




已阅读5页,还剩49页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)英汉影视翻译中文化因素的翻译策略.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
提要 近年来,影视翻译在中国盛行,质、量均呈上升势态。然而国内相关研究甚 少,对于影视翻译中的文化现象及其策略的研究尤其屈指可数。相关讨论多以经 验法则为主。本文以奈达的”功能对等”理论作为评判标准,目的在于探讨发现 处理影视翻译中的文化因素的一系列可能策略,以便新进者参考并增进国内相关 讨论。 第一章,作者简单介绍了影视翻译在翻译领域中所占据的越来越重要的地位 和其研究现状。在第二章中,作者对影视翻译的一些基本情况做了介绍,其中包 括影视翻译的定义、历史、种类、特点和约束条件等。第三章,作者通过对翻译 史上“对等”理论的回顾来讨论翻译标准,并结合影视艺术的有关特点提出了影 视翻译的标准:奈达的功能对等”翻译理论。在随后的第四章中,作者对影视 翻译中文化因素的处理问题展开了详细的讨论。作者首先分析了语言、文化、翻 译三者之间的关系并提出了 文化翻译观 ,指出文化在翻译中所起的重要作用。 随后,作者对文化意象、粗俗语等文化因素的翻译策略进行了梳理、归纳,并讨 论了相应的对策。在最后的第五章中,作者重述了文章的主要观点,再次强调文 化因素在影视翻译中的重要性,以及在影视翻译中,译入语观众对影视剧的感受 与源语观众对它的感受应大致相同这一影视翻译标准。 关键词:影视翻译,功能对等,文化因素 a b s t r a c t s c r e e n p l a yt r a n s l a t i o nh a sb e e nt h r i v i n gi nc h i n a h o w e v e r , d o m e s t i ca c a d e m i c r e s e a r c hi n t h i sf i e l di ss t i l ls c a r c e ,e s p e c i a l l yi nt h es t r a t e g i e so ft r e a t i n gc u l t u r a l e l e m e n t si ns c r e e nt r a n s l a t i o n e a r l i e rd i s c u s s i o n sa r em a i n l yb a s e do ne x p e r i e n c e t a k i n gn i d a s “f u n c t i o n a le q u i v a l e n c e ”t h e o r ya st h ej u d g i n gc r i t e r i o n ,t h i st h e s i s a i m sa tf i n d i n go u tas e r i e so fs t r a t e g i e st h a tt r a n s l a t o r sc a na d o p ti nd e a l i n gw i t ht h e c u l t u r a le l e m e n t si ns c r e e nt r a n s l a t i o ni no r d e rt op r o v i d er e f e r e n c e sf o rf u t u r e p r a c t i t i o n e r sa n ds t i m u l a t em o r ea c a d e m i ci n t e r e s ti nt h i sf i e l d i nt h i st h e s i s ,c h a p t e ro n ei sab r i e fs u m m a r yo ft h ep r e s e n tr e s e a r c hs t a t u so f s c r e e nt r a n s l a t i o na n dt h ei m p o r t a n tr o l ei tp l a y si nt h ef i e l do ft r a n s l a t i o n c h a p t e r t w oi sad i s c u s s i o no fs o m ep a r t i c u l a rc o n c e p t sc o n c e r n i n gs c r e e n t r a n s l a t i o n , i n c l u d i n gi t sd e f i n i t i o n ,h i s t o r y , c l a s s i f i c a t i o n ,c h a r a c t e r i s t i c s a n dc o n s t r a i n t s i n c h a p t e rt h r e e ,t h ea u t h o rm o v e so nt od i s c u s st h ec r i t e r i ao fs c r e e nt r a n s l a t i o nt h r o u g h ar e t r o s p e c to ft h ee q u i v a l e n c et h e o r i e si nt h eh i s t o r yo ft r a n s l a t i o n ,a m o n gw h i c hs h e t h i n k sn i d a s “f u n c t i o n a le q u i v a l e n c et h e o r y ”c a ns e r v ea st h eb e s tc r i t e r i af o rj u d g i n g s c r e e nt r a n s l a t i o n t h ef o c u so ft h i ss t u d yi so nt h es t r a t e g i e so ft r e a t i n gc u l t u r a l e l e m e n t si ns c r e e nt r a n s l a t i o n ,a sd o n ei nc h a p t e rf o u r i nt h i sc h a p t e r , t h er e l a t i o n s h i p b e t w e e nl a n g u a g e ,c u l t u r e ,a n dt r a n s l a t i o ni sd i s c u s s e df i r s t ,a n dt h e na na n a l y s i so f t h et r a n s l a t i o no fc e r t a i nr e c u r r e n tc u l t u r a le l e m e n t si sc a r r i e do u t ,s u c ha st h e t r a n s l a t i o no