分考虑时间和空间因素,保证 观众能在最短的时间内最大地获取信息,这就是影片翻译的特色所 在。根据姚斯的接受理论,文学作品的价值和意义的实现离不开读者 的阅读行为,而电影艺术的价值也离不开观众的观赏。因此,在影片 翻译过程中,译者应当以受众为中心,更多考虑现时观众的审美趣味 和接受能力,最终使观众的期待视野与译作的初衷实现和谐的统一, 也就是实现“视野融合”。此外,语境在翻译中起着至关重要的作用, 尤其是文化语境。电影不仅是一种文化载体,其自身也是文化的一部 分,反映了特定的时代、国家、民族、地域的社会文化。因此,影视 翻译必须放在整个社会文化语境内进行,才能正确反映异国文化,从 而更好地发挥电影跨文化交际的功能。 本文总共分为五部分。第一部分是引言,主要介绍了国内外影片 翻译的研究现状,本文的研究重点及意义。第二部分首先介绍了影片 翻译的发展过程,阐明了影片翻译的两种主要形式以及字幕的制约因 素对影片翻译的影响。文章的第三部分指出影片翻译是一种以观众为 中心的活动,译者应立足观众,把观众的接受能力和审美要求放在最 重要的位置。第四部分提出影片翻译应该充分考虑语境因素,尤其是 文化语境。文章最后一部分归纳并总结了全文。 关键词:影片翻译;字幕;形式因素:以观众为中心;语境 t h es t u d i e so fd i s t i n c t i v ef e a t u r e s o fe cf i l mt r a n s l a t i o n a b s t r a c t t h es t i l d yo ft r a n s l a t i o nh 船e x i s t e df o ral o n gt i m ea i l df o m e dam a t l l r e t h e o r e t i c a ls y s t e m h o w e v e r ,t h es t i l d yo ff i l mt r a n s l a t i o ni ss t i l la tay o u n gp e r i o d f i l mh a si t so 帅c h 锄t t l a ti ti sn o to i l l yam e d i 哪o fe n t e r t a i n r n e n tb u ta ne h e c t i v e w a yo fe x c h a r i g i n gc u l t i l r e s w i mt l l ed e e p e n i n go fc 1 1 i n a sr e f b ma i l d 叩e n i n g - u p a n dt 1 1 ee n h a n c e m e n to fc u l n l r a lc o m m u n i c a t i o nt om eo u t s i d e 、v o r l d m o r ea n dm o r e f o r e i 弘f i l l l l sa r ei m p o n e di n t oc h i n a e s p e c i a l l y 舶mb r i t a i na i l da m e r i c a i t sb e e n o n eo ft l l ei m p o n a l l ts u b j e c t si no l 】ra u d i o v i s u a l 仃肌s l a t i o ns t i l d i e st os u c c e s s 如l l y 仃a n s l a t et l l ee n g l i s hf i l mi n t oc h i n e s es oa st oh e l pt 1 1 ec l l i n e s ea u d i e n c eu n d e r s t 锄d d i 行e r e n tv a l u e s ,i d e o l o g ya n dl i f es 时l e so f 矗w e i 弘p e o p l eb ya p p r e c i a t i n gt h em m f i l mi sak i n do f m u l t i m e d i aa n 仃趾s f b r r i n gi n f o m a t i o n 、v i mv i s u a li m a g e sa n d s o u n d t r a c k s t h u s ,f i l m 衄1 s l a t i o n 、i t t lv 撕o u sd i s t i n c t i v ef e a t u r e s ,c o m p a r e dw i t h 1 i t e r a r y 呦s l a t i o n ,i sm u c hm o r ec o m p l i c a t e d t t l i st h e s i s 研e st oa d o p tj a i l s s s r e c e p t i o nt h e o r ya 1 1 dc o n t e x 恤o r ya s t h e 也e o r e t i c a lb a s i st oe - c6 l m 仃 m s l a t i o n ,a 1 1 a l y z em ec o n s t m i n t so fs u b t i t l em s l a t i o na n dt e n 协c i v e l yp r o p o s es o m e p r i n c i p l e st 1 1 a tc a nb eu s e dt og u i d em ep r a c t i c eo fi m p m v i n gt i l eq u a l i t yo ff i l i n 仃a 1 1 s l a t i o ni nc h i n a 1 1 1 eh j 曲q u