(民商法学专业论文)论为第三人利益合同(1).pdf_第1页
(民商法学专业论文)论为第三人利益合同(1).pdf_第2页
(民商法学专业论文)论为第三人利益合同(1).pdf_第3页
(民商法学专业论文)论为第三人利益合同(1).pdf_第4页
(民商法学专业论文)论为第三人利益合同(1).pdf_第5页
已阅读5页,还剩55页未读 继续免费阅读

(民商法学专业论文)论为第三人利益合同(1).pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 i 二十世纪以来,资本主义经济发展到现代市场经济阶段,以 合同为纽带的市场关系具备了前所未有的广泛性和复杂性。与 十九世纪相对封闭与简单的自由经济基础上交易的封闭性与独 立性不同,现代商业交易的连续性、相关性已成为二十世纪合 同法的经济基础。恪守严格的合同相对性原则已越来越难以满 足平衡社会利益、实现司法公正的需要,因而,各国合同法开 始承认合同相对性原则的例外,允许合同外的第三人作为受益 人向缔约人主张权利,追究违约责任,这已经成为二十世纪契 约法的发展趋势。我国“合同法) ) 是否确立了这一反映现代交 易需求的合同制度? ( ( 合同法) ) 第6 4 条规定:“当事人约定由 债务人向第三人履行债务的,债务人未向第三人履行债务或者 履行债务不符合约定,应当向债权人承担违约责任。”。该规定 是否为第三人利益合同制度? 我国学者产生了理解上的分歧, 这引发了笔者探究为第三人利益合同的兴趣;l 本文在回顾各国 关于为第三人利益合同的立法过程的基础上,力图寻求为第三 人利益合同制度的一般性规则,诸如为第三人利益合同的订立、 效力、解除以及违约责任等。由于该课题本身的复杂性、涉及 相关合同制度的广泛性,本文谈不上在理论上丰富了合同相对 性例外原则,但求其中探究的精细制度能够对将来修改合同 法和制定民法典有一定价值,以适应现代交易的需求。 - 、论文共分为以下七大部分: 第一部分主要考察了英美法系、大陆法系国家确立为第三人 利益合同制度的过程和内容。论文认为,在历史上,为第三人 利益合同作为合同相对性的例外原则的体现之一,与合同相对 性相伴生,二十世纪以来,出现了越来越多的专门为第三人利 益而设的合同,确立适应现代交易需求的为第三人利益合同制 度成为现代合同法的发展趋势。 第二部分介绍了德国、法国学者对为第三人利益合同的性质 的学说,在此基世上对与此相关的概念和制度作了比较分析。 为第三人利益合葡中的第三人不是基于第三入的承诺、也不是 受让当事人的权利、也不是基于无因管理而受益,而是基于当 事人的意思而直接取得权利。 第三部分探讨了为第三人利益合同订立的有关问题。为第三 人利益合同由债权人和债务人订立,须有使第三人直接接受权 利的意思,并通过“第三人约款”体现第三人权利。第三人要 具有权利能力,在某些情况下也要求具有一定的行为能力。第 三人可以接受或拒绝该权利。第三人受益的意思表示可向债权 人为之,亦可向债务人为之,可明示为之,亦可默示为之。为 第三人利益合同中存在三个法律关系:债权人与债务人之间的 补偿关系,债权人与第三人之间的对价关系以及在此基础上形 成的债务人与第三人之闻的履行关系。其中补偿关系对整个为 第三人利益合同具有决定性的意义。 第四部分探讨了为第三人利益合同的效力问题。一旦第三人 为受益的意思表示,则第三人对债务人有直接请求给付的权利, 债权人对债务人有请求向第三人为给付的权利;当事人一般不 得变更或协商解除合同。在存在可撤销或无效的事由时,当事 人可行使撤销权或刍同被确认无效。 第五部分探讨了为第三人利益合同的解除,特别是在债务人 违约,致使合同目的不能实现,合同解除权由债权人行使是否 征得第三人同意的问题。论文认为,因合同解除后果对债权人 的影响更大,合同解除权应由债权人行使,第三人所受的损害 由债务人赔偿。 第六部分探讨了为第三人利益合同违约责任的承担等问题。 债务人方面违约,第三人有向债务人请求承担违约责任的权利, 债权人如果因债务人违约受到损害,亦得向债务人请求赔偿。 债权人违约,债务人得向债权人请求承担违约责任;第三人迟 延受领,应向债务人承担损害赔偿责任。 第七部分提出了完善我国为第三人利益合同的设想。内容方 面:一是要明确规定第三人受益的意思表示的效果;二是明确 规定第三人对债务人的直接请求给付权和追究违约责任权;三 是明确规定债权人在合同中的权利。在该制度的位置调整方面: 建议将其放在“合同的效力”一章中或分别在“合同的订立”、 “合同的效力”、“合同的履行”、“合同的违约责任”等相应的 章节中加以规定。我国完善为第三人利益合同制度不但能够满 足现代交易自由和效率的需求,而且有利于实现法律制度的统 一。1 主题词:白第三人利益合同;旌人;效介j 司第。