fc u l t u r a l i m a g e s ,t h e t r a n s l a t i o no fs w e a r w o r d s a n ds e x - r e l a t e d e x p r e s s i o n s ,e t c c h a p t e rf i v e c o n c l u d e st h i s p a p e r i nt h i sc h a p t e r , t h ea u t h o r e m p h a s i z e sa g a i nt h ei m p o r t a n c eo fc u l t u r a lf a c t o r si ns c r e e nt r a n s l a t i o na n dr e s t a t e s t h a tt h es u c c e s so ff i l mt r a n s l a t i o ns h o u l db ee v a l u a t e dw i t ht h ec r i t e r i o nt h a tt h e i m p a c to ft h et r a n s l a t e df i l mo nt h et a r g e tl a n g u a g ea u d i e n c es h o u l db ea p p r o x i m a t e l y t h es a m ea st h ei m p a c to ft h eo r i g i n a lf i l mo nt h es o u r c el a n g u a g ea u d i e n c e k e yw o r d s :s c r e e nt r a n s l a t i o n ,f u n c t i o n a le q u i v a l e n c e ,c u l t u r a le l e m e n t s 学位论文独创性声明 本人所呈交的学位论文是我在导师的指导下进行的研究工作及取得 的研究成果。据我所知,除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含其他 个人已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集 体,均已在文中作了明确说明并表示谢意 作者娩避 学位论文授权使用声明 本人完全了解华东师范大学有关保留、使用学位论文的规定,学校有权保 留学位论文并向国家主管部门或其指定机构送交 论文的电子版和纸质版有权将学位论文用于非赢利目的的少量复制并允 许论文进入学校图书馆被查阅。有权将学位论文的内容编入有关数据库进行检 索有权将学位论文的标题和摘要汇编出版。保密的学位论文在解密后适用本 规定。 莎言筹剖 日期:堑:尘:pi a c k n o w l e d g e m e n t s 1w o u l dl i k et oe x p r e s sm ys i n c e r eg r a t i t u d et op r o f e s s o rl i a n gc h a o q u n ,m y s u p e r v i s o r , w h o s ee n d l e s sp a t i e n c ea n di n s i g h t f u ls u g g e s t i o n si nt h ep r e p a r a t i o no f t h i st h e s i sh a v ec o n t r i b u t e di m m e n s e l yt o w a r d si t sc o m p l e t i o na n dw h o s ep a i n s t a k i n g e f f o r t si nr e v i s i n gt h em a n u s c r i p th a v em a d et h i st h e s i sab e t t e ro n et h a nic a ne v e r p o s s i b l ym a k e ia n la l s og r a t e f u lt op r o f e s s o rz h a n gc h u n b a ia n dz h a n ge ,w h oe n c o u r a g e dm e w i t ht h e i re x t e n s i v ee n l i g h t e n i n gr e m a r k sa n di d e a st h r o u g h o u tt h ey e a r so fm ym a s t u d y f i n a l l y , 1w o u l da l s oe x p r e s sm yh e a r t f e l tt h a n k st oa l lo t h e rt e a c h e r sa n dm y c l a s s m a t e sw h oh a v ei n s t r u c t e dm ea n dh e l p e dm es om u c ho v e rt h ep a s tt h r e ey e a r s 1w i s ht os t r e s st h a tia ma l o n er e s p o n s i b l ef o ra n yw e a k n e s s e si nf o r ma n d c o n t e n tt h a tr e m a i n c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o n t h em a s sm e d i ap l a yas i g n i f i c a n tr o l ei nt h i sa g eo fg l o b a l i z a t i o na n dg l o b a l c o m m u n i c a t i o n f i l mi so n eo ft h em o s ti n f l u e n t i a lm a s sm e d i a a l t h o u g hf i l mw a s b o r ni nt h ew e s t ,i ti sg a i n i n ge v e r - g r o w i n gp o p u l a r i t ya n dh a sn o wb e c o m eag l o b a l a r t o v e rt h ep a s td e c a d e so fr e f o r ma n do p e n i n gu pt ot h eo u t s i d ew o r l d ,m y r i a d so f f o r e i g nf i l m sa n dt vp l a y sh a v eb e e nf l o o d i n gi n t oc h i n aa n da r eh o l d i n gav e r y i