




已阅读5页,还剩144页未读, 继续免费阅读
(外国语言学及应用语言学专业论文)朱生豪与卞之琳《哈姆雷特》中译本素体诗音乐性之比较研究.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
西南交通大学硕士研究生学位论文第1 页 摘要 自从1 6 2 3 年第一部莎士比亚全集问世以来,他的三十七部戏剧即被译 成多种语言。约一百五十年以前,“莎士比亚 这一名字传入了中国,他的戏剧 也在二十世纪初叶有了中文译本。莎剧的特点之一在于大多用素体诗写就。例 如在哈姆雷特中,约有6 0 为素体诗。从这种意义上可以说,如何翻译素体 诗为决定译本是否成功的关键。 选择哈姆雷特作为文本分析的原因在于悲剧在莎剧中最为著名,而哈 姆雷特作为四大悲剧之一更是被卞之琳称作“莎士比亚的中心作品,最丰富 的作品 。( 1 9 8 9 :1 ) 根据翻译中文体选择的不同,我国莎剧翻译可分为两个流 派,一是以朱生豪为代表的散文体派,一是以卞之琳为代表的诗体派。近八十 年来,哈姆雷特的各个译本受到广泛关注,但其中素体诗译文的音乐性较少 人问津,而对其进行比较研究的更是少之又少。基于上述原因,本文通过比较 朱生豪、卞之琳的哈姆雷特译本来分析其在素体诗移植中如何实现泽文的 音乐性传递,并希望能为莎剧的翻译和重译带来一定启发。 本文分为五章。第一章简要介绍了诗歌的音乐性特征,包括节奏、韵律和 修辞,并回顾了素体诗的发展历程,对莎翁、哈姆雷特及其中文译本也作了 相应叙述。第二、三、四章是论文的主体,从不同方面对译文的音乐性特征进 行对比分析。音乐性的实现在很大程度上依赖格律和韵律,因此这两者便构成 本文的第二章和第三章。其中格律着重探讨了用中文的“顿”来代替英文音步 的可行性和译者的具体操作方法及作用。朱、卞二人以二三汉字为一顿模仿英 文音步,朱先生译文中有大量结构并列的句子,节奏整齐;卞先生是诗体翻译, 每行均五顿,与原文形似。而韵律在两译本中有多种表现类型,具体为尾韵、 谐韵、内韵、双声、叠韵和叠词。通过文本分析,韵对音乐性的作用清晰明了。 以有韵之文译无韵之诗使得译本读之美妙,听之悦耳。第四章探讨了修辞手法 西南交通大学硕士研究生学位论文第l i 页 在传达音乐性中的作用,反复,对偶、排比均是两位译者较常使用的修辞格, 它们使行文紧凑有致,富于节奏感。最后一章对全文进行总结,指出了本文的 局限性、前景和指导意义。 关键词:音乐性;素体诗;格律;韵律;修辞格 西南交通大学硕士研究生学位论文第1 ii 页 a b s t r a c t s i n c et h ef i r s t p u b l i c a t i o no ft h ec o m p l e t ew o r k so fs h a k e s p e a r ei n1 6 2 3 ,t h e3 7 d r a m a sh a v eb e e nt r a n s l a t e di n t om a n yk i n d so fl a n g u a g e s a se a r l ya s1 5 0y e a r sa g o , t h en a m eo fw i l l i a ms h a k e s p e a r ew a si n t r o d u c e dt oc h i n aa n dh i sp l a y sw e r e t r a n s l a t e di n t oc h i n e s ea tt h ev e r yb e g i n n i n go ft h e2 0 t hc e n t u r y o n eo ft h eu n i q u ef e a t u r e so fs h a k e s p e a r e sw o r k si st h a tt h e ya r eb a s i c a l l y w r i t t e ni nt h ef o r mo fb l a n kv e r s e t a k eh a m l e tf o re x a m p l e ,i tt a k e sa b o u ts i x t y p e r c e n to ft h ew h o l ep l a y i nt h i ss e n s e ,t h ew a yt or e n d e rb l a n kv e r s ed e t e r m i n e s l a r g e l yt h et r a n s l a t i o n sq u a l i t y t h ec h o i c eo f h a m l e ta sa s a m p l ea n a l y s i si sb e c a u s e t r a g e d i e sa r et h em o s tf a m o u so n e sa m o n gs h a k e s p e a r e sp l a y sa n dh a m l e ti so n eo f h i sf o u rg r e a tt r a g e d i e s ,w h i c hi sc o n s i d e r e db yb i a nz h i l i na st h ec e n t r a la n dr i c h e s t w o r ka m o n gs h a k e s p e a r e sp l a y s ( 1 9 8 9 :1 ) c h i n e s et r a n s l a t o r sc a nb ed i v i d e di n t o t w og r o u p sa c c o r d i n gt ot h el i t e r a r yf o r m st h e yt a k e o n er e f e r st ot h o s ew h o t r a n s l a t eb l a n kv e r s ei nt h ef o r mo fp r o s e ,t h eo t h e rt ot h o s ei nt h ef o r mo fv e r s e t h e f o r m e rs c h o o li