a l 时o ff i l mt r a i l s l a t i o nc a l lh e l pc l l i n e s ea u d i e n c e b e t t e ru n d e r s t a _ 1 1 dt h ec u l t u r a lc o i l l l o t a t i o ne m b o d i e di nf i l m s f i l ms u b t i t l et m s l a t i o ni sr e s m c t e db yc o n s t r a i m so ft e x t u a l f h c t o r sa l l df o m a l f 如t o r s w t l i c ha r ed i 任b r e n t 丹o m 胁s l a t i o no fo t l l e rm o d e s t h ef o r m e rr e f b r st o m o s eg i v e nt os u b t i t l e 廿a n s l a t i o nb yt h ev i s u a lq u a l 时o fs u b t i t l e s ,a i l dm cl a t t e r c o i l s i s t so ft i m ea i l ds p a c e t h ef b m a lf 孔t o r sp l a yac n l c i a lr o l ei i lf i l i n 仃趾s l a t o r s d e c i s i o i l s d 谢n g t h ep r o c e s so ff n m 缸锄s l a t i o n ,仃a n s l a t o rs h o i l l dt a l ( e 蹦l c o l l s i d e r a t i o no f t l l et e m p o r a l 锄ds p a t i a lc o n s 俩n t s ,锄de n a b l et l l et a l 葛e ta u d i e n c et o o b t a i nt h em o s tr e l e v a n ti n f o r n l a t i o nw i t l l i nt 1 1 el e a s tt i m e t h i si st l l em o s td i s t i n c t i v c f b a t i l r eo ff i l m 仕a i l s l a t i o n 0 nt h eo t l l e rh a n d ,a c c o r d i n gt ot t l ei k c 印t i o nt h e o r y ,t h e m e 枷n ga n dv a l u eo ft h el i t c r a f u r et e x tc a n tb er e a l i z e d 、 ,i t l l o u tt 1 1 er e a d i n go f r e a d e r s c o n s e q u e n t l y ,m ev a l u eo ff i l mw o r k sc a no n l yb er e a l i z e dw h e nm e a u d i e n c ea c c e p t st l l e m b e 撕n g “sp o i mmm i n d ,订 m s l a t o r ss h o u l da d o p tm e a u d i e n c e - o r i e n t c da p p r o a c ha n dt a k ei n t oc o n s i d e r a t i o nt 1 1 et a r g e t1 a l l g u a g ea u d i e n c e s a c c e p 诅b i l i t y 锄d s t l l e t i ce x p e c t a c i o n ,a 1 1 dn yt om a k et h e 协m s l a t e dw o r k s a c c e p t a b l et ot 1 1 ec h i n e s ea u d i e n c e ,t l l a ti s ,a c c o m p l i s ht l l e “m s i o no fh o r i z o n ” f l l r t l l e r i i l o r c ,c o n t e x t ,e s p e c i a l l yt 1 1 ec u l t u r a lc o n t e x t ,p l a y sa ne x 廿e m e l yi m p o n a i l t m l ei n 岫s l a t i o n f i l mi sn o to n l yc 删e ro fc u l t u r e ,b u ta l s oi n t e g m lp a r to fc u l t u r e i tr e n e c t st l l es o c i a lc u l t u r eo fa na g e ,ac o u l l 由吼an a t i o no ra i la r e a t h e r e f o r e ,t 1 1 e f i l m 仃锄s l a t i o ns h o u l da l s ob ed o n ei nas p e c i f i cc u l t u m lc o n t e x t ,s ot t l a tt t l ee x o t i c c l l l 眦a 1 1 dn a v o rc 锄b em l l yp r e s e n t e dt oc h i n e s ea u d i e n c ea n df i