m p o r t a n tp o s i t i o ni nc h i n e s ep e o p l e sr e c r e a t i o n a ll i f e t os o m ee x t e n t ,f i l m sa n dt v p l a y sh a v et u r n e di n t on o to n l yam e d i u mo fe n t e r t a i n m e n tb u ta l s oam e d i u mo f c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n t h ee n t r yo ft h ef o r e i g nf i l m sa n dt vp l a y se n a b l e st h e c h i n e s ea u d i e n c et og e tac l o s el o o ka tt h ec u l t u r eo fo t h e rc o u n t r i e s ,e s p e c i a l l yt h e w e s t e r nc o u n t r i e s t h e r e f o r e ,f i l m sa n dt vp l a y sh a v en o wt a k e nt h ep l a c eo f l i t e r a t u r ea st h em o s te f f e c t i v ea n dc o n v e n i e n tw a yo fr e f l e c t i n gt h ec u l t u r eo fa p a r t i c u l a rs o c i e t y w h e nw ea r ee n j o y i n gt h ef o r e i g nf i l m s ,w ea r ea l s ol e a r n i n ga b o u t t h ef o r e i g nc u l t u r e sr e f l e c t e di nt h e s ef i l m s t h e “s c r e e n i sn o wb e c o m i n gap r i m a r y v e h i c l ei nc h i n a sc u l t u r a le x c h a n g e sw i t hf o r e i g nc o u n t r i e s a sa ni n d i s p e n s a b l ep a r to fc r o s s - c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n ,l a n g u a g et r a n s l a t i o n s o m e t i m e sc o u n t sm o r et h a nt h ef i l m st h e m s e l v e s f i l ma n dt vt r a n s l a t i o n ,a l s o k n o w na ss c r e e nt r a n s l a t i o n ,c a nh e l pp e o p l eo v e r c o m el a n g u a g eb a r r i e r sa n d ,a tt h e s a m et i m e ,p r o m o t et h ec r o s s - c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o nb e t w e e nd i f f e r e n tn a t i o n s t h e p a s ts e v e r a ld e c a d e s h a v ew i t n e s s e dt h ep r o s p e r i t yo fs c r e e nt r a n s l a t i o n h o w e v e r , t h e b o o mo fs c r e e nt r a n s l a t i o np r a c t i c ei si ns h a r pc o n t r a d i c t i o nt ot h eu n d u en e g l i g e n c e i nt h es t u d yo fs c r e e nt r a n s l a t i o n s c r e e nt r a n s l a t i o ni ss t i l lar e l a t i v e l yn e wg e n r ei n t h ef i e l do ft r a n s l a t i o ns t u d i e s i ti sm o s t l yu n e x p l o r e db yt h e o r i s t s t h er e a s o nf o rt h i s i sn o td i f f i c u l tt oe s t a b l i s h f i r s t l y , t h eh i s t o r i e so ff i l ma n d iv p l a y sa r er a t h e rs h o r t , s ot h es t u d yo ns c r e e nt r a n s l a t i o ni sr e s u l t a n t l ys c a r c e s e c o n d l y , s c r e e nt r a n s l a t i o ni s s e e na sr e l a t i n gt op o p u l a rc u l t u r ea n ds o m e h o wu n w o r t h yo fs t u d y f o rs c h o l a r so f t r a n s l a t i o ns t u d y , i ti sp r o b a b l ym o r ep r e s t i g i o u st os t u d yt h et r a n s l a t i o no fn o v e l s , d r a m a s ,p o e m st h a nt os t u d yt h a to fs c r e e np l a y s “s o c i a ls c i e n c e st e n dt os e l e c tt h e i r o b j e c t so fs t u d yo nt h eb a s i so fc u l t u r a lp r e s t i g e ,r a t h e rt h a ni n t r i n s i ci n t e r e s t ( b a s s n e t t l e f e v e r e ,1 9 9 0 :9 7 ) d e s p i t et h ea b o v er e a s o n s ,i