sr e p r e s e n t e db yz h us h e n g h a oa n dt h el a t t e rb yb i a nz h i l i n i nt h ep a s te i g h t yy e a r so rs o ,m a n yr e s e a r c h e sh a v eb e e nd o n ea b o u th a m l e t s e a c ht r a n s l a t i o na n dc o m p a r i s o n sa m o n gt h e mf r o md i f f e r e n ta n g l e s ,h o w e v e r ,t h e m u s i c a lf e a t u r e so f b l a n kv e r s e st r a n s l a t i o nh a v eb e e np a i dal i t t l ea t t e n t i o na n dt h e c o m p a r a t i v es t u d yo fi ti se v e nl e s s f o rt h e s er e a s o n s ,t h et h e s i sw i l lc a r r yo u tt h e r e s e a r c hs e t t i n gt h em u s i c a l i t yo fb l a n kv e r s e st r a n s l a t i o na st h eb a s i cc o n c e r na n d a i m st oc o m p a r ez h us h e n g h a o sa n db i a nz h i l i n sv e r s i o n so fh a m l e t ,w h i c hc a n w e l lr e p r e s e n tt h et w ot r a n s l a t i o ns c h o o l s b yc o m p a r i s o n ,t h et h e s i st r i e st of i n do u t t h e i ro w nm u s i c a lf e a t u r e sa n dt h e i rw a y st ot r a n s p l a n tb l a n kv e r s ei n t oc h i n e s e i t h a sa l w a y sb e e nac o n t r o v e r s i a li s s u ew h e t h e rp o e t i cf o r mi sb e t t e rt h a nt h ep r o s a i c 西南交通大学硕士研究生学位论文第l v 页 o n eo rt h eo t h e rw a yr o u n d w i t hd e t a i l e da n a l y s i sa n de x a c ts t a t i s t i c s ,t h ea n t h o r t r i e st op r o v eh e rv i e wt h a tb o t ho ft h e mf u n c t i o nw e l lf o rt h em e l l i f l e n c ei nc h i n e s e t r a n s l a t i o no fh a m l e t i th o p e st os h e dl i g h to nt h et r a n s l a t i o na n dr e t r a n s l a t i o no f h a m l e ta n do t h e rs h a k e s p e a r e sp l a y s i tm a ya l s oh e l pr e a d e r sb e t t e ra p p r e c i a t et h e m u s i c a lq u a l i t i e so fh a m l e ta n do t h e rs h a k e s p e a r e sd r a m a sb yt h et h r e ew a y s s u m m a r i z e di nt h et h e s i s t r a n s l a t i n gp r a c t i s e r sm a yf i n ds o m eg u i d a n c ea sw e l l t h u s ,i ti so fa c a d e m i ca n dp r a c t i c a lv a l u e s t h et h e s i sc o n s i s t so ff i v ec h a p t e r s c h a p t e ro n ei st h ei n t r o d u c t i o np a r t i t d i s c u s s e st h em u s i c a lf e a t u r e si np o e t r yi n c l u d i n gr h y t h m ,r h y m ea n dr h e t o r i c a l d e v i c e s n e x ti td e a l sw i t ht h et e r mb l a n kv e r s ea b o u ti t sh i s t o r ya n du s a g ei nd r a m a a n dh a m l e t t h et h i r dp o i n ti sab r i e fd e s c r i p t i o na b o u ts h a k e s p e a r ea n dh a m l e t ; a l s o ,i t sc h i n e s et r a n s l a t i o n sa r ei n t r o d u c e da c c o r d i n gt oc h r o n o l o g y c h a p t e