l m sc a nb e t t e r s e r v em e i rm l e 嬲am e d i 啪o fi n t c r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n t 1 1 i st l l e s i si sa l t o g e t t l e rc o m p o s e do 伯v cp a n s 1 1 1 ef i r s tp a ni st l l ei n 仃o d u c t i o n o ft h et l l e s i s t h i sp a r ti n 劬d u c e st l l ep r e s e n ts t i l d yo ff i l m 仃m s l a t i o na th o m ea n d a b r o a d ,锄dt i l er e s e a r c he m p h a s i sa i l ds i 鲥f i c a i l c eo f “sm e s i s t h es e c o n dp a n i n t r o d u c e st 1 1 eh i s t o r yo f 矧mt r 锄s l a t i o n ,t 1 1 et w om a j o rf o h n so ff i l m 心m s l a t i o n ,a 1 1 d c o n s t r a i n t so f 袖ns u b t i t l e s n l e “r dp a no ft t l et 1 1 e s i sp o i n t so u tt l l a tf i l i nt r a n s l a t i o n i sa na u d i e n c e o r i e n t e dm o v e m e m ,a i l dd u r i n gt 1 1 et m s l a t i o n ,m e 胁s l a t o rs h o u l d t a k ei n t oa c c o u n tt h ea c c e p t a b i l i t ) ,a 1 1 da c s 山e t i cr e q u i r e m e n t so ft l l ea u d i e n c e t h e f o u n hp a nd e a l s 、v i t ht h ec o m e x t u a lf a c t o r s ,e s p e c i a l l y 也ec u l t u 】mc o n t “t ,i nt l l e c o u r s eo ff i l mt m n s l a t i o n f i n a l l y ,t h ef i f mp a nd m w sac o n c l l l s i o nb a s e do nm e p r e v i o u sr c v i e wa 1 1 dd i s c u s s i o n l yw o r d s :f i l 芏nt m s l a t i o n ;s u b t i t l e ;f o r n l a lf a c t o r s ;a u d i e n c e - o r i e n t e d ;c o n t e x t 广西大学硕士学位论文英汉影片翻译特色研究 1 i n t r o d u c t i o n t h e2 0 t l lc e n t u r y 、v i 协e s s e dt l l eb i n ho ff i l m 勺唧【1 s l a t i o n ,ar e l a t i v e l yn e wa r e ao f 仃a i l s l a t i o n f i l m 仃a n s l a t i o ni su n d o u b t e d l yo n eo f t l l ec o m m o n e s tf o m l so f 仃a n s l a t i o n e n c o l l i l t e r e di np e o p l e sd a i l yl i f ci nc o m e m p o r a d ,s o c i e 研 f i l m 仃舭s l a t i o ni sat e h nu s e dh e r et om e a nt l l et r a r i s l a t i o no ff o r e i g nf i l m s t e x t u l l l i l ( ec o m m u n i c a t i o nt l l r o u g l lb o o k s ,r a d i o , t e l 印h o n e , o r s i 印 l a i l g i l a g e , c o 咖n u 正c a t i o nm r o u 出丘l r n si m p l i e s 血a tb o t h l ea c o u s t i cc h a n n e lt h r o u 曲a i r v i b 枷o n s 锄dt l l ev i s u a lc h a i l i l e lt t 啪u g i l1 i g h t 、a v e sa r cs i m u l t a i l e o u s l yu t i l i z e d t h e t e 肌“f i l m 仃肌s l a t i o n ”t l l e ns 臼_ e s s e sm en e e dt oa c c o m m o a a t ei i lt h ep m c e s so f 嘶s l a t i o nt l l er e q u i r e m e n t so fb o mt l l e s ec h 锄e l s “f i l i i l 仃a