论出口买方信贷协议硕士论文.pdf_第1页
论出口买方信贷协议硕士论文.pdf_第2页
论出口买方信贷协议硕士论文.pdf_第3页
论出口买方信贷协议硕士论文.pdf_第4页
论出口买方信贷协议硕士论文.pdf_第5页
已阅读5页,还剩87页未读 继续免费阅读

论出口买方信贷协议硕士论文.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

j 。t “ 前言 ( 出口买方信贷属中长期出口信贷,一般由出口商所在国的贷款银行直接发放给进 n 、 口商或进口商银行,在特殊情况下,也可以由进口商所在国政府作借款人。 对于出口商来说,买方信贷的最大好处在于能即期结汇,而无需承担银行债务。 这一点对于上市公司尤其重要,因为大量银行债务会恶化资产负债比例。由进口方承剞! 融资义务,还可使出口商从繁琐的融资谈判中解脱出来,致力于商务合同的履行。刺】j 进口商而言,直接扮演借款人的角色可以更清楚地了解资金成本,出口价格因此更加透 明n、 a 7 一 更为重要的是w t o 补贴与反补贴措施协议严格限制成员国政府或政府控制 , 的机构向本国企业提供带有补贴性质的出口信贷1 ,但该协定附件1 出口补贴例示清 单第k 条第二款明确规定:“但是,如一成员属官方出口信贷的国际承诺的参加方, 且截止1 9 7 9 年1 月1 日至少有1 2 个该协定创始成员属该国际承诺的参加方( 或创始成 员所通过的后续承诺) ,或如果一成员实施相关承诺的利率条款,则符合这些条款的 口信贷做法不得视为本协定所价目的出口补贴。”出口买方信贷,尤其是参照o e c d 关 于官方支持的出口信贷准则的约定( 即君子协定) 提供的出口买方信贷,由于是i 旬 国外借款人提供,且符合上述第k 条第二款的规定,不在w t o 补贴与反补贴措施协 议禁止之列,因而在目前的国际贸易体制下,还是一种非常合法与安全的出l 1 信贷形 式。3 r l 由于存在以上诸多优势,出口买方信贷越来越受到进出口双方的认可与欢迎。f l i j ;h 】二各种原因,我国大量企业对于这种信贷方式仍比较陌生,加i :出口买方信贷的丽川 准备工作较为复杂,与出口卖方信贷相比,出口买方信贷使用的范围与规模都处j i 廿州 人意的状态,因此,研究与宣传出口买方信贷成为一个亟待加强与提高的领域。 在每个具体的出口买方信贷项目中,借贷双方都要签订出口买方信贷协议来约定 双方的权利和义务。因此,出口买方信贷协议是出口买方信贷中最晕要的法律丈f , + i 然,出口买方信贷实际上是一个一揽子融资安排,贷款银行在提供融资的同时,还业二j 之 借款人提供还款担保,出口信用担保,在某些具有项目融资特点的出f 1 买方f 奇货 j 、汉j l j ! 一,_ 一。1 卜,贷款银行还会要求业主( 进口商) 进行资产抵押或质押,因此,还要签订抵押或质 押协议。可见,出口买方信贷实际上是出口买方信贷协议与上述诸多协议共同编织的 张网,其疏松紧密处处都关系到借贷双方的权利义务,因此,本文拟结合作者的实践, 从结构、主要条款及其与出口买方信贷融资安排中其他法律文件的衔接等方面,对i 】 r、 买方信贷协议进行论述。【并与大家分享作者在实践中的心得体会心 论出u 买方信贷协议 内容摘要 出口买方信贷属中长期出口信贷,一般由出口商所在国贷款银行直接发放给进 商或进口商银行,在特殊情况下,也可由进口商所在国政府作借款人。 对于出口商来说,买方信贷的最大好处在于能即期结汇,而无需承担银行债务。 对于进口商而言,直接扮演借款人的角色可以更清楚地了解资金成本,出口价格因此更 加透明。 更为重要的是,w t o 补贴与反补贴措施协议严格限制成员国政府或政府擦:“0 的机构向本国企业提供带有补贴性质的出口信贷,但根据该协定附件l 出口补贴例_ i 清单k 条第二款的规定,参照o e c d 关于官方支持的出口信贷准则的约定( 即君 子协定) 提供的出口买方信贷,不在w t o 补贴与反补贴措施协议禁止之列,因而 在目前的国际贸易体制下,买方信贷还是一种非常合法与安全的出口信贷形式。 出口买方信贷协议是出口买方信贷中最重要的法律文件。在每个具体的出口买方 信贷项目中,借贷双方都要签订出口买方信贷协议来约定双方的权利和义务。 出口买方信贷协议无固定与统一的格式,具体条款往往因国别与项目而各异。似 买方信贷协议的结构却有定的相似之处。 买方信贷协议总体上可以分为正文和附件两大部分。正文规定贷款协议的丰耍内 容,包括鉴于条款、信贷条件条款、贷款的发放与回收条款、法律条款等几大类条款。 附件般规定正文中未能详细规定的内容,如正文中要求的文件格式样本以及刈jj :艾- i , 舰定的程序进行具体化,是对正文的补充和说明。附件主要包括项目描述条款、程序性 条款和格式文件样本等内容。附件是贷款协议不可分割的部分,与贷款协议正文具订川 等法律效力。 信贷条件类条款,如贷款的金额、利率和期限等是贷款协议的核心内容,世是借债 双方谈判的焦点。在贷款协议的起草阶段,贷款银行应更多地注意如何准确地表达这e 信贷条件,以便在执行贷款协议时不致发生歧意。 贷款的发放与回收条款包括提款前提条件、放款、贷款的偿还与提前偿还等内窬。 