i 9 7 a b s t r a c t w i t ht h e d e v e l o p m e n to f t h ec a p i t a l i s m e c o n o m yi n t ot h em o d e m m a r k e t s t a g es i n c e t h e2 0 t h c e n t u r y , t h em a r k e tr e l a t i o n s h i p w i t ht h ec o n l r a c t a sal i n kh a s g o tu n p r e c e d e n t e de x t e n s i v e n e s sa n di n t r i c a c y b e i n gd i f f e r e n t f r o mt h ec l o s e n e s sa n d i n d e p e n d e n c e o ft h e 扛雹1 s a c t i o 咀b a s e do n r e l a t i v e l yc l o s ea n ds i m p l ef r e ee c o n o m y o f t h e1 9 t hc e n t u r y , t h ec o n t i n u i t y a n dc o r r e l a t i o no ft h em o d e mc o m m e r c i a lt r a n s a c t i o nh a sb e c o m et h e e c o n o m i cb a s eo f t h e2 0 t hc e n t u r y c o n t r a c tl a w b e c a u s ei ti sm o r ea n dm o r e d i f f i c u l tf o rt h ep r i n c i p l eo f p r m t yo f c o n w a c te v e nf o l l o w e dt om e e tt h e n e e d so fb a l a n c i n gs o c i a lb e n e f i t sa n d r e a l i z i n g t h ea d m i n i s t r a t i o no f j u s t i c e :t h ec o n t r a c tl a w o f m o s tc o u n t r i e sh a sb e g u nt oa d m i tt h ee x c e p t i o n o f t h ed o c m n eo f t h e p f i v i t yo f c o n t r a c t , a l l o , 珈g t h et h i r dp a r t yo u t s i d et h e c o n t a c ta st h eb e n e f i c i a r yt oc l a i mr i g h t sf r o mt h ep a r d e sa n dt r a c kd o w n t h e r e s p o n s i b i l i t y , w h i c h h a sb e c o m eat r e n do f t h e2 0 t h c e n t u r y c o n t r a c tl a w h a sc o n t r a c tl a w o fo u rc o u n t r ye s t a b l i s h e dt h i sc o n t r a c ts y s t e mw h i c h r e f l e c t st h em o d e mt r a n s a c t i o n ? 啊1 ei t e r n6 4 o ft h ec o u t r a c tl a w p r e s c r i b e st h a t f i t h ep a r t i e sa g r e et h a tt h ed e b t o r s h o u l dc a r r yo u tt h ed e b t f o rt h et h i r dp a r t yb u ti th a sn o tc a r r i e do u tt h ed e b to rn o tt o a g r e e m e n t , i t s h o u l dt a k et h e r e s p o n s i b i l i t yo f t h e b r e a c ho f t h ec o n w a c tf o rt h ec r e d i t o r ” i st h i s p r e s c r i p t i o n t h es y s t e mo f t h ec o n l r a c tf o rt h eb e n e f i to f t h et h i r d p a r t y ? t h e r ei sd i f f e r e n t u n d e r s t a n d i n g a b o u ti ta m o n gt h es c h o l a r so f o u r c o u n a y , w h i c ha r o u s e s m y i n t e r e s ti nw a c k i n g 挑1t h ec o n l r a c tf o rt h eb e n e f i to f t h e t h i r dp a r t y o nt h eb a s i so f r e v i e w i n gt