i l s l a t i o n ”h 船b e e na l s o c a l l e d “s c r e e n 缸锄s l a t i o n ”( 1 ( a r 锄i 仃o g l o u ,2 0 0 0 :1 ) i f lm i sm e s i s ,t 1 1 ea u 山o rf o c u s e s o i l l yo nt t l es t u d yo f f i l m 缸眦s l a t i o nf b me n 9 1 i s hi m oc h i i l e s e 1 1 1 ef i l m 廿a n s l a t i o ni s 抛c h e dg r 0 、i n gs i g n j f i c 锄c e “t l lm er a p i dd e v c l o p m e n to f a u d i o v i s u a lc u l t u r e a u d i o v i s u a lc u l t u r eh 够a l r e a d yb e c np m m o t e dt ob eo n eo ft t l e d o m i n a mf b m so fc u l t i l r ei nm o d e ms o c i e 吼e x t e n d e db e y o n d 坞f i e l do fa n ,“l l a s b e c o m eap a n0 fp e o p l e sl i f e 锄dc x e n e das 仃o n gi 1 1 f l u e n c e0 n1 l l ef 油a t i o no f p e o p l e sl 锄g u a g e ,l i v m gp a t t e m s ,a 1 1 de v e nv a l u es y s t e m ( c h e n ,1 9 9 3 :3 ) 1 1 1 0 u 曲 a u d i o v i s u a lc u l t u r e 、v a sf i r s tb o mi i lt l l ew e s t c mc o u n m e s ,i th 船b e e n 、v e ud e v e l 叩e d i i lc h i n ai nt 1 1 ep a s t2 0y e a r s t h ec h i n e s eg o v e n l m e mh a sb e e np a y i n gs p e c i a l a t t e n t i o nt ot 1 1 ec i l l t u r a le x c h a n g c s 丽t l lf o r c i g nc o u l 埘e ss i i l c ei tc a 玎i e do u tt l l e p o l i c yo fr e f o m 锄do p e n i i l g - u pt 0t h eo u t s i d ew o r l d w i t l lt 1 1 ed e e p e i l i n go fc l l i m s r e f o ma 1 1 do p e n i n g - u p ,a i li n c r e a s i n gn 啪b e ro ff o r c i g nf i l m sh a v eb e e ni n o d u c e d t oc h i l l a e n g l i s hf i l m s ,a s 锄i m p o n a ma n de 疏c t i v ew a yo fc u l t u r a lc o m m i l i l i c a t i o n , h a v eh e l p e dc h i l l e s ep e o p l el e a n lm u c hm o r ea b o u tt h eo u t s i d ew o r l d h o w e v e r ,o n l y ar e l a t i v e l ys m a l ln 岫b e ra i i l o n gt l l ec h i n e s ea u d i e n c ec a ni l i l d e r s t a i l d l l l ef i l m d i a l o g u e si nt h ee n g l i s ho r i g i n a lw h j l em o s tc l l i n e s ep e o p l ed o n tb e c a u s eo ft h e i r p o o re n g l i s he 币c i e n cy h lo r d e rt oh e l pm em 句o r i t yo fc h 妯e s ea u d i e n c eg e t o p p o m l i l i t yt o 印p r c c i a t ef o r c i 弘f i l m s ,f i l m s t i l d i o s l i k es h 锄曲a if i l ms 讪a i o , 广西大学硕士学位论文t h es t i l d i e so f d i s t i n c t i v ef e a t u r c so f e - cf i l m1 - m n s l a t i o n c o m p 锄y b e 巧i n gf i l ms 砌i oc o m p a n y ,e t c h a v eb e e nm 描n ge 肺r t st op m d u c e d u b b e df i l m sf o rd e c a d e s ,m a ti s ,t or 印l a c et l l ee n g l i s hs o i l i i d 仃a c ko faf i l mb y c h j n e