




已阅读5页,还剩42页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
论文独创性声明 本论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。论文 中除了特别加以标注和致谢的地方外,不包含其他人或其它机构已经发表或 撰写过的研究成果。其他同志对本研究的启发和所做的贡献均已在论文中作 了明确的声明并表示了谢意。 作者签名:必曰期: 论文使用授权声明 本人完全了解复且大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留 送交论文的复印件,允许论文被查阅和借阅;学校可以公布论文的全部或部分内 容,可以采用影印、缩印或其它复制手段保存论文。保密的论文在解密后遵守此 规定。 作者签名:刍盏垂垒导师签名:日期2 1 :2 :互f7 中文摘要 诗歌是一个民族语言的精梓,凝聚着丰富的文化内涵。诗歌难译,把中国古典诗歌译成 英语,更是难上加难 造成翻译中国古典诗歌之难的原因是多方面的,包括语言自身差异造成的难处。同时还 有超出语言范围的难处,比如中西文化的巨大差异造成的难处。本质上看,古诗英译的难源 于中西文化的不同这种差异体现在多个方面,有历史文化方面,地域文化方面,以及意象 文化方面 面对这种中西文化的差异。中国古典诗歌的翻译者需要定位好翻译的目标:即要让翻译 后的诗歌带给目的语读者如同原诗带给源语读者同样的感受,并推动两种文化的交流 诗歌翻译工作者为了达到这个目标,处理好古诗英译的问题,关键在于处理好其间文化 因素的移植中国古诗中的文化因素体现在几个层次,如文本层次和词汇层次。本文借用 s u s a nb a s s n e t t 诗歌翻译如同种子移植的说法,讨论了古诗英译中文化因素的移植问题。移 植之前,细致深入地阅读原诗,采用文本分析的方法,找出不同层次的文化因素,是成功移 : 。 : 植的先决条件。移植中国古诗中的文化因素主要有三种处理方法:直接移植,改造后移植和 带土移植。文章结合大量实例详细讨论了每种方法的使用,并对这些方法的优缺点进行分析 和比较。通过这些分析,本文力图对诗歌翻译理论进行补充并切实为诗歌翻译工作者们做 出一些帮助。笔者认为,正确处理中国古诗中的文化因素,并对其进行妥当移植。可以在某 种程度上推动中西文化交流,促进中国文化走向世界。 关键词:古诗英译文化差异文化因素移植 中图分类号:h 0 5 9 a b s t r a c t p o e t r yi sas p e c i a ll a n g u a g ef o r ma n di th a si t so w nu n i q u ef o r ma n dc u l t u r a l c o n n o t a t i o nt h ei r a n s l a t i o no f p o e u yi sg e n e r a l l yh e l dt ob et h em o s td e m a n d i n g , a n d p o s s i b l yr e w a r d i n gf o r mo ft r a n s l a t i o n , e s p e c i a l l yt h ee n g l i s hi r a n s l a t i o no fc l a s s i c a l c h i n e s ep o e t r y t h ed i f f i c u l t yo ft r a n s l a t i n ge l a s s i c a f lc h i n e s ep o e t r yd e t i , c e sf r o mm a n ya s p e c t s s u e l aa st h ed “i b n 强i 淄b d h 咖c h i n e s ea n de n g l i s hl a n g u a g e sa n dt h e i rd i f f e r e n t c u l t u r a lb a c k g r o u n d , o u to fw h i c ht h ed i 丑伽c 船o fc h i n e s ec u l t u r ea n dw c s i e i l l c u l t u r ei st h em a j o rp r o b l e m t h i sd i t 五c t e n c cc o v e r ss e v e r a l i l s l 赋- t s ,s u c h a s h i s t o r y - r e l a t e dc u l t u r e ,r e g i o n - r e l a t e dc u l t u r ea n di m a g e - r e l a t e dc u l t u r e f a c i n gt h e s ed i f f e r e n c e si ,e t w e c nc h i n e s ea n dw e s t e mc u l t u r e ,t h ei r a n s l a t o r s m u s tk n o wt h e i rp u r p o s ea n ds t a n d a r di n 仃卸b l a i i 丑gc l a s s i c a lc h i n e s ep o e t r yi n t o e n g l i s h , t h a ti st o 时t 0l e tt h et a r g e te n g l i s hr e a d e r sg e t 鸹m a n ys i m i l a rf e e l i n g sa s t h a to ft h es o u r c el 出l g l l a g er e a d e r sc a u s e db yt h eo r i g i n a lp o e m a tt h es a m et i m e , t h e ys h o u l dp r o m o t et h e i re t t l t u r ee o m m t m i e a t i o n 。 