h el e # s l a t i o np r o c e s s i nr e f e r e n c e t ot h ec o n t r a c tf o r t h eb e n e f i to f t h et h i r dp a r t yo f m o s t c o h n t r i c s ,t h i st h e s i s t r i e st of i n dt h eu n i v e r s a lr u l e sf o rt h ec o n 缸c tf o rt h eb e n e f i to ft h et h i r d p a r t ys u c ha st h ee s t a b l i s h m e n to f t h ec o n l r a c tf o rt h eb e n e f i to ft h et h i r d v p a r t y ,l t h e v a l i d i t y , c a n c e l l a t i o n , d i s c h a r g e a n dt h e r e s p o n s i b i l i t y o ft h e b r e a c ho fc o n t r a c t d u et ot h e c o m p l e x i t yo f t h es u b j e c ti t s e l fa n dt h e e x t e n s i v e n e s so f t h er e l e v a n tc o r l l r a c ts y s t e m s ,t h et h e s i sc a nr i o tb es a i dt o h a v ee n r i c h e dt h ee x c e p t i o n p r i n i c i p l eo f t h e c o r l w a c tp r i v i t y , b u tid oh o p e t h a tt h es t u d yo ft h ef i n es y s t e mc a r lb e v a l u a b l et ot h er e v i s et h e ”c o n t r a c t l a w ”a n dt h ee s t a b l i s h m e n to ft h e ”c i “lc o d e ”i nt h ef u t u r et om e e t d e m a n do f m e d e r ni r a n s a c t i o n t h j st h e s i si sc o m p o s e do f s e v e n p a r t s : p a r to n er e v i e w st h ep r o c e s sa n dc o n t e n to ft h ee s t a b f i s h m e n to ft h e c o n t r a c t s y s t e m f o rt h et h i r d p a r t yb e n e f i c i a r y i nt h ec o u n l r i e so f a n g l o - a m e r i c a n l a w s y s t e m a n dc o n l i n e n t a ll a w s y s t e m i t i sb e l i e v e di n t h i st h e s i st h a ti nh i s t o r y , t h ec o r l t r a c tf o rt h eb e n e f i to f t h et h i r dp a r t ya st h e m a n i f e s t a t i o no ft h ee x c e p t i o ne x i s t sw i t ht h ec o n l r a c tp r i v i t y t h e r eh a v e b e e nm o r ea n dm o r ec o n t r a c t ss p e c i a l i z i n gt h et h i r dp a r t yb e n e f i t ss i n c et h e 2 0 1 h c e n t u r y i th a sb e c o m eat e n d e n c yo ft h em o d e ml a ws y s t e mt o e s t a b l i s ht h ec o n t r a c tf o rt h eb e n e f i to f t h e t h i r dp a r t yt om e e tl h en e e do f t h e m o d e ml d 1 3 s a c t i o n p a r tt w oi n t r o d t l o l 爱;t h et h e o r i e so ft h en a t u r eo f t h ec o n t r a c tf o rt h e b e