酒销售合同.doc_第1页
酒销售合同.doc_第2页
酒销售合同.doc_第3页
酒销售合同.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

. SALES CONTRACT/贸易合同 Ref/备注号: 20161021ABDBUYER/买方: 宁波保税区鸿兴波马斯进出口有限公司NINGBO FREE TRADE ZONE HONGXING BMS IMPORT AND EXPORT CO.,LTD. ADDRESS: 宁波保税区兴业一路 5号1号楼7楼701室ROOM 701, SEVENTH FLOOR, NO. 1 BUILDING, NO. 5 FIRST XINGYE ROAD, NINGBO BOUNDED ZONE, NINGBO, CHINA, 315000TEL: +86 0574 8711 0799SELLER/卖方: TD DIVINO DOOADDRESS: Jane Sandanski br.27, 1488s, StojakovoTEL: +389 2 25 80 840THE CONTRACT IS MADE BY AND BETWEEN THE BUYER AND SELLER, WHEREBY THE BUYER AGREES TO BUY AND THE SELLER AGREES TO SELL THE UNDERMENTIONED COMMODITY ACCORDING TO THE TERMS AND CONDITIONS STIPULATED BELOW/ 此合约中所叙述的商品,商品规格,条件和规定经买卖双方协商达成一致,具体如下:1. COMMODITY AND SPECIFICATIONS/商品和规格:货号Code. Description 产品型号和描述产地(Origin)Qty 数量 (pieces)Unit Price 单价 (EUR欧元)金额AMOUNT (EUR欧元)001 Natural grape brendy Antika 750 ml 马其顿904.83434.7002Natural grape brendy Antika 5 750 ml马其顿905.41486.9003Natural grape brendy Antika 200 ml马其顿1201.75210004Natural grape brendy Antika Muskat 750 ml马其顿905.87528.3005Decorative box with glasses Antika 750 ml马其顿606.79407.4合计TOTAL:2067.3EURTOTAL:EUR2067.3 ONLY (TWO THOUSAND SIXTY-SEVEN EURO AND THIRTY CENTS). /共计:欧元贰仟零陆拾柒元叁角整2. PAYMENT TERM/付款方式:30% PAYMENT IN ADVANCE TO SELLERS, 70% PAYMENT 10 DAYS BEFOUR GOODS ARRIVED IN THE PORT.买方预付30%货款,70%在货品到港前10天付清。3. PACKING/包装:EXPORT CARTON BOX /出口纸箱。4. TRADE TERM INCOTERMS: /价格条款:CIF NINGBO /宁波到岸价。5. TRANSIT TERM/运输方式:TRANSHIPMENT IS ALLOWED /允许转运。6. DEPARTURE AND DESTINATION /装运地和目的地:GRREECE PORT / NINGBO PORT7. LATEST DATE OF SHIPMENT /最晚装运日期: FROM 10th NOVEMBER8. DOCUMENTS /单据:SELLER MUST PROVIDE TO BUYER , THE NEGOTIATION BANK: /卖方应向买方或议付银行提供:(1)INVOICE IN 1 COPY; /发票复印件1份;(2)PACKING LIST IN 1 SET ISSUED BY THE BENEFICIARY; /受益人出具的装箱单1份;(3)CERTIFICATE OF ORIGIN IN 1 SETS ISSUED BY THE CHAMBER OF COMMERCE; /受益人所在国家的州商会出具的原产地证书1份。9. TERMS OF SHIPMENT /装运条件:(1)THE VESSEL/AIRCRAFT IS ARRANGED BY SELLER;/装运船只/航班由卖方安排;(2)SELLER SHOULD NOTIFY BUYER BY FAX OR EMAIL THE ITEMS AS FOLLOWING: NO. OF CONTRACT, NAME AND QUANTITY OF MERCHANDISE, NUMBER OF CARTONS, GROSS WEIGHT, VESSEL NAME, LOADING DATE AFTER LOADING. /卖方于货物装船后,应将合同号码,品名,数量,装箱数目,毛重,船名,装船日期等资料传真或邮件通知买方。(3)SELLER MUST SEND THE LASTEST GOODS TO BUYER, THE TIME BETWEEN PRODUCED DATE AND DEPARTURE DATE MUST LESS THAN ONE MONTH. 卖方必须确保货物为最新批次货物,从产品生产完成到发货离港期限应少于一个月10. QUALITY AND QUANTITY, VIOLENCE OF WEIGHT AND CLAIMS /品质与数量、重量的异议与索赔:AFTER THE CARGO ARRIVE AT DESTINATION, IF THE BUYER FIND THE QUALITY AND / OR QUANTITY DOES NOT COINCIDE WITH THE CONTRACT, THE BUYER COULD RAISE DIFFERENCE TO SELLER BY REPRESENTING THE INSPECTION STATEMENT APPROVED THROUGH AGREED INSPECTING INSTITUTE, EXCEPT FROM THE BLAME OF INSURANCE COMPANY OR CARRIER. THE DIFFERENCE ON QUALITY SHOULD BE RAISED WITHEIN 30 WORKING DAYS AFTER THE CARGOS ARRIVAL AT DESTINATION, THE DIFFERENCE ON QUANTITY MUST BE RAISED WITHIN 15 WORKING DAYS AFTER THE CARGOS ARRIVAL AT DESTINATION. THE SELLER MUST REPLY TO THE BUYER WITHIN 30 WORKING DAYS AFTER RECEIVING THE DIFFERENCE FROM THE BUYER. /货到目的地的口岸后,买方如发现货物品质数量与合同规定不符,除属于保险公司及船公司责任外,买方可以凭双方同意的检疫机构出具的检验证书向卖方提出异议。品质异议需于货到目的地的口岸之日起的30天内提出,数量和重量的异议,需于货到目的地口岸15天内提出。卖方应于收到异议后30天内答复买方。11TERM OF INSPECTION /检验条款:THE GOODS TO BE CERTIFIED BY AND SUBJECT TO THE INSPECTION CERTIFICATE ISSUED BY THE COMMODITY INSPECTON OF IMPORT/货物的品质规格应与卖方提供的样品相符,由买方国家检验机构检验合格为准,并有权依据检验证书向卖方索赔。12. ARBITRATION/仲裁:ALL DISPUTES ARISING IN CONNECTION WITH THIS SALES CONFIRMATION OR THE EXECUTION THERE OF SHALL BE SETTLED AMICABLY THROUGH NEGOTIATION.IN CASE NO SETTLEMENT CAN BE REACHED, THE CASE UNDER DISPUTE SHALL BE SUBMITTED FOR ARBITRATION TO THE ARBITRATION COMMISSION OF CHINA. THE DECISION RENDERED BY THE SAID COMMISSION SHALL BE FINAL AND BINDING UPON BOTH PARTIES, NEITHER PARTY SHALL SEEK RECOURSE TO A LAW ARBITRATION MAY BE SETTLED IN THE TIRD COUNTRY MUTUALLY AGREED ON BY BOTH PARTIES.ABITRATION FEE SHALL BE BORNE BY THE LOSING PARTY. /凡因执行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议,应由双方通过友好协商解决。如果协商不能解决,应提交中国仲裁委员会进行仲裁。仲裁委员会的裁决为终局,对双方均有约束力,任何一方不得向法庭或其它机关申请变更,仲裁费用由败诉方承担。 13. Remarks /附注:THIS CONTRACT IS MADE OUT IN ENGLISH AND CHINESE WITH THE CHINESE EDITION BEING AUTHENTIC IN TWO ORIGINAL COPIES, ONE COPY TO BE HELD EA

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论