t oa c h i e v et h i sg o a l , t r a m l a t i n gt h ec u l t u r a le l e m e n t sp r o p e r l yi nt h eo r i g i n a l p e 血yi sc r u c i a l c u l t u r a ld e m e n t si nc l a s s i c a lc h i n e s ep c l e t r yc o v e rd i f f e r e n tl e v e l s , i n c l u d i n gt e x t u a ll e v e la n dl e x i e a ll e v e l a d o p t i n gs u s a nb a s m e t t sm e t a p h o ro f c o m p a r i n gt h ep r o c e s so fp o e t a 叮l z a n s l a t i o n 船 t r a n s p l a n t i n gt h es e e d s ”t h i sp a p e r m a i n l yd i s c u s s e sh o w t ol r a m p l a n tt h ec u l t u r a le l e m e n t si nc l a s s i c a lc h i n e s ep o e l r yi n t i l ep r o c e s so ft r a n s l a t i n gi ti n t oe n g l i s h b e f o r et r a n s p l a n t i n g , r e a d i n gt ol o c a t et h e c u l t u r a ld e m e n t si sv e r yi m p o r t a n t 1 1 抡t r a n s l a t o rs h o u l da d o p tt h em e t h o do ft e x t a n a l y s i st ol o c a t et h e mo nd i f f e r e n tl e v e l si nt h ep o e m , w h i c hi st h ep r e r e q u i s i t eo f s u c c e s s f u lt r a n s p l a n t i n g t h e r ea r ct h r e ed i f f e r e n tm e t h o d so ft r a n s p l a n t i n gt h e m , i n e l u d i a gd i r e c tt r a m - p l a n t i n gw i t h o u ta n ym o d i f i e a t i o m 仃a n s p l a n t i n ga f t e rs o 睇 m o d i f i c a t i o n sa n dt r a m p l a n t i a gw i t hs o m el o c a ls o i l t h e yw i l lb ed i s c u s s e di nd e t a i l w i t hal o to fe x a m p l e s a na n a l y s i so ft h ea d v a n t a g e sa n dd i s a d v a n t a g e so ft h e s e m e t h o d sw i l la l s ob em e n t i o n e d t h i sp r e s e n tt h e s i sw i l lb eaf u r t h e rh u m b l e e x t e n s i o no ft h ee x i s t i n gt h e o r i e so i lp o e t r yt r a n s l a t i o n a n dh o p e f u l l y , i tm a y 2 c o n t r i b u t et ot h ep r a c t i c eo ft r a n s l a t i n gp o e t r y ap r o p e rt r a n s p l a n t i n go ft h ec u l t u r a l e l e m e n t si nc l a s s i c a lc h i n e s ep o e t r yc a ni m p e lt h ec o m m u n i c a t i o nb e t w e e nt h es o u r c e a n dt a r g e tc u l t u r ea n dp r o m o t et h ep o p u l a r i z a t i o no f c h i n e s ec u l t u r e k e yw o r d s :e n g l i s hi r a n s l a t i o no fc l a s s i c a l c u l t u r a le l e m e n t s ,t r a n s p l a n t i n g c l a s s i f i e a t i o nn o :h 0 5 9 c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n 1 1l i t e r a t u r er e v i e w p o e t r y , a sal i t e r a r yf o r mt oe x p r e s sh u m a nb e i n g se m o t i o na n dt h o u g h t , p o s s e s s e so fi t su n i q u e n e s sa n dc o n n o t a t i o n i ti sah i g h l yc o n d e n s e dl a n g u a g ea n da r t f o r mt h a te m b r a c e sas p e c = i a lc u l t u r a le s s e n u n d e ri t sc o n c r e t ef o r m p o e t r y t r a n s l a t i o nr e f e r st ot h e 托删删o f t h i su n i q u el i t e r a r yf o r m f r o mo n el a n g u a g et o a n o t h e r , 匈,i i 培t op c r r e 圮- t l yr e p l i c a t eb o t ht h eb e a u t i f u ll a n g m g ef o r mo nt h es u r f a c e a n dt h ec o m p l i c a t e dc o n n o t a t i u nl y i n gd e e pu n d e ri t t h ec u l t u r a ld i f f e r e n c e se x i s t i n g i nc h i l l & a n dw e s t e r np o e t r yw i l lb r i n ga b o u td i f f e r e n to re v e nc o n f r o n t e d e n n n o t a l i o n s ,w h i c hm a d et h et a s ko fe n g l i s hi r a n s l a t i o no f c l a s s i c a lc