这类条款的操作性强,其中的放款条款也是协议中对贷款银行约束较多的部分。f 1 二贷 款协议准据法一般不适用于结算程序,因此,在起草这类条款时,借贷双方应充分_ r 斛 所在国有关国际结算的规定,注意操作过程中双方的衔接,以约定合理合法的操作方式 与时限。 法律条款是国际融资文件共有的内容,包括陈述与保证条款、特殊约定事项、违 约事件与违约救济、外汇管制、适用法律与管辖权等内容。这类条款以保护贷款银行利 益为目的,故而对借款人的约束较多。由于借款人在这类条款中所做的承诺在不同的j i 律制度下具有不同的约束力,因此,贷款银行选择有利的适用法律是有效运用贷款胁、议 保护自己利益的重要前提。 巴黎俱乐部债务重组是近年来贷款银行面临的新问题。虽然贷款银行可以在贷款 协议中要求借款人做出不按巴黎俱乐部条件重组债务的承诺,但这种承诺的约束性在脱 有的法律机制下值得怀疑。不过,在寻找到其他更有效的解决方案前,由借款人在贷款 协议中做出承诺是贷款银行唯一能采取的方法。 当然,出口买方信贷实际上是一个一揽子融资安排。贷款银行在提供融资的刊时, 还要求借款人提供还款担保,出口信用担保,在某些具有项目融资特点的出门买方信贷 协议项f ,贷款银行还会要求业主( 进口商) 进行资产抵押或质押,i h l g ,还婪裕u 抵 押或质押协议。这些法律文件与贷款协议是一个不可分割的整体。 商务合同是贷款协议的融资基础。一般情况下,买方信贷只对商务合唰8 5 1 内金额 进行融资,其余部分要求进口商以现汇支付。商务合同的生效需经贷款银行的批准,此 外,外汇管制、环保责任、知识产权、适用法律和管辖权等也是贷款银行应该注意的内 容, 还款保雨是贷款银行在提供贷款时,要求借款人提供的一。种担保,也是贷款钺“川 意提供贷款的前提。这种担保绝大多数情况下是信用担保,但极少数情况下,电i j 以赴 物权担保。贷款银行在审查还款保函时,主要应考虑担保人为贷款银行设定的权利顺序、 消极保证、外汇管制、担保人债务重组以及担保协议生效时间和证据衔接等问题。, 出口信用保险本身就是一种政府支持本国出口的金融工具。投保出e l 信用险虽然会 增加借款人的融资成本,但对贷款银行而言,获得独立的、见索即付的出v i 信用保险, 是锁定风险的最佳手段之一。因此,在有些国家,如美国,它甚至代替出口信贷,成为 促进本国出口的最主要的政策性金融工具。贷款协议与出口信用保险协议的衔接体现白! 贷款银行选择正确的险种,并与出口信用保险机构约定合理的赔偿范围和追偿程序、i l i 确汁算赔偿限额等方面。 随着出口买方信贷业务的发展,买方信贷协议也在不断发生新的变化。这些对传 统的买方信贷协议创新,要求我们不断研究实践和理论中的新问题,把握业务发展动向, 以保证在每个特定的项目背景情况下,正确理解和使用买方信贷协议的各个条款,达到 利用贷款协议保护当事人权利的目的。 a b s t r a c t e x p o r tb u y e r s c r e d i tb e l o n g st ot h ef a m i l yo fm e d i u m l o n gt e r me x p o r tc r e d i t s ,a n d i s n o r m a l l ye x t e n d e dt ot h ei m p o r t e ro rt h ei m p o r t e r sb a n kb yt h el e n d i n gb a n kl o c a t e di n t i m e x p o r t e r sc o u n t r y t h eg o v e r n m e n t o f t h e i m p o r t e r sc o u n t r ym a y a c ta st h eb o r r o w e ri us o m e s p e c i a lc a s ea sw e l l s i n c et h eh u g eb a n kd e b t sw i l lw o r s et h ed e b t a s s e tr a t i o ,t h eg r e a t e s ta d v a n t a g eo ft h eb u y e r s c r e d i tt h a ti sc r u c i a lf o rt h el i s t e de x p o r tc o m p a n i e si sb e i n gp a i da ts i g h ta n dn ol o n g e rb u r d e n e d w i t ht h ed e b t si nt h eb a l a n c es h e e t o nt h eo t h e r h a n d ,d i r e c t l ya c t i n ga st h eb o r r o w e r e n a b l et h e i m p o r t e r t ou n d e r s t a n da n dc o n t r o lt