rt w o ,t h r e ea n df o u ra r e t h et h e s i s m a i nb o d y , e x p l o r i n gd i f f e r e n t m u s i c a lf e a t u r e so fz h u sa n db i a n sv e r s i o n s r h y t h ma n dr h y m ea r et h et w of o r m a l c o n s t i t u e n t st h a tg i v eb o t hp r o s ea n dp o e t r ys o u n df e a t u r e sa n dt h u sc o m p o s ec h a p t e r t w oa n dt h r e e i no r d e rt or e p r o d u c eb l a n kv e r s e sr h y t h m ,c h i n e s ed u ni su s e dt o r e p l a c et h ee n g l i s hf o o t t h i sm e t h o di sc h a p t e rt w o sf o c u s ,i n c l u d i n gi t sd e f i n i t i o n , u s a g ea n d f u n c t i o n s d u ni sas o u n dg r o u p u s u a l l ym a d eu po ft w oo rt h r e e c h a r a c t e r s i nz h u st r a n s l a t i o n ,t h e r ea r el o t so fp a r a l l e lh a l v e sw h i c hs u c c e s s f u l l y c o n v e yt h es o u n de f f e c t b i a n sv e r s i o ni sp o e t i ca n dh eu s e sf i v ed u n se a c hl i n et o r e p l a c et h ef i v e f e e ti nb l a n kv e r s e ,t h u sr e p r o d u c i n gi t sr h y t h mt ot h em o s te x t e n t a sf o rr h y m e ,t h e r ea r es e v e r a lt y p e se m p l o y e di nz h u sa n db i a n st r a n s l a t i o n s ,s u c h a st h ee n dr h y m e ,t h ei m p e r f e c tr h y m e ,t h ei n t e r n a lr h y m ea n ds oo n r e n d e r i n g u n r h y m e dv e r s ei n t or h y m e dt e x t st a k e sa na c t i v er o l ei nm a k i n gt h et r a n s l a t i o nf u l l o fm e l o d ya n de u p h o n y i na d d i t i o n ,r h e t o r i c a ld e v i c e ss u c ha sr e p e t i t i o n ,a n t i t h e s i s a n dp a r a l l e l i s mc o n t r i b u t et ot h es e n s eo fm u s i c a l i t ya sw e l l ,w h i c hi st h ec o n t e n to f 西南交通大学硕士研究生学位论文第v 页 c h a p t e rf o u r i nt h ee n d ,t h ea u t h o rp r e s e n t sas u m m a r yo ft h ew h o l et h e s i st o g e t h e r w i t ht h el i m i t a t i o n so fp r e s e n ts t u d ya n ds u g g e s t i o n sf o rf u t u r er e s e a r c h k e yw o r d s :m u s i c a l i t y ;b l a n kv e r s e ;r h y t h m ;r h y m e ;r h e t o r i c a ld e v i c e s 西南交通大学学位论文创新性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是在导师指导下独立进行研究工作所 得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体 已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出贡献的个人和集体,均已在 文中作了明确的说明。本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。 本学位论文的主要创新点如下: 莎士比亚戏剧的特点之一在于其大多用素体诗写就。然而素体诗在中文缺 乏对应的文学形式,因此根据文体选择的不同,我国莎剧翻译可分为两个流派, 即散文体派与诗体派。莎剧中哈姆雷特中译本广受关注,亦有学者对其素 体诗翻译进行分析研究。然而素体诗中译文的音乐性这一特征未受充分关注, 而对其进行比较研究更是少人问津。因此,本文的创新点在于,从两大流派中 选取具代表性的朱生豪与卞之琳译哈姆雷特文本,分析其素体诗翻译具有 哪些音乐性特征。本文作者主要挖掘了以下三点,其一是格律,英文原为五音 步抑扬格,朱、卞二人以二三汉字为一顿模仿其音步,朱先生译文中有大量结 构并列的句子,节奏整齐;卞先生是诗体翻译,每行均五顿,与原文形似。