n e f i to ft h et h i r dp a r t yb yg e r m a na n df r e n c hs c h o l a r s , o nt h eb a s i so f w h i c hac o m p a r 面v e a n a l y s i sh a sb e e nm a d e o nt h er e l e v a n tc o n c e p t sa n d s y s t e m s t h et h i r dp a r t yo f t h e c o n l r a c tf b rt h eb e n e f i to f t h et h i r dp a r t yi st o g e tr i g h t sd i r e c t l yb a s e do n t h ep a r t i e s o p i n i o nr a t h e rt h a nb e i n gb a s e do n t h ep r o m i s eo ft h et h i r dp a r t y ,o rt h es t a t u so fa na s s i g n e e ,o rr e c e i v i n g b e n e f i td u et o m a r l a g e m e r l t w i t h o u tr e a s o n p a r tt h r e ed i s c u s s e st h er e l e v a n ti s s u e so nt h ee s t a b l i s h r n e n to ft h e c o n l r a c tf o r 岫b e n e f i to ft h et h i r dp a r t y i ts h o u l db em a d eb yt h ec r e d i t o r a n dt h ed e b t o r i tr r l u s th a v et h em e a n i n gt h a tt h et h i r dp a r t yr e c e i v e st h e v r i g h t sd i r e c t l ya n dm a n i f e s t st h ef i g h t so f t h et h i r dp a r t y t h o u g ht h e i t e m f o rt h et h i r dp a 啊7b e n e f i c i a r y ”t h et h i r dp a r t ys h o u l dh a v et h er i g h t sa b i l i t y a n ds h o u l dh a v ec e r t a i na c t i o na b i l i b u n d e rs o m ec i r c u m s t a n c e s t h et h i r d p a r 哆m a ya c c e p t o rr e f i t s et h i s r i 曲t t h em e a n i n go ft h et h i r dp a r t y b e n e f i t i n gi n d i c a t e st i _ l a t i tc a r la s kt h ec r e d i t o ro rd e b t o rf o ri ta n di tc a na l s o a s kf o ri te i t h e ro p e n b ,o ri ns i l e n c e 1 1 , i s p a r t a l s or e v i e w st h er e l a t i o n b e t w e e nt h ec r e d i t o r , t h ed e b t o ra n dt h et h i r d p a r t ) ;w h i c hr e s p e c t i v e l y n a m e d “c o m p e n s m i o n r e l a t i o n ”c o n s i d e r a t i o nr e l a t i o n ”a n d ”p e r f o r m a n c er e l a t i o v ”t h ec o m p e n s a t i o nr e l a t i o ni st h em o s ti m p o r t a n t r e a s o nr e l a t i o na m o n gt h e m p a r tf o u rd i s c u s s e st h ev a l i d i t yo ft h ec o n t r a c tf o rt h eb e n e f i to ft h e t h i r dp 8 哪o n c et h et h i r dp a r t ) , e x p r e s s e st h ei d e ao f r e c e i v i n gt h eb e n e f i t , i th a st h