s eo n e s a c c o r d i n g l y ,t l l ep r o f e s s i o no ff i l m 衄1 s l a t i o nh a sd e v c l o p e dr 印i d l y s i n c ef i l m sh a v et l l e i ro 、v i la n i s t i cc h a r a c t e r i s t i c s ,t 1 1 ev e r s i o no ff i l ms c r i p t ss h o u l d a l s ot a k ea c c o u n to fs o m ef 配t o r s ,l i k e1 i p s y n c h r o i l i z a t i o n ,t l l eh a m o n yb e t w e e n a c t i o r i s 肌dp i c t u r e s ,t h ei n s t a n t a i l e i t yo fs p e e c h ,e t c h o wt op r o d u c eas a t i s f a c t o r y s c r i p ti nt a r 警e t1 锄g u a g er e m a i n sad i m c l l l t 乜塔ki nt o d a y sf i l m 们n s l a t i o nf i e l d s o m e f 孤o u s 仃a i l s l a l d r so rt r a n s l a t i o nt t l e o r i s t sb o ma th o m ea n da b m a dh a v em a d ea t e n t a t i v e 咖d yo ff i l m 仃a r i s l a t i o ni nm e i r 订孤s l a t i o np m c t i c e 1 1 1 e yp u b l i s h e ds o m e b o o k s ,w r o t ee s s a y s 锄da n i c l e sw t l i c hd i s c u s st t l ec h a r a c t e r i s t i c so ff i l m 订a n s l a t i o n a i l d p r o p o s e a d v i s a b l e 咖s l a l i n gt c c h n i q u e s 1 1 1 e i r仃趾s l a t i o n e x p e r i e n c e , s u g g e s t i o n s 柚da d v i c eh a v em a d eag o o db a s i sf o r 胁h e rr e s e a r c hi nm i sf i e l d s o m ew e l l - l ( 1 l o 帅仃孤s l a t i o nt l l e o r i s t s1 i k ee u g e n ca n i 氓p e t e rf a w c e na i l d s u s a i lb a s s n e t th a v em e n t i o n e df i l i l lt r 孤s l a t i o ni i lt l l e i r 仃觚s l a t i o nw o r k s a c c o r d i n g t op e t e i 。f a w c e t t ,s o l l i l d 咖s l a t i o nm a yb e c o m et h eo v e 耐d i n gc o n c e mi nt 1 1 ed u b b i i l g o ff i l m s t h em i s m a t c hb e t w e e nw h a tt l l ea u d i e n c es e e s 锄dh e a r sc a np o s eal o to f p r o b i e m s :ea e s m e t i ce 腩c tm a yb ed e s 仃o y e d ,c o m p 蹦l e i l s i o nm a yb ei m p a i r e d ,o r i ti l l i g h tq u i t es i m p l yb ea si r r i 诅t i i l ga sa i iu n s c m t c h a b l ei t c h ”( f a w c e t t ,1 9 7 7 :1 3 ) s u s a nb a s s n c t tp o i n t so u tt h a tm e 旬m l l s l a t i o np m c e s so fc i n e m a t i ct e x ti n v 0 1 v e s “a l 【i n e t i c - v i s u a lc o m p o n e m ”a st l l ea u d i e n c ew a t c h e sm el i pm o v c m e n t so ft h ea c t o r s o ra c n 七s s e sc l o s e l y ( b a s s n e t t ,1 9 8 1 :1 3 3 ) b o 山o f1 l l e mp o i mo mm ec o m p l e x 时o r d i m c u l t yo f m ew o r ko f f i l m 仃a n s l a t i o n e u g e n en i d a ,w h e ns p e a l 【i n go f 缸锄s l a t i o na d j u s t m e n t si nh i st l l e o r yo ff i