h i n e s ep o e s y v e r yd e m a n d i n g d e s p i t et h ed 堪i c u l t i e s , t h e r ea s t i l lal o t o fs c h o l a r si nc h i n ao r - ;吐, r o a dw h o h a v ed e v o t e dt h e m s e l v e st ot h i sd e m a n d i n gw o r k a m o n gt h e m , s o m eh a v ew r i t t e n s e v e r a la r t i c l e so re x p r e s s e dt h e i ro p i n i o n so nt h ea - l l t 叫呛- r e l a t c dp r o b l e m si np o e t r y t r a n s l a t i o i l t h e f a m o u s s c h o l a r w e n g ) ( i a n l i 衄g ( 翁显良“译诗管见”i n 中国对外翻译出版 公司选编1 9 8 3 :1 7 7 ) h i g h l i g h t e dt h ek n o w l e d g eo ft h e8 0 u i _ c el a i l 胖c u l t u r ei n p o e s yu - a n s l a t i o n h et h o u g h tt h a tt ot r a n s l a t ec l a s s i c a lc h i n e s ep o e t r yr e q u i r e st h e l r a n s l a t o r st ok n o wt h ea n c i e n tc h i n aa sw e l la st h ee m o t i o na n df e e l i n g so ft h e a n c i e n tc h i n e s ep o e t s ,w h i c hb o t hb e l o n gt ot h eb i g g e ra b s t r a c tc o n e e p t - - e u l t u r e m e r ei m i t a t i o no ft h ep o e t r yf o r mc a n n o ta c h i e v et h es a m ea r te f f e c ta st h a to ft h e o r i g i n a lp o e m w a n gy l z h ut h o u g h tt h a tm a n yw o r d si np o e t r yh a v et h e i rc u l t u r a la n dh i s t o r y b a c k g r o u n d , w h i c hc a nb r i n gt h er e n d e r sal o to fi m a g i n a t i o n i ft h e ya r et r a n s l a t e d 4 i n t oad i f f e r e n tl a n g u a g e ,t h i sc h a r mi sl o s t ( 王以铸“论诗之不可译兼论译诗 问题”i l l 中国对外翻译出版公司选编1 9 8 3 :2 0 1 ) h i sv i e wa l s or e p r e s e n t e dt h e d i f f i c u l t yo f t h et a s kr e s u l t i n gf r o mc u l t u r a lp r o b l e m s p r o f e s s o rx i et i a n z h e n ( 谢天振1 9 9 9 :1 8 7 ) o n c ee x p r e s s e dt h a t t h ee x a m p l e so f l o s i n ga n dd i s t o r t i n gc u l t u r a li m a g e si nt r a n s l a t i o n , e s p e c i a l l yi np o e t r yt r a n s l a t i o ni s t o on u m e r o u st om e n t i o n0 1 3 eb yo n e ”t h i sh a sw e l ls h o w e dt h ed i f f i c u l t yo f h a n d l i n g c u l t u r a le l e m e n t si np o e t r yt r a n s l a t i o n a p a r tf r o mt h e s ec h i l l e s es c h o l a r s , s o m ef a m o u sf o r e i 驴o n e sa l s oe x p r e s s e d t h e i rv i e w so nt h i st o p i c e u g e n e 九n i d ah a st a l k e da b o u tt h ec u l t u r e - r e l a t e dp r o b l e mi nh i sb o o lh e ( e u g e n e 九n i d a2 0 0 1 :2 0 9 1m e n t i o n e d : “t r a n s l a t o r so f p o e t r y f r o ma r a b i ci n t oe n g l i s hh a v eb e e nc o n s p i c u o u s l ym o r e s l t c c e s $ f i dt h a nt r a n s l a t o r so f p o e t r y f r o mc h i n e s ei n t oe n g l i s h , p 盯觑驴b e c a u s e t h ep o e m si na r a b i ch a v es e e m e dt ob ec l o s e rt ot h ew e s t e r nw o r l da st h er e s u l to f c e n t u r i e so fc u l t u r a lc o n t a c t b u t $ o r a et r a n s l a t o r so fc h i n e s et e x t si n t oe n g l i s h h a v e e uc o n s t r a i n e dt oc o m m u n i c a t es o m e t h i n go ft h e i rd i s t i n e t i v ec u l t