er i g h tt oa s kt h ed e b t o r d i r e c t l yf o rt h er i g h t , a n d t h ec r e d i t o rh a st h e r i g h t t oa s kt h ed e b t o rt ol e tt h et h i r d p a r 移b e n e f i tg e n e r a l l ys p e a k i n g ,t h e p a r t i e s s h o u l dn o t c h a n g e 0 1 1r e m o v et h ec o n l r a c tb yc o n s u l t a t i o n i f t h e r ea r e l x :f l s o r l 5f o rr e v o k i n go ri n v a l i d i t y , t h ep a r t i e sc a r li m p l e m e n tt h er i g h to f r e v o k i n g o rm a k et h ec o n t r a c tv o d a b l e p a r tf i v ed i s c u s s e st h ed i s c h a r g eo ft h ec o n w a c tf o rt h eb e n e f i to ft h e t h i r d 啡e s p e c i a l l y t h ei s s u eo f w h e t h e rt h er i 出o f d i s c h a r g et h ec o n t r a c t s h o u l db ei m p l e m e n t e d b y t h et h i r dp a r t y0 i t h ec r e d i t o ri nc a s et h ed e b t o r b r e a c h e st h ec o n t r a c ts ot h a tt h ea i mo f t h ec o r l l 瑚c tc a l ln o tb er e a c h e d t h e v i e w p o i n t i nt h i st h e s i si st h a ti th a s g r e a t e ri n f l u e n c eo n t h ec r e d i t o rd u et o t h ed i s c h a r g eo f t h ec o n t r a c ka n dt h e r e f o r et h er i g h ts h o u l db ei m p l e m e n t e d b y t h ec r e d i t o ra n dt h ed a m a g et ot h et h i r dp a r t ys h o u l db ec o m p e n s a t e db y t h ed e b t o r p a r ts i xd i s c u s s e st h ei s s u eo f t a k i n gt h er e s p o n s i b i l i t yo fb r e a c ho f c o n u a c tf o rt h eb e n e f i to f t h e “r dp a r b y i f t h ed e b t o rb r e a c h e st h ec o n u a c t , v t h et h i r dp a r t yh a st h ed g h tt oa s kt h ed e b t o rt ot a k et h er e s p o n s i b i l i w i fi t c a l 1 s e $ d a m a g et ot h ec r e d i t o rd u e t ot h ed e b t o rb r e a c h i n gt h ec o n t r a c t , t h e c r e d i t o rs h o u l da l s oa s kt h ed e b t o rf o r c o m p e n s a t i o n i f t h ec r e d i t o r b r e a c h e s t h ec o n t r a c t , t h ed e b t o rs h o u l da s kt h ec r e d i t o rf o rc o m p e n s a t i o n i f t h et h i r d p a r t yd e l a y s t h e c o n d u c t i n g i t s h o u l dt a k et h e r e s p o n s i b i l i t y o f c o m p e n s a t i n g f o rt h ed a m a g et ot h ed e b t o r p a r ts e v e n p u t sf o r w a r