h ec o s to f t h ef i n a n c ea n dt h u sm a i n t a i nt h ep u r c h a s i n gp r i c e o nar e a s o n a b l ea v e r a g e f u r t h e r , a g r e e m e n to ns u b s i d i e sa n dc o u n t e r v a i l i n gm e a s u r e s ( s c ma g r e e m e n t ) o f w t o s t r i c t l yl i m i t e dt h eg o v e r n m e n t o f t h em e m b e rs t a t et oe x t e n d e x p o r tc r e d i tw i t hs u b s i d y b u t t h e s e c t i o nt w oo f t h ea r t i c l eko f a n n e x1o f t h es c m a g r e e m e n ts t i p u l a t et h a tt h eb u y e r sc r e d i t e x t e n d e du n d e rt h eg e n t l e m a na g r e e m e n to fo e c df a l l so u to ft h ej u r i s d i c t i o no fs c m a g r e e m e n t ,a n di sc o m p l e t e l ys a f eu n d e rp r e s e n ti n t e r n a t i o n a lt r a d ef r a m e w o r k i ne a c hs p e c i f i cp r o j e c t ,t h el e n d e ra n dt h eb o r r o w e rw i l ls i g nab u y e r sc r e d i ta g r e e m e n tt o s t i p u l a t et h er i g h t sa n d t h eo b l i g a t i o n so f e a c h p a r t y t h i sa g r e e m e n t i st h em o s t i m p o r t a n tl e g a l d o c u m e n ti nt h ef i n a n c ea r r a n g e m e n t b u y e r sc r e d i ta g r e e m e n t f r o mi t sn a t u r ei sn o tf o r m a t t e d ,a n dc a nb ev a r yi nd i f f e r e n tc o u n t r i e s a n dd i f f e r e n tp r o j e c t sh o w e v e r ,t h es t r u c t u r e so ft h ed i f f e r e n tb u y e r sc r e d i ta g r e e m e n t sa r ci n e v e r ya s p e c ts i m i l a rt oe a c ho t h e r p r i n c i p a l l y i i,theb u y e rsc r e d i ta g r e e m e n tsd i v i d e d n t ot w o p a r t s :t h em a i n t e x ta n dt h ea n n e x t h em a i nt e x ti n c l u d e st h ew h e r e a sc l a u s e s c r e d i tc o n d i t i o nc l a u s e s ,d i s b u r s e m e n ta n dt h e r e p a y m e n t o f t h el o a na n dt h el e g a lt e r m se t c t h ea n n e xi st h ec o m p l e m e n t a r ya n dd e t a i l i z a t i o n o f t h em a i nt e x ta n di n c l u d e st h ed e s c r i p t i o nc l a u s e s ,p r o c e d u r ec l a u s e sa n dt h es a m p l e so f t h e d o c u m e n t s r e q u i r e d t h ea n n e xi sa ni n t e g r a t e dp a r to f t h