ti ss t i l lo fg r e a tn e c e s s i t yt os t u d ys c r e e nt r a n s l a t i o n i nam o r es y s t e m a t i cw a y o no n eh a n d ,s c r e e nt r a n s l a t i o nh a sb e e n d o n em o s t l y b a s e do ne x p e r i e n c ea n di n t u i t i o nf o ral o n gt i m e t r a n s l a t o r si nt h i sf i e l da l w a y sf e e l t h el a c ko fe f f e c t i v et h e o r e t i c a lg u i d a n c e o nt h eo t h e r , t h ew o r r i s o m eq u a l i t yo ft h e c u r r e n ts c r e e nt r a n s l a t i o ni nc h i n am a k e st h en e e df o rat h e o r e t i c a ls t u d yo fs c r e e n t r a n s l a t i o na l lt h em o r ei m p o r t a n t f o r t u n a t e l y , s o m ei n s t i t u t i o n sa n ds c h o l a r sb o t ha th o m ea n da b r o a dh a v eb e e n a w a r eo ft h i sa w k w a r ds i t u a t i o na n dt r i e dt oc h a n g ei t t h ec o u n c i lo fe u r o p eh a s b e e nh o s t i n gaf o r u mo na u d i o v i s u a lc o m m u n i c a t i o ne a c hy e a rs i n c e1 9 9 5 ,t h e1 0 0 t h a n n i v e r s a r yo ft h ec i n e m a m a n yf o r e i g ns c h o l a r sh a v ew r i t t e nb o o k so ra r t i c l e so n s c r e e nt r a n s l a t i o n ,c a l l i n gf o rm o r ea t t e n t i o nt ot h i sf i e l d s o m ee u r o p e a nj o u r n a l sa n d m a g a z i n e sl i k et r a n s l a t i o nj o u r n a la n dp e r s p e c t i v e s :s t u d i e so nt r a n s t o l o g ya l s o p r o v i d ea no p e na n dw e l c o m i n gp l a t f o r mf o rs c r e e nt r a n s l a t i o ni n v e s t i g a t i o n a n u m b e ro fe x c e l l e n ta r t i c l e sg o tp u b l i s h e da n dm a n yp r o m i n e n ta n dp i o n e e r i n g r e s e a r c h e r se x p r e s s e dt h e i rv i e w st h e r e i nc h i n a ,w ec a na l s of i n ds o m ea r t i c l e s e x p l o r i n gi n t h i sf i e l dw r i t t e nb yz h a n gc h u n b a i ,q i a ns h a o c h a n g , l iy u n x i n g , e t c t h e s ea r t i c l e sd e a lm a i n l yw i t ht h ec h a r a c t e r i s t i c s ,n a t u r e ,p r i n c i p l e sa n dt e c h n i q u eo f s c r e e nt r a n s l a t i o n b u tc u l t u r a le l e m e n t s ,t h o u g hm e n t i o n e da sw e l li nt h e i ra r t i c l e s , h a v es e l d o mb e e nu n d e rr e s e a r c hs e p a r a t e l y t h e r e f o r e ,t h i st h e s i sw i l ls e r v ea s t e n t a t i v es t u d y , a i m i n ga tf i n d i n go u ts o m eo ft h es t r a t e g i e sf o rt h et r a n s l a t i o no f c u l t u r a le l e m e n t si ns c r e e nt r a n s l a t i o n t h et h e o r yo f “c u l t u r a lt u r n ”i nt r a n s l a t i o n s t u d i e sa n dt h e f u n c t i o n a le q u i v a l e n c et h e o r y w i l lb ea d o p t e da st h et h e o r e t i c a l b a s i so ft h i st h e s i s i tw i l l t r y t o e x p l o r es c r e e n t r a n s l a t i o ni nt h es p e c i f i c s o c i o - c u l t u r a lc o n t e x tt oi l l u m i n a t et h ei m p o r t a n c eo fc u l t u r a le l e m e n t si ni t 2 c h a p t e rt w oa b r i e fi n t r o d u c t i o no fs c r e e nt r a n s l a t i o n f i l ma n dt v p l a y t r a n s l a t i o