d a p r o p o s a lf o rt h ep e r f e c t i o no f t h e c o n l t a c tf o r t h eb e n e f i to ft h et h i r dp a r t yo fo a rc o h r i 础t h ec o n 姗ti n c l u d e s :f i r s t , i t s h o u l dc l a r i f yt h ee f f e c t e x p r e s s e db vt h em e a n i n go ft h e t h i r d p a r t y b e n e f i t i n g s e c o n di t s h o u l dc l a r i f yt h et h i r dp a 啊t s 打出t oa s kt h ed e b t o r d i r e c t l y f o rt h e r e p l y a n dt h er i 出t ot r a c kd o w nt h e r e s p o n s i b i l i wo f b r e a c h i n gt h ec o n t r a c t 眦i ts h o u l dc l a r i f yt h a tt h ec r e d i t o r s 啦虹a n d o b l i g a t i o n i nt h ec o n t r a c t i nt h ea s p e c t0 f 恤p l a c e 删u s m a e n to f t h es y s t e m , i ti sp r o p o s e dt h a ti ts h o u l db ep u ti nt h ec h a p t e ro f t h ev a l i d i t yo f t h e c o n t r a c t ,o r i ts h o u l db ep r e s c r i b e dr e s p e c t i v e l yi nt h ec h a p t e ro f t h e e s t a b f i s h m e n to f t h ec o n t r a c t ”t h ep e r f o r m a n c eo f t h ec o n t r a c t a n d ”t h e r e s p o n s i b i l i t yo f b r e a c h i n g t h ec o n t r a c t ”i ti sp r e s c r i b e di no u r c o u l l f f y t h a t t h ec o n t r a c ts y s t e m 南r 妇b e n e f i t o f t h et h i r d p a r t y d o e sn o t o n l ys a t i s f y t h e n e e do ft h ef 1 e c x i o ma n de f t c i e n c yo fm o d e r l lt r a n s a c t i o n , i ta l s oh a st h e a d v a n t a g e f o rr e a l i z a t i o no f t h e u n i t y o f t h el a w s y s t e m k e y w o r d s :c o n t r a c tf o rt h eb e n e f i to f t h e t h i r dp a r t y ;t h et h i r d p a r t y ; v a l i d i t y v 论为第三人利益合同 论为第三人利益合同 为第三人利益合同,亦称为“为第三人的合同”、利他合同”、“向 第三人给付为标的的合同”、“第三人权利的合同”,是指当事人为第三 人直接享有和取得合同的利益而订立的合同。如养老金保险合同中的 投保人与保险人约定,由受益人( 第三人) 取得保险人给付养老金的 权利;运输合同中托运人与承运 约定,由收货人( 第三人) 取得承 运人交付出卖物的权利;货物买卖合同中买受人与出卖人约定,由第 三人取得向出卖人请求出卖物的权利;赠与合同中受赠人与赠与人约 定,赠与人向第三人给付,第三人享有向赠与人直接请求给付赠与标 的的权利,等等。为第三人利益合同的特点,在于当事人订立合同是 使第三人享受合同的利益为目的。在为第三人利益合同中,根据约定 向第三人为给付的人,称为约定人、约束人、诺言人或债务人;为第 三人设定合同利益的人,称为受约人、要约人或债权人;第三人亦称 为受益人。为了与合同订立过程中的要约人、受约人区分开来,同时 体现为第三人利益合同的当事人之间关系的特征,我国似分别称为债 务人、债权人和受益人或第三人为适当。为第三人利益合同关系如下 图所示: 第三人( 受益人) 债权人 。 