u r a l h e r i t a g e 砂朋霸删o f t r a n s l a t e d p o e t r y , d l f da sar e s u l tm a n yt r a n s l a a o n so f c h i n e s e p o e t r yh a v eb e e nl e s ss u c c e s s f u l p e t e rn e w m a r k ( 2 0 0 1 :1 6 4 ) m e n t i o n e dt h a tt h e 恤m s l a t o ro fp o e t r yc a n n o tm a k e a n yc o n c e s s i o nt ot h er e f e rs u c h a st r a n s f e r r i n gt h ef b f c i 驴c u l t u r et oan a t i v e e q u i i , a l u n t h es a i dt h a t ( 2 0 0 1 :1 6 4 ) t a i l t l 1 l 1 2 mi nc h i n ai st h e9 既塔叫n o to fk e a t s s m i s ta n dm e l l o wf r u i t f u l n e s s b u to f h i g h e rc l e a r s k i e sa n dt r a n s p a r e n tw a t e r s ,a n dt h e s o u n do fc l o t h e sl a u n d e r e df o rt h ec o l dw e a t h e rp o u n d e do nt h ew a s h i n gb l o c k s ,t h e n t h er e a d 盯m u s ts i m p l ya c c e p tt h i sb a c k g r o u n da n d , f fh ew a n t st of e e li t , r c p c a l e d 佗a d i n gi sm o r el i k e l yt om a k ei th i sp o s s e s s i o nt h a na r cd e t a i l e db a c k g r o u n d , e x p l a n a t i o no fa l l u s i o n sa n ds o0 1 1 1 r 1 1 i sw e l ls h o w st h a tn e w m a r kp r e f e r r e da f o m i g n i z a t i o nw a yt od e a lw i t ht h ec u l t u r a lc o n f l i c t si nm m s l a t i n gc l a s s i c a lc h i n e s e p o e t r y a n d r 6l e f e v e r ec o n s i d e r e dt h ec u l t u r a lr e l a t e dp r o b l e mi np o e t r yt r a n s l a t i o n f r o ma n o t h e rp o i n to fv i e w h et h o u g h tt h a tw h e nt h et r a n s l a t o r sd e c i d e dw h i c h 5 s t r a t e g yt h e yw o u l dt a k et oh a n d l et h ec u l t u r a lr e l a t e dp r o b l e m s ,i tw a s a f f e c t e db yt h e e x t e n tt ow h i c ht h ef o r e i g nc u l t u r ei ss e e na sc e n t r a lt ot h ed e v e l o p m e n to ft h et a r g e t c u l t u r e o nt h ew h o l e ,t r a n s l a t o r sm o l l :p a i n s t a k i n g l yr e t a i nu n i v e r s e - o f - d i s c o u r s e f e a t u r e sb e l o n g st oac u l t u r et h e yc o n s i d e rc e n w a l s o m em a yd e c i d et or e t a i nt h e e x o t i cf l a v o ra ta l lc o s t si ft h ee x o t i ch a sas p e c i a lf l a v o ri nt h e i ro 、忸u n i v e r s eo f d i s c o u r s e ( a n d r 6l e f e v e r e2 0 0 6 :1 2 7 ) i ng e n e r a l , t h ev i e w so i lc u l t u r a lc o n f l i c t si np o e t r yt r a n s l a t i o na n dh o wt od e a l w i mt h e mw h e nt r a n s l a t i n gc l a s s i c a lc h i n e s ep 咖t oe n g l i s ha mo f t e nf r a g m e n t a r y a n dp c t h s p $ u n a v o i d a b l y , s u b j e c t i v e s y s t e m a t i cd i s e u s s i o mo ft h ea c t u a lp r o c e s s0 1 a t t e m p t st od e f i n et h ep a r t i c u l a rp r o b l e m si n v o l v e da n dt h es l r a t e g i e sf o rd e a l i n gw i t h t h e ma i er e l a t i v e l yf e w 1 2a i m , m e t h o da n ds i g n i f i c a n c eo f t h i st h e s i s a sw a f tm e n t i o n e db e f o r e ,t h e e x i s t i n gt h e o r i e so nc i l l 删c o n f l i c t sa n d n a m p l a n t i a go fe n g l i s ht r a