其 二是韵律,用有韵之文来译无韵之诗是两个译本共有的特征。而尾韵、谐韵、 内韵、双声、叠韵与叠词则是二位译者较常使用的类别。通过文本分析,韵对 音乐性的作用清晰明了。其三是修辞,译文中主要使用了反复、对偶、排比等 修辞格,它们使行文紧凑有致,读起来富于节奏感。两译本比较之目的不为证 明孰优孰劣,而是挖掘它们如何完成音乐性的传递。希望本文剖析的两位学者 的方法与策略能给哈姆雷特及其它莎剧翻译与重译带来听觉上美的启发。 学位论文作者签名: 同期: 咄 7 哿 彳缈 西南交通大学 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校 保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和 借阅。本人授权西南交通大学可以将本论文的全部或部分内容编入有关数据库 进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复印手段保存和汇编本学位论文。 本学位论文属于 1 保密口,在年解密后适用本授权书; 2 不保密舀,使用本授权书。 ( 请在以上方框内打“”) 蓄羹 文譬蒂三、彳哿 同期: 硼- 丫i 、卅 n 篇篇黔1日期:协l at s 。 西南交通大学硕士研究生学位论文第1 页 c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n 1 1m u s i c a lf e a t u r e si nv e r s e m u s i c a l i t yi sa no u t s t a n d i n gf e a t u r ei nb l a n kv e r s e ,f o r m i n gt h eb e a u t yo fs o u n d w h i l ee n g l i s ha n dc h i n e s ev e r s e sa r er e a l i z e dt h r o u g hs o m e w h a td i f f e r e n td e v i c e si n a c h i e v i n gm u s i c a l i t y , t h e ys h a r ec e r t a i ns i m i l a r i t i e s ,n a m e l y , r h y t h ma n dr h y m e , w h i c hw i l lb es p e c i f i e da n de l a b o r a t e dr e s p e c t i v e l yi nt h ef o l l o w i n gp a r t s 1 1 1r h y t h m r h y t h mv i r t u a l l ye x i s t se v e r y w h e r e ,p e r m e a t i n gt h r o u g ha l la s p e c t so fn a t u r e ,s u c h a st h ec l i c k i n go ft h ec l o c k ,t h eb e a t so ft h eh e a r to rt h ed e p a r t u r e sa n dr e t u r n so f s e a s o n s r h y t h mi ne n g l i s hp o e t r y i sd e f i n e da s “as e q u e n c eo fm e a s u r e db e a t sa n d o f f b e a t s a r r a n g e d i nv e r s el i n ea n dg o v e m i n gt h ea l t e r n a t i o no fs t r e s s e da n d u n s t r e s s e ds y l l a b l e s ”( c h r i sb a l d i c k2 0 0 0 :1 9 0 ) a n dt h ea r r a n g e m e n to fs t r e s si s q u a n t i f i e db yf o o ta n dm e t e r f o o ti s “ag r o u po fs y l l a b l e st a k e na sau n i to fp o e t i cm e t e ri nt r a d i t i o n a l p r o s o d y ”( c h r i sb a l d i c k2 0 0 0 :8 5 ) a sa p p l i e dt oe n g l i s hv e r s e ,f o o ti s “ac e r t a i n f i x e dc o m b i n a t i o no fs y l l a b l e s ,e a c ho fw h i c hi sc o u n t e da sb e i n ge i t h e rs t r e s s e do r u n s t r e s s e d ”( c h r i sb a l d i c k2 0 0 0 :8 5 ) i ti s au n i to fm e a s u r e m e n ti nm e t e r t h e c o m m o nf o o tp a t t e r n sa r ea sf o l l o w s : a ) i a m bo ri a m b u s :ad i s y l l a b i cf o o tc o n t a i n i n ga nu n s t r e s s e ds y l l a b l ef o l l o w e d b yas t r e s s e do n e b ) t r o c h e e :ad i s y l l a b i cf o o tc o n t a i n i n gas t r e s s e ds y l l a b l e f o l l o w