债务人 与一般合同不同,为第三人剂益合同因为第三人的关系而变得复 杂除了涉及合同当事人以外,还关系到第三人的利益,因而在合同 论为第三人利益合同 的债权人、债务人和第三人之间产生了特殊的法律效力对于为第三 人利益合同,英国、美国、法国、德国、意大利、瑞士、日本以及我 国台湾地区等均有相应的规定中华人民共和国合同法( 以下简称 “合同法) 第6 4 条规定:“当事人约定由债务人向第三人履行债务 的,债务人不履行债务或者履行债务不符合约定,债务人应向债权人 承担违约责任。”。笔者认为,该规定不仅过于简略和粗糙,而且与各 国关于为第三人利益合同的立法例有很大差别,不能适应市场经济的 需要,因此有必要对此问题作研究,以期在我国未来的民法典的制定 中科学地确立该i 割度。 一、为第三人利益合同的历史沿革及其制度价值 ( 一) 为第三人利益合同的历史沿革及其立法例 依古典契约理论,合同是特定当事人之间债权债务关系的合意( 合 意论) ,从产生看,合同是当事人双方自由意志交集的产物;从效力上 看,合同是双方当事人之间的“法锁”,1 “契约对于当事人以外的第 三人不发生直接的权利义务关系,这是一项基本原则。因为契约是当 事人的合意,第三人既未参加,自不应对之产生任何影响。”2 总之, 在罗马法,以债之关系,有属人的性质,故对于为第三人利益而订立 的契约,认为不生效力。近代民法契约理论中的合同相对性原则源于 古典契约法的合意论,建立在合同自由和意思自治这两个合同法价值 准则基础上。近代意义上的合同相对陛原则包括两层含义,“其一是, 除合同的当事人外任何其他的人不得请求享有合同上的权利;其二是, 除合同的当事人外,任何人不必承担合同上的责任”3 此间还蕴涵 着合同相对性原则的三个层面的内容,即主体的相对陛、内容的相对 。古罗马洁持懒视为债之车质江平米健罗马洼基础中国政法大学出版社,1 9 9 7 1 9 9 冀 限罗马法原论( 下册) 商务印书馆,1 9 9 6 ,6 6 2 。1 嘲l j 州o f c 邮呲6 l i 缸p 4 5 5 论为第三人利益合同 性和责任的相对性。4 主体的相对性指合同是特定当事人间的互相关 系;内容的相对陛指合同内容是当事人间的相互请求特定给付;责任 的相对性是指合同责任是当事人间基于对给付义务的违反产生的责 任。在十九世纪,这种严格的合同相对j 兰e ,使合同的涉他效力难有容 身之地。 然而,二十世纪以来,伴随着商品经济社会的进步,商品流通日 趋活跃,早期商品交易双方关系的封闭性与孤立性,为现代商品交易 过程中交易的连续性及依赖性所代替。除了人身保险、货物运输争陛 质上极有可能涉及第三人利益的合同之外,为简化交易方式,降低交 易成本,在连锁买卖、连锁租赁等情形,由出卖a z - e 出租人向第三人 直接交付标的物,也为常见现象。经济交易的社会化与复杂化,使得 合同的履行必然牵涉到合同以外的其他人。合同相对性原则在事实上 已不能够涵盖合同法的全部,越来越多的合同种类成为专门为第三人 利益而设的合同。 各国在立法上陆续承认了为第三人利益合同,但是这一发展的过 程是曲折的,各国的历程也不尽相同。 1 英国 英国由于其判例体系的灵活性,早在1 7 世纪就出现了突破合同相 对性的判例。在1 6 7 7 年的达顿诉普尔( d u t t o nv p o o l e ) 一案中,有 位父亲想卖掉一片林子供养几个年幼的儿女,他的长子阻止了他,并 应允给每个弟妹1 0 0 0 英镑。事后其中的一个擗蛛就哥哥对父亲的允诺 提起了诉讼,法官判决她胜诉。审理该案件的一个法官斯科劳格在判 决中说:在父亲和孩子之间有很深的感情因素,因而对父亲作出的允 簪论台同的相对性中国洼学,1 9 ,( 4 ) ,6 3 - 7 3 3 论为第三人利益合同 诺应当延及于孩子们。”。5 这个案例创立了赠- 9 受益人合同。但是到 了十九世纪,严格的对价原则的确立使这个案例中的推理不再行得通。 在1 8 6 1 年的退德尔诉阿特金斯( t w e d d l ev a t l d n s ) 一案中,近代意义 上的合同相对| 生理论最终形成了。在这个案件中,原告准备娶被告的 女儿,而被告答应原告的父亲说会给原告一笔嫁妆,后来原告起诉要 求被告支付这笔钱,法官判决原告败诉,因为原告无权要求拱行被告 与原告父亲之间的合同。后来该判决不断被引用作为合同相对性的例 证,使该原则成为契约法上的一项重要原则,与对价原理并驾齐驱, 构成合同法的基本乏:台。由于社会生活变迁,在越来越多的批评的压 力下,英国法律改革委员会在1 9 3 7 年曾经尝试对此进行改革,提出“当 合同以明示条款说明将其中的利益转让与第三人时,该第三人可以以 自己的名义请求履行合同,并享受合同的任一当事人可以享有的抗辩 权。”,6 然而这一改革并未奏效,后来的判例甚至更加巩固了相对胜 原则。由于合同相对性原则一直得到顽固的支持,法院便发明了各种 各样的方法以缓解第三人的要求与合同相对眭原则之间的矛盾,其中 之一就是将信托法原理任意地适用于所有有第三人利益要求的合同。 信托是一方为另一方持有财产的制度,在信托关系中有三方 - 3 事人, 即信托人、受托人和受益人。