l n c t i o n a l e q u i v a l e n c e ,p o i n t so u tt h a t “t h eg r e 砷e s tn u r n b e ro fa d j u s 仃n e n t si n 硼s l a t i n g ( a 1 1 dt h c 掣e a t e s tr e w 删sf o r s u c c e s si nd o i n gs 0 ) o c c u r si i l p r e p a r i n gt e x t si n v o i v i n gl i ps y n c h r o n i 翻l i o nf o rm e c i n e m a 锄dt e l e v i s i o np e r f b r i i l 锄c e s n o to n l ym i l s tt 1 1 el e n g mo f u n e m r l c e sb ea d j 砸t e d b u tt l l es o u i l d so f m e 廿锄s l a t e dt e mm u s tb ec o r r e s p o n d e dw i 廿1t l ef 缸瑚m o v c m e n t so f m ep i c t u r et r a 出e s p e c yi m o 缸l i pm o v e m e r n sm c o n c e m 酣”( n i d a ,1 9 9 3 :1 2 8 ) i nt l i so p i n j o n ,g r e a ta d j u s 衄e n t ss h o l l l db em a d eo nt l l eb 舾i so f 筋t h f i l lt ot t l e 2 , 广西大学硕士学位论文英汉影片翻译特色研究 o r i g i l l a lm e s s a g e i nf i l m 仃姐s l a t i o n n l l s ,t 1 1 0 u 曲n i d ah a sn o td i s c u s s e di t s a p p l i c a t i o nt of i l m 眦l s l a t i o ni nd e t a i l ,h eb e l i e v e st l l a tl l i st l l e o r yo f 劬c t i o n a l e q l l i v a l e n c eh 硒。舵r e dav a i u a b l ct 1 1 e o r c t i c a lb a s i s ,o rw ec a l ls a y ,ag e n e r a lg u i d a n c e t 0f i l mt r a n s l a t o r s i nc 蛐1 a ,s o m ef 撕1 0 u s 仃a i l s l a t o r s ,l i k ep r o f e s s o rx i ap i i l g ,q i a i ls h a o c h a l l g ,z h 锄g c h u n b a i ,“m x i n g ,锄dm az h e n g q i ,h a v es u c c e s s 如l l y 仃锄s l a t e dal o to fe n g l i s h n l n l s 锄dt vs e r i e sl i k eg ,d w 旧几f 船,砌pc o ,啪,胁把,三。仰讲,抛f 蹰 ,e t c t h e s ed u b b e df i l m so rt vs e r i e sh a v eb e e nd e e p l yl o v e db yc h i n e s ea u d i e n c e t h e s e e x p e r i e n c e d 打a n s l a t o r s ,f 如mm e i ro w nr i c he x p e r i e n c eo ff i l m 把m s l a t i o n ,h a v e p m p o s e d s o m ec o n s t n l c t i v e s u g g e s t i o n s o nf i l m 衄l s l a t i o n p r o f e s s o rx i a p i n g ( 2 0 0 0 :2 0 8 - 2 1 4 ) h o l d s l cv i e wt 1 1 a t ,b e c a u s eo fg r e a td i f f b r e n c e si nl a n g i l a g ea 1 1 d c u l t i l r b e t w e e nc h j n aa i l dw e s t e mc o u n m e s f i l mn a n s l a t i o ns h o u l dn o tc a r et o o m u c ha b o u tt h eo r i g i n a ll a l l g i l a g ef b 眦s ,a 1 1 d ,o nt 1 1 eo t l l e r h a r i d ,t h ep r a g m a t i ce 豌c t s h o u l dn o tb ei g n o r e d f i l m 协m s l a t i o ns h o u l dp a ym u c hm o r es p e c i a la n e n t i o nt o “i i l s t a i l te 行b c t ”m m e rt h a nt ot l l eo r i 舀n a ll a i l g u a g ef o n n so rs 仇l c 眦s p r o f e s s o rq i a i l s h a o