e db ya n u n s t r e s s e do n e c ) a n a p e s t :at r i s y l l a b i cf o o tc o n t a i n i n gt w ou n s t r e s s e ds y l l a b l e sf o l l o w e db ya s t r e s s e do n e 西南交通大学硕士研究生学位论文第2 页 d ) d a c t y l :at r i s y l l a b i cf o o tc o n t a i n i n gas t r e s s e ds y l l a b l ef o l l o w e db yt w o u n s t r e s s e do n e s e ) s p o n d e e :ad i s y l l a b i cf o o tc o n t a i n i n gt w os t r e s s e ds y l l a b l e st o g e t h e r 0a m p h i b r a c h :at r i s y l l a b i cf o o tc o n t a i n i n gt w ou n s t r e s s e ds y l l a b l e sw i t ha s t r e s s e ds y l l a b l eb e t w e e nt h e m t h ei a m b i cf o o tt e n d st ob et h ec o m m o n e s tk i n do fe n g l i s hm e t e r sa n da sm u c h a sa b o u tf i v es i x t h so f e n g l i s hp o e t r yi si nt h ei a m b i cm e a s u r e t h ed i v i s i o no ff o o ti s t o t a l l yf o r m a l ,b a s e do n t h ea r r a n g e m e n to fs t r e s s e da n du n s t r e s s e ds y l l a b l e s t h e r e f o r e ,t h en a t u r a lf o o td i v i s i o n sd on o tn e c e s s a r i l yc o r r e s p o n dt ow o r dd i v i s i o n s m e t e ri st h em e a s u r e m e n to ft h en u m b e ro ff e e t i td i f f e r sf r o mo n ea n o t h e r b e c a u s eo ft h ed i f f e r e n tn u m b e r so ff e e t m o s te n g l i s hm e t e r sc o n s i s to ft h es a m e f o o tr e p e a t e daf i xn u m b e ro ft i m e sa n dt h et r a d i t i o n a ln a m e so f m e t e r sd e r i v ef r o m t h et y p eo ff o o ta n dt h en u m b e ro fi t so c c u r r e n c ei nt h el i n e t h el e n g t ho ft h el i n eo r v e r s ei sc o n v e n t i o n a l l yd e s c r i b e di nt e r m sa s s o c i a t e dw i t hm e t e r ,s u c ha sm o n o m e t e r , d i a m e t e r , t r i m e t e r , t e t r a m e t e r , p e n t a m e t e r , h e x a m e t e r , h e p t a m e t e r , o c t a m e t e r , e t c , a m o n gw h i c ht e t r a m e t e ra n dp e n t a m e t e ra r et h ec o m m o n e s t m o n o m e t e rr e f e r st oa l i n eo rv e r s ew i t ho n l yo n ef o o t ,w h i l ed i a m e t e ri sal i n ew i t ht w of e e t ,a n dt r i m e t e r t h r e ef e e t ,s oo na n ds of o r t h t h u st h et y p eo ff o o ta n dt h en u m b e ro ff e e tw i t h i no n el i n ec a nh a v ed i f f e r e n t c o l l a b o r a t i o n s ,s u c ha sa n a p e s t i ct r i m e t e r , t r o c h a i ch e p t a m e t e r b l a n kv e r s et ob e d i s c u s s e di nt h et h e s i si st y p i c a li a m b i cp e n t a m e t e r r h y t h mi nc h i n e s ep o e t r yi sq u i t ead i f f e r e n tc a s e f i r s t l y , i ti sk n o w nt h a t c h i n e s ei sat o n a ll a n g u a g ea n de a c