信托合同产生于信托人和受托人之间, 但受益人可以直接请求受托人履行其义务,并在其利益受到损害时请 求损害赔偿随着合同相对性原则越来越不受欢迎,并且,现代商业 信托的发展使信托人与受益人合二为一,这就使第三人的问题在这一 范围内消失了,而对其他合同中的第三人问题也失去了指导意义,采 用模拟信托的方法呆解决这个问题也渐渐落后了7 由于要求革除合 l - m t e ll a w o f c a m , x6 i le d , p 4 5 9 6 f a r r a c t a tc 【咄馘( 1 9 9 2 l 【呲p _ & 傅静坤二十世圮契约法法律出版社,1 9 9 6 1 5 9 - 1 6 0 4 论为第三人利益合同 同相对眭原则弊端的呼声日甚一目,到1 9 9 6 年,英格兰和威尔士法律 委员会提出( 合同法( 第三人保护) ) ) 的议案草案,再次建议伎缔约 人较容易地将要求强制履行合同的权利赋予合同外的第三人成为可 能”,并于t 9 9 9 年1 1 月1 1 日由英国议会通过实施之后,第三人权利 保护问题才真正在立法上解决。 2 美国 与英国同属英美法系的美国在对英国法相对性进行继承的同时, 对涉他合同的效力采取了一种较符合交易需要的实用主义立场。在英 国退德尔案发生的前两年,即1 8 5 9 年美国出现了对合同相对陛原则发 出挑战的案例。在该案中,何力欠劳伦斯3 0 0 美元,后来何力又借给 福克斯3 0 0 美元,作为交换,福克斯答应何力他将为何力还给劳伦斯 3 0 0 美元。但是福克斯并没有这样做,于是劳伦斯就起诉了他。上诉 法院援引信托法上的一条原则依据向某人做的为另一人的允诺,享 受利益者可以提起违约之诉”而判决原告胜诉。这个案例虽然没有成 功地从合同法上说明判决的理由,但它在近代契约法上第一次承认第 三人诉权,开创了债权受益人合同的先例,对后来的案件起了很大的 影响,许多案件都对合同中的第三方受益人给予了承认。到了1 9 3 2 年,美国( ( 第一次合同法重述) ) ( s 1 3 3 ( 1 ) ( a ) ( b ) ( c ) ) 正式确立了 第三人利益合同:只要当事人在合同内订明由第三人取得权利,该第 三人就可依自己的同意取得该项权利。但是,这里的第三人明确限定 为赠与受益人和债权受益人。二战以后,美国对合同第三入利益的保 护进一步加强,为第三人利益的合同渐渐超出了赠与受益人和债权受 益人的范围,有许多国家也认为这种分类是不必要的。1 9 8 0 年美国( ( 第 二次合同法重述羚增加了“意向中的受益人( i n t e n d e db e n e f i c i a r y ) 的规定,它放弃了以往的分类,涵盖了所有从他人合同中直接取得权 利的人,将受益人的范围扩大到一切合同双方同意使其受益的第三人 论为第三人利益合同 8 依美国法,“意向中的受益人”可直接依照合同主张权利,从而既防 止了不当得利的发生,又避免了多余的诉讼,有利于司法经济。9 后 来,基于系列合同和公益合同,美国法律对“任意第三人”在合同中 权益予以保护。系列合同,印围绕同一个主要事件,不同的当事人之 间签定的几份合同( 最典型的如建筑工程系列承包合同,相互影响工 期) 。由于几个合同密切联系,任何一个得不到正确的履行,其他合同 中的当事人的权益都必然受到影响,所以法律特别确认了系列合同中 。 任一合同当事人,可以基于相互间明显的实际利害关系介入其他合同, 主张权利;公益合即普通民事主体和政府机关签定的提供公益服 务的合同。为保护消费者或公众利益,国家基于政策考虑,而不是基 于当事人的意思,把与此公益有关的一切可能的人员都视为第三人予 以普遍保护,而不论合同中是否明确提到他们。| 0 3 大母赫系 与英美不同,大陆法系各国对相对性原则似乎持比较宽松的态 度,表现在他们陆续在其民法典中承认了在合同中享有利益的第三人。 法国民法典第1 1 2 1 条规定:“一人为自己与他人订立契约时,或 对他人赠与财产时,亦得订立为第三人利益的约款,作为该契约或赠 与的条件。如第三人声明有意享受此约款的利益时,为第三人订立契 约之人即不得予以取消。”,“德国民法典) ) 第3 2 8 条规定:“( 1 ) 当事: 人得以契约订定向第三人为给付,并使第三人有直接请求给付的权利。 ( 2 ) 关于第三人是否取得权利,或者第三人的利益是否立即或仅在一 定条件下产生,以及订约的双方当事人是否保留权限,得不经第三人 的同意而撤销或变更其权利,如无特别约定,应根据情况推定之,特 。傅l ”杠二十世纪契约法,法律出版社,1 9 9 6 ,1 5 8 9 王军美国合同浩中国政涪太学出版社1 9 9 6 ,6 3 ”傅静坤二十世纪鲤约洼法律出版杜,1 9 9 6 ,1 5 8 以下 6 论为第三人利益合同 别是应依契约的目的推定之。”。:日本民法典第5 3 7 条规定:“( 1 ) 依契约的约定,当事人的一方应对第三人实行某给付时,该第三人有 直接对债务人请求给付的权利。( 2 ) 于前款。r 形,第三人的权利,于 其对债务人表示享受契约利益的意思时发生。”;第5 3 8 条中规定:“第 三人的权利依前条的规定发生后,当事人不得变更或消灭该权利。”。 ( ( 意大利民法典第1 4 1 1 条规定:“当对缔约人有利的隋况下,为第 三人的利益订立的契约有效。除有相反约定外,第三人就契约的效力 得对抗承诺人的权利。”。我国台湾地区民法典第2 6 9 条规定: “以契约订立向第三人为给付者,要约人得请求债务人向第三人为给 付,其第三人对于债务人,亦有直接请求给付之权。”。( ( 苏俄民法典 第1 6 7 条规定:“

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论