c 舢g ( 2 0 0 0 ) b e l i e v e st h a t ,i 1 1f i l m 仃a n s l a t i o n ,t | l ep r i n c i p l eo f “e x p r e s s i v e n e s s ”i s m u c hm o r ci m p o n a l l tt 1 1 a i lt l l ep 血c i p l e so f 筋t h f u l n e s s ”a n d “e l e g a n c e ”d u et ot 1 1 e s p e c i a l t yo f 埘ma n s s o m e t j m e si ti se v e na c c 印t a b l et oa i l na te x p r e s s i v e n e s sa tt l l e e x p e n s eo f 蹦t h “n e s s a st om eg e n e r a lp r i n c i p l eo f “e l e g a n c e ”,p r o f e s s o rq i a n p r o p o s e st h a ti ts h o u l dn o tb ev i e w e df 而mt h el e v e la sy mf ud e f i n e d ,h o w e v e r i ti s s i m i l a rt ol i i l l 切n g sp r i n c i p l eo f b e a u t y ;b e s i d e s ,船f 缸a st m s l a t i o nm e t l l o di s c o n c e m e d ,p r o f e s s o rq i a l lp r e f e r s 丘e 缸孤s l a t i o nt ol i t e r a lt m s l a t i o n p r o f e s s o r z h a l l gc h u n b a i ( 1 9 9 8 :5 0 - 5 3 ) p r o p o s e sm a t ,a c c o r d i n gt ot l l eb a s i cc h a r a c t e r i s t i c so f m ma n s ,f i l m 眦l s l a t i o ns h o l l l db et a 唱e t a u d i e n c e o r i e i l t e da n dm em e t h o ds h o u l d b em a i n l y 疔e et r 锄s l a t i o n a tt l l es 锄et i m e ,t i l mm m s l a t o r ss h o u l d 仃yt ok e e pt l l e o r i g i i l a l 锄o s p h e r e ,i ne u g e n e n i d a st e m s ,t oa c l l i e v em ee 丘e c t o ff i l l l c t i o n a l e q i l i v a l e n c e i nc h i n a 衄s l a t o r sj u s tc a n yo u tt t l es t i l d i e so ff i l m 咖s l a t i o na c c o r d i i l gt ot l l e i r p m c t i c a le x p e r i e n c ei n “sf i e l d 1 1 1 0 u 曲s e v e r a lt r a n s l a t o r sh a v ep r o p o s e ds o m e t h e o r i e so fe cf i l m 仃a n s l a t i o n ,m er c s e a r c hs of 缸i sn e i t l l e rs y s t e m a t i cn o r 3 广西大学硕士学位论文t h es t i l d j e so f d i s t i n c t i v ef c a l u r c s0 f e - cf i l m1 舢s l a t i o n c o m p r e h e n s i v e i no r d e rt of n lt l l i s 卿,t i l i st h e s i si si m e n d e dt om a k ea
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 知道影视剪辑题库及答案
- 聚焦2025:多式联运信息平台功能提升与城市协同发展研究报告
- 2025年gmp训练试题及答案
- 2025年管道保温试卷及答案
- 教师招聘之《幼儿教师招聘》考前冲刺练习题含答案详解(能力提升)
- 2025年教师招聘之《小学教师招聘》练习题库附完整答案详解【考点梳理】
- 2025年教师招聘之《幼儿教师招聘》综合提升测试卷附参考答案详解【培优a卷】
- 2025二手房买卖合同范本及关键注意事项
- 教堂废墟改造工程方案(3篇)
- 2025年汽车常规考试题目及答案
- 2025年中国电信招聘考试行政职业能力测试预测题集
- 静脉治疗知识培训课件
- 学风建设科研诚信宣教课件
- 2025繁轩科技发展(天津)有限公司公开招聘工作人员35人备考题库及答案解析
- 2025年度水电项目工程结算与审计服务协议
- 德育副校长在新学期德育工作部署会讲话范文
- (2025年标准)学生玩耍纠纷协议书
- 《机械制图(多学时)》中职全套教学课件
- 2024过敏性休克抢救指南(2024)课件干货分享
- 遥感大数据应用解决方案课件
- (精选word)洪恩识字-生字卡片1-200
评论
0/150
提交评论