hc h i n e s ec h a r a c t e ri sp r o n o u n c e di naf i x e dt o n e t h e r ea r ef o u rt o n e si nc h i n e s ec h a r a c t e r s :l e v e l ,r i s i n g ,e n t e r i n ga n df a l l i n g f o r m e t r i c a lp u r p o s e s ,t h ef i r s tt o n ei sr e g a r d e da se v e nt o n e ,w h i l et h eo t h e rt h r e ea r e r e g a r d e da so b l i q u et o n e s t h ev a r i a t i o no ft h ef o u rt o n e sc o n s t i t u t e st h em o d u l a t i o n 西南交通大学硕士研究生学位论文第3 页 i np i t c hw h i c hp l a y sa ni m p o r t a n tr o l ei nc h i n e s ev e r s i f i c a t i o n a p a r tf r o mt h ea l t e r n a t i o no ft h ef o u rt o n e s ,t h er h y t h mo fs o u n da l s ol i e si n d u r a t i o n ,s t r e s sa n dp i t c h a n di nac e r t a i nc o n t e x t ,t h ed u r a t i o n ,s t r e s sa n dp i t c ho fa s o u n dm a yh a v ev a r i a t i o nb e c a u s eo ft h ew o r di t s e l fa sw e l la st h ea r t i c u l a t i o no ft h e n e i g h b o r i n gs o u n d s ot h ec h i n e s et e r m se v e na n do b l i q u et o n e sa r en o te q u i v a l e n t t ot h ew e s t e r nt e r m sl o n ga n ds h o r t ,u n s t r e s s e da n ds t r e s s e do rh i g h e ra n dl o w e r s o u n d s a n o t h e rm e t r i c a lu n i ti sd u n( 顿) w h i c hi sp u tf o r w a r db yc o n t e m p o r a r y s c h o l a r s e a r l yc h i n e s ep o e t r yt r a n s l a t o r sf a c e ds u c has i t u a t i o nt h a tw h e nt h e yw e r e t r a n s l a t i n ge n g l i s hm e t r i c a lp o e t r y , t h e yf a i l e dt of i n da ne q u i v a l e n tr h y t h m i c a lu n i t a st h a to ff o o ti ne n g l i s h a sar e s u l t ,al o to fr e s e a r c ha n de x p e r i m e n t sw e r ed o n e a n ds e v e r a lc o n c e p t sw e r ep r o v i d e d t h o u g ht r a n s l a t o r sa g r e e dw i t ht h ei d e ao f t r a n s l a t i n ge n g l i s hm e t r i c a lp o e t r yi n t om o d e mc h i n e s em e t r i c a lv e r s eb yu s i n g s o u n dg r o u p sa si t sm a i ns t r a t e g y , t h e yc o u l dn o ts e ee y et oe y ew i t ht h en a m eo ft h i s u n i t h u s h i s ( 胡适) p r o p o s a lo f “s y l l a b i cb e a t ”( 音节) w a sg e n e r a l l yc o n s i d e r e d a st h ef i r s tn a m eg i v e na st h eb a s i cr h y t h m i cu n i t r a om e n g k a n ( 饶孟侃) r e n a m e di t a s “s y l l a b i cr u l e r ”( 音尺) i n1 9 2 6w h i c hw a sa d o p t e d b yw e ny i d u o ( 闻一多) i nh i s a r t i c l e “f o r mi np o e t r y ”( 诗的格律) s u nd a y u ( 孙大雨) b r o u g h tf o r w a r dt h e c o n c e p to f “s y l l a b i cg r o u p ”( 音组) i n1 9 3 0 l a t e ri n1 9 3 6z h ug u a n g q i a n ( 朱光潜) p r e s e n t e da n o t h e rc o n c e p t “d u n ”,w