n s l a t i o no fc l a s s i c a lc h i n e s ep o e t r ya 托m o s t l ys u b j e e t i v e a n dl a c kt h ed i s e m s i o no ft h ea c t u a ls l r a t e g i e st h a t 锄b ea d o p t e di nt h i sp r o c e s s t h i st h e s i si sm e a n tt od e a lw i t ht h ep r o b 1 # , mf r o mam o l ep r a c t i c a l8 s p e c t i 舡h c l rt l l a l l o n l ya 叩豫黯s 伽et h e o r e t i c a lv i e w so nt h et o p i co fc u l t u r e - r e l a t e dp r o b l e m si n e n g l i s hi r a m l a t i o no f c l a s s i c a lc h i n e s ep o c 蚵t h ea i mo f t h i st h e s i si st od i s c u s st h e p r o b l e mo fc u l t u r a ld i t r c l e n c c si np o e t r yt z a n s l a t i o na n dt of i n dt h ep r o p e rw a yo f t r a n s l a t i n gt h ec u l t u r a le l e m e n t si nc l a s s i c a lc h i n e s ep o e t r yi n t oe n g l i s h c h i n e s ea n dw e s l 舳tc u l t u r e sf i l ed i f f e r e n to i ls e v e r a ll e v e l s t h ed i t t i e u l t yo f t h i s t a s k , t oal a r g ee x t e n t , d e r i v e sf r o mt h ec o n f r o n t a t i o no fc h i n e s ec u l t u r e 耐t hw c s t e n l c u l t u r e d e a l i n gw i t ht h i sp r o b l e mp r o p e r l ya n dl r a n s p l a n t i n gt h ec u l t u r a le l e m e n t s a p p r o p r i a t e l yi sc r u c i a li ne n g l i s hi z a n s h 血i o no fc l a s s i c a lc h i n e s ei x ) e t r y t h i sp a p e r w i l lf i r s ta n a l y z et h ed i t t s e u l t yo f t l a i st a s kf r o mt h ea s p e c to f t h ei n f l u e n c eo f c u l t u r a l d i 弼c l e n c c $ ,f o u o w e db yad i s c u s s i o no ft h ec u l t u r a le l e m e n t si nc l a s s i c a lc h i n e s e p o e t r yi nd e t a i lt h r o u g hs p e e i t i ee x a m p l e s t h e ni tw i l l 峨s u s a nb a s s n e t t sm e t a p h o r l z a n s p l a n t i n gt h e 贸础t od i s c u s st h em e t h o d so f p r o p e r l yt r a n s p l a n t i n gt h ec u l t u r a l 6 e l e m e n t si nc l a s s i c a lc h i n e s ep o e t r yi n t oe n g l i s h t h e o r i e sa n da b u n d a n ts p e c i f i c e x a m p l e sw i l lb eu s e dt oe l a b o r a t et h e s ed i f f e r e n tm e t h o d s t h r o u g ht h ec o m p a r i s o no fd i f f e r e n tw a y so fn a n s p l a n t i n g ,t h i st h e s i sa i m st o f i n dam o r ee f f e c t i v ew a yt od e a lw i t l it h ec u l t u r a le l e m e n t si nc l a s s i c a lc h i n e s e p o e i l y rw i l lb eaf u r t h e rh u m b l ee x t e n s i o no ft h ee x i s t i n g t h e o r i e so np o e t r y t r a n s l a t i o na n di tm a ya l s oc o n t r i b u t et ot h ep r a c t i c eo ft r a n s l a t i n gc l a s s i c a lc h i n e s e p i x 略 t r a n s l a t i o np l a y sa l li m p o r t a n tr o l ei nc u l t u r a le x c h a n g ea n dc o m m u n i c a t i o n f o r c e n t u r i e s ,0 1 1 1 c h i n e s ec u l t u r ei sc o i l f m e g ! t oal i m i t e ds p h e r ea n dn o tk n o w nb ym a n y p e o p l e f r o m o t h e r p a r t s o f t h e w o r l d a p r o p o r t r a n s p l a n t i n g o f t h e c u l t u r a l e l e m e n t s i n c l a s s i