n ,a l s ok n o w na s “s c r e e nt r a n s l a t i o n o r “a u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o n i sar e l a t i v e l yn e wt y p eo ft r a n s l a t i o nw h i c hh a sb e e n d e v e l o p i n gr a p i d l yi n t h ep a s tf e wy e a r s t h i sc h a p t e rw i l lf i r s t l yi n t r o d u c et h e d e f i n i t i o na n dh i s t o r yo fs c r e e nt r a n s l a t i o n ,a n dt h e nm o v e so nt od i s c u s st w ob a s i c a p p r o a c h e s o fs c r e e nt r a n s l a t i o n :d u b b i n ga n ds u b t i t l i n g t h ec h a r a c t e r i s t i c sa n d c o n s t r a i n t so fs c r e e nt r a n s l a t i o nw i l la l s ob ee x p l o r e df o rf u r t h e ri l l u s t r a t i o n 2 1t h ed e f i n i t i o no fs c r e e nt r a n s l a t i o n t r a d i t i o n a l l y , t r a n s l a t i o nw a su s e dt om a k ef o r e i g nr e l i g i o u s ,l i t e r a r y , s c i e n t i f i c o rp h i l o s o p h i c a lt e x t sa v a i l a b l et op e o p l e i nt h et w e n t i e t hc e n t u r y , h o w e v e r , w i t ht h e a r r i v a lo ff i l ma r t ,an e w t y p eo ft r a n s l a t i o nm a t e r i a la p p e a r e d t r a n s l a t i o no fm o v i n g p i c t u r e ss o o nb e c a m ean e w f i e l do ft r a n s l a t i o n - s c r e e nt r a n s l a t i o n u n l i k et r a d i t i o n a l t y p e s o f t r a n s l a t i o n ,s c r e e n t r a n s l a t i o nd o e sn o tc o n f o r mt ot h e a c c e p t e d “p a p e r t o p a p e r o r “s p e e c h - t o s p e e c h c r i t e r i a ,t h u si ti sn o te a s yt od e c i d ei t sn a t u r e s o m es c h o l a r se v e nr e f r a i n e df r o md e f i n i n gi ta sat y p eo ft r a n s l a t i o n h o w e v e r , “t h e c o n c e p to ft r a n s l a t i o ni sn o ww i d e n i n g t h ew a yi so p e nt oav i e wo ft r a n s l a t i n g w h i c hi sn o tr e s t r i c t e dt oap a r t i c u l a rf i e l d b u tw h i c hc a ni n c l u d es u c hd i v e r s e a c t i v i t i e sa sf i l ms u b t i t l i n ga n dd u b b i n g ,s i m u l t a n e o u si n t e r p r e t i n g ,c a r t o o nt r a n s l a t i n g , a b s t r a c t i n ga n ds u m m a r i z i n g ,e t c ”( h a t i m m a s o n ,2 0 0 1 :2 ) t h e r e f o r e ,w i t ht h e i n c r e a s i n gi m p o r t a n c eo f s c r e e nt r a n s l a t i o n ,m o r ea n dm o r et r a n s l a t i o ns c h o l a r sb e g a n t or e c o g n i z ei ta sa t y p eo ft r a n s l a t i o no fi t so w n f o re i t h n eo c o n n e l l ,s c r e e nt r a n s l a t i o ni s “ag e n e r a lt e r mt h a tr e f e r st ot h e v a r i o u sl a n g u a g ev e r s i o n i n gt e c h n i q u e sn o wu s e db yt h ep o s t p r o d u c t i o ni n d u s t r yt o m a k ea u d i o v i s u a lm a t e r i a ls u c ha st e l e v i s i o np r o g r a m s ,f i l m s ,v i d e o s ,c dr o m sa n d d v d sa v a i l a b l et ow i d e ra u d i e n c et h a nt h eo r i g i n a ll a n g u a g ef o r m a to fs u c hp r o d u c t s 鸢f o t i ok a r a m i t r o g l o ua l s og i v e sad e f i n i t i o no fs c r e e nt r a n s l a t i o n :“i td o e sn o t 3 i n c l u d