h i c hi sv i r t u a l l yt h es a m ea st h ep r e v i o u so n e s a n di s a c k n o w l e d g e da sa na c c e p t a b l er h y t h m i cu n i ti nb o t ht h ew r i t i n go fc h i n e s e b a i h u ap o e m sa n dt h et r a n s l a t i n go fe n g l i s hm e t r i c a lp o e m s b r i e f l ys p e a k i n g ,d u ni s ar h y t h m i cu n i tu s u a l l yc o m p o s e do ft w oo rt h r e en e i g h b o r i n gc h a r a c t e r s e a c hd u n i nc h i n e s ep o e t r yi su s e dt oc o r r e s p o n dt oam e t r i c a lf o o ti ne n g l i s h ,t h u st h ee n g l i s h r h y t h mi si m i t a t e d f o re x a m p l e ,i ns u nd a y u st r a n s l a t i o no fb l a n kv e r s ei nh a m l e t , 西南交通大学硕士研究生学位论文第4 页 t h e r ei sal i n eg o i n gl i k et h i s ,“是存在还是消亡,问题的所在”h es u b s t i t u t e d f i v ec h i n e s ed u n sf o rf i v ee n g l i s hf e e t ,s u c c e s s f u l l yp r o d u c i n gp o e t i cl i n e so f a l m o s t e q u a ll e n g t ha st h eo r i g i n a l o n eo ft h et r a n s l a t o r st ob ed i s c u s s e di nt h et h e s i sb i a nz h i l i no n c es a i dt h a t b e n e f i t i n g f r o mt h e p r e d e c e s s o rs u nd a y u s m e t e rt h e o r y , h ec a r r i e do u th i s t r a n s l a t i o np r a c t i c e ( “译者首先受益于师辈孙大雨以音组律译莎士比亚诗剧 的启发,才进行了略有不同的处理实验。”) ( 1 9 8 9 :3 0 8 ) b e i n gf u l l ya w a r eo ft h e i m p o r t a n c eo ft h ev e r s ef o r m ,h ed e v e l o p e dt h es t r a t e g yo fr e p l a c i n ga l le n g l i s hf o o t w i t hac h i n e s ed u n ( 以顿代步) a st h et h e s i sc o n c e r n sm a i n l ya b o u tt h et r a n s l a t i o no fe n g l i s hb l a n kv e r s e ,d u n i sg i v e nm o r ea t t e n t i o ni n s t e a do ft o n ew h i c hi s i m p o r t a n ti nw r i t i n gc l a s s i c a l c h i n e s ev e r s e 1 1 2r h y m e r h y m ei sa n o t h e rf a c t o ri na c h i e v i n gm u s i c a l i t y i ti sd e f i n e d 弱“t h ei d e n t i t yo f s o u n db e t w e e ns y l l a b l e so rp a i
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025广东深圳大学人文学院谢晓霞教授博士后招聘1人考前自测高频考点模拟试题完整参考答案详解
- 安全培训行动实施方案课件
- 涂装配色基础知识培训课件
- 2025北京师范大学黔南龙溪实验学校引进人才18人模拟试卷及答案详解(新)
- 2025安徽合肥师范学院辅导员招聘32人模拟试卷及答案详解(夺冠系列)
- 2025广东惠州市惠城区招聘公办义务教育学校硕博教育人才65人(第二批)模拟试卷及1套完整答案详解
- 2025年丽水遂昌县中医院医共体招聘临时药剂工勤人员2人模拟试卷及答案详解(易错题)
- 2025年福建省泉州市德化县文学艺术界联合会招聘劳1人模拟试卷及答案详解(考点梳理)
- 2025淮北市粮食产业发展集团有限公司招聘6人模拟试卷及答案详解(网校专用)
- 2025河南新乡某国有企业招聘人力资源部经理1名考前自测高频考点模拟试题及答案详解(名师系列)
- 建筑工程项目技术总结报告模板
- 2025年吉安县公安局面向社会公开招聘留置看护男勤务辅警29人笔试备考试题及答案解析
- 【7历第一次月考】安徽省六安市霍邱县2024-2025学年部编版七年级上学期10月月考历史试卷
- 2025年西学中培训结业考试卷(有答案)
- 黑素细胞基因编辑-洞察及研究
- 男衬衫领的缝制工艺
- 拆除工程吊装方案范本(3篇)
- 税务稽查跟踪管理办法
- 2025校园师生矛盾纠纷排查化解工作机制方案
- 学校教室卫生检查标准及执行细则
- 招投标业务知识培训
评论
0/150
提交评论