c a la 曲1 黜p o e a yi n t oe n g l i s hc a ni m p e lt h ec o m m u n i c a t i o nb e 佃t e e nc h i n e s e c u l t m ea n dt h ew e s t e r nc u l t u r e t h u si tw i l lp r o m o t et h ep o p u l a r i z a t i o no fc h i n o s e c u l t u r e f r o mt h i sa n g l e ,t h i st h e s i si so fs i g n i f i c a n c ea n dh o p e f u l l y , i tc a l lc o n t r i b u t e t ot h ef u l f i l l m e n to f t h i sg o a l 7 c h a p t e rt w o c u l t u r a ld i f f e r e n c e si ne n g l i s ht r a n s l a t i o no f c l a s s i c a lc h i n e s ep o e t r y 2 1c u l t u r a ld i f f e r e n c e s :t h em a j o rd i f f i c u l t yo fe n g l i s ht r a n s l a t i o no f c l a s s i c a lc h i n e s ep o e t r y t h em a j o r i t yo ft h ee x i s t i n gt h e o r i e sc o n s i s to fat h e o r e t i c a lq u e s t i o n i n go ft h e v e r yp o s s i b 嘶o fe n o i s ht r a n s l a t i o no fc l a s s i c a lc h i n e s ep o 曲i y o r o b e r tf r o s t s d e f i n i t i o no fp o e t r y 够 p o e t r yi sw h a tg e t sl o s ti nu a n s l a f i o n ( q t w t n di ns u s a n b n s s u e t t & a n d r 6l o f e v e r e2 0 0 1 :5 介i so f t q u o t e dt oh i g h l i g h tt h ed i f f i c u l t yo ft h e t a s k 。 。 。t h e v e r yq u e s t i o n i n go f i ti sd u et ot h ed i f f i c u l t i e so f t h i st a s li nm yo p i n i o n , t h e d i f f i c u l t i e so f t h i st a s kc a nb ed i v i d e di n t ot w op a r t s o n ei st h ed i f f i c u l t y t od u p l i c a t e t h ef o r m ;t h eo t h e ri st oa c h i e v ei t sc o n n o t a t i o n t h ef i r s td i f f i c u l t yi s , o nal a r g es c a l e , d u et ot h ed i f f e r e n c e sb c t x v c c nc h i n e s ea n de n g l i s hi s i l g l l a g e t h e yd 研舶me a c h o t h e ral o t0 1 1p h o n e t i cl e v e l ,p h o n o l o g i cl e v e l , l e x i c a ll e v e l , s e m a n t i cl e v e l , s y n t a c t i c a ll e v e l , c i c ,w h i c hw i l la l ll e a dt ot h ed i f f i c u l t i e si nt h eu a n s l a t i o np r o c e s s h o w e v e r , d a v i dc o n n o l l y ( 2 0 0 4 :1 7 1 ) o n c a :s a i d p o e t r yr e p r e s e n t sw r i t i n gi ni t s m o s te o m p a c t ,c o n d e n s e da n dh e i g h t e n e df o r m , i nw h i c ht h el a n g u a g ei s p r e d o m i n a n t l yc o n n o t a t i o n a lr a t h e rt h a nd e n o t a t i o n a l t h i s c o n n o t a t i o n a l ”a s p e c t o fp o e t r yi sab i g g e rh e a d a c h ef o rt h et r a n s l a t o r s s i n c et h et r a n s l a t e dp o e mi s s u p p o s e dt ob r i n gt h et a r g e tl a n g u a g er e a d e r sa sm a n
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025高考物理试题分类汇编:万有引力与宇宙航行含解析
- 2025环保稻谷收购协议
- 残疾人科目一考试试卷及答案
- 2025年重庆高考地理试题及答案详解
- 萨克斯新手知识培训内容课件
- 2025年4月高级电子商务师模考试题与参考答案
- 2025年焊工初级职业技能考试题库
- 2025年基孔肯雅热应知应会知识题库及答案
- 2025高考生物试题分类汇编:细胞的生命历程(含解析)
- 营销技巧培训知识库课件
- 招生奖励方案市技工学校高考奖励方案
- 阴影透视习题集答案
- 学校捐款协议书范本
- 车间标签标识管理制度
- 农田托管合同样本
- 部编版小学语文一年级上册教案 全册
- 医院医用织物洗涤规范
- 银行业金融机构绩效考评监管指引
- 血液透析中出血的原因及预防
- 美容院面诊知识培训课件
- 《计算机基础与应用(Office和WPS Office通-用)》中职全套教学课件
评论
0/150
提交评论