et h e a t r ea n do p e r aa n da d h e r e st ot h et h r e eb a s i cm e d i ao ft v , c i n e m aa n d v i d e ot h a t s c r e e nt r a n s l a t i o n r e p r e s e n t s ”( k a r a m i t r o g l o u ,2 0 0 0 :2 ) 2 2t h eh i s t o r yo fs c r e e nt r a n s l a t i o n t h e y e a r1 8 9 5 i sw o r t hr e m e m b e r i n g , f o ri tw i t n e s s e dt h ei n v e n t i o no ff i l m i n d e c e m b e r1 8 9 5 ,t h el u m i e r eb r o t h e r s ,l o u i sa n d a u g u s t e ,g a v ep u b l i cp e r f o r m a n c e s o ft h e i rf i l m s ( i n c l u d i n gf e e d i n gt h eb a b y , t h ea r r i v a lo fat r a i na tt h es t a t i o n , w o r k e r sl e a v i n gt h ef a c t o r y ,e t c ) i nab a s e m e n tc a r ei np a r i s ( e l l i s ,1 9 9 0 :2 ) n o tl o n ga f t e rt h ei n v e n t i o no ff i l m ,p e o p l ee n d e a v o r e dt oc o n v e yt h ed i a l o g u e s o fa c t o r st ot h ev i e w e r s i n1 9 0 3 ,f o rt h ef i r s tt i m e ,t h e yi n s e r t e d i n t oe d w i ns p o r t e r sf i l m ,u r i c 跆t o m 奢c a b i n ,t i t l e st h a tw en o wc a l li n t e r t i t l e s :t e x t s ,d r a w no r p r i n t e do np a p e r ,f i l m e da n dp l a c e db e t w e e ns e q u e n c e so ft h ef i l m i nt h o s ed a y s , s u c ht i t l e sw e r ec a l l e ds u b t i t l e s d u r i n gt h et i m eo fi n t e r t i t l e s ,i tw a sr e l a t i v e l yn o t d i f f i c u l tt os o l v et h et r a n s l a t i o np r o b l e m “t h eo r i g i n a lt i t l e sw e r er e m o v e d ,t r a n s l a t e d , f i l m e da n dr e - i n s e r t e d o ras p e a k e rw a su s e dt og i v eas i m u l t a n e o u si n t e r p r e t a t i o no f t h ei n t e r t i t l e s s u c hs p e a k e r sa r ec a l l e d b o n i m e n t e u r i nf r a n c ea n d b e n s h i i n j a p a n ”( i b i d ) s i n c et h ei n v e n t i o no fs o u n df i l mi n1 9 2 7 ,a sv i e w e r sc o u l dh e a rt h ed i a l o g u e s , t h ei n t e r t i t l ei n s e r t i o nb e t w e e ns c e n e sb e c a m eu s e l e s s w i t ht h ed i s a p p e a r a n c eo f i n t e r t i t l e s ,t h ep r o b l e mo ft r a n s l a t i o nb e g a nt oa s s u m en e wd i m e n s i o n s a tf i r s t , p e o p l em a d ef i l m sw i t hs e v e r a ll a n g u a g ev e r s i o n so rh a v et h ef i l mp o s t s y n c h r o n m e d ( d u b b e d ) i na n o t h e rl a n g u a g e b u ti tw a s l a t e rf o u n dt ob et o oc o m p l i c a t e d ,c o s t l ya n d t i m e - c o n s u m i n g w h yn o tu s et i t l e sa sb e f o r e ,i n s e r t i n gt h e mi nt h ep i c t u r e ? t h e yt h u s
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年新型汽车典当借款业务协议书
- 2025年度电力施工废弃物处理合同范本
- 2025年度保密协议范本:数据安全保密协议
- 2025版进口货物军事物资运输与安全保密合同
- 2025版铺面出租与品牌战略合作合同
- 2025版速冻粘玉米电商平台品牌形象设计与推广合同
- 2025茶青期货交易市场参与协议
- 2025船舶码头船舶垃圾收集与处理合同
- 2025年度城市景观改造土石方爆破作业合同
- 2025版商标注册代理及国际保护合同
- 初级出版专业技术人员职业资格必考题含答案2025年
- 土地秸秆粉碎合同协议
- 茶叶加工工职业技能竞赛参考试题(附答案)
- 上门按摩加盟合同协议
- 统编版道德与法治四年级上册全册大单元整体教学设计
- 2025年全国大学生百科知识竞赛题库及答案(370题)
- 矿物加工工程专业英语词汇
- 2025年乡村全科助理医师考试真题及答案
- 《翻转课堂的探索与应用》课件
- 小学2025-2026学年度第一学期工作计划
- 中学班主任培训课件
评论
0/150
提交评论