e b u y e r sc r e d i ta g r e e m e n ta n dh a st h e s a m ee f b c ta st b em a i nt e x t c r e d i tc o n d i t i o n 8c l a u s e ss u c ha st h ea m o u n t ,i n t e r e s tr a t ea n dl o a nt e r ma r et h ec o r eo ft h e a g r e e m e n t ,a n do f t e n l o c a t e do nt h ef o c u so f t h e n e g o t i a t i o n b e t w e e nt h et w o p a r t i e sd u r i n g t h e d r a f t i n gp e r i o do f t h ea g r e e m e n t ,l e n d i n g b a n ks h o u l db em o r ec a r e f u la b o u tt h ew o r d i n go f t h e c r e d i tc o n d i t i o n sa n dg i v en oc h a n c ef o ra n y d i s a g r e e m e n k t h ed i s b u r s e m e n ta n dt h er e p a y m e n tc l a u s e sa r eq u i t ep r a c t i c a b l ea n di t sd i s b u r s e m e n tp a l l g i v e st h el e n d i n gb a n k i tm a j o r i t yo b l i g a t i o n st h ed i s b u r s e m e n ta n dr e p a y m e n tc l a u s e si n c l u d e t h ec o n d i t i o np r e c e d e n t ,d i s b u r s e m e n t ,t h er e p a y m e n ta n dt h ep r e r e p a y m e n to ft h e1 0 a n b e a r i n gi nm i n dt h a tt h ea p p l i c a b l e1 a wo f t h el o a na g r e e m e n td o e sn o tc o v e rt h es e t t l e m e n t p r o c e d u r e ,t h er e l e v a n tr e g u l a t i o no f t h et w oc o u n t r i e ss h o u l db ea s c e r t a i n e da n dm a t c he a c h o t h e ri no r d e rt oa r r a n g ea l e g a la n d r e a s o n a b l eo p e r a t i o n p r o c e d u r ea n d t i m el i m i t a t i o n l e g a lc l a u s e si st h ec o m m o nc o n t e n t s & t h ei n t e r n a t i o n a lf i n a n c i n gd o c u m e n t s ,a n di n c l u d i n g 6 t h er e p r e s e n t a t i o na n dw a r r a n t i e s ,s p e c i a lc o v e n a n t s ,e v e n to fd e 白u l ta n dr e m e d i e s ,l o r e i g n e x c h a n g ec o n t r o l ,g o v e r n i n gl a w a n dt h ei u r i s d i c t i o ne t ct h el e g a lc l a u s e sa r es t r o n g l yl e n d e r o r i e n t e da n d l e v yt h es t r i c to b l i g a t i o n s o nt h e b o r r o w e r a c c o u n t i n g o nt h eb i gd i f f e f e n c ea m o n g t h ed i f i e r e n tl e g i s l a t i o ns y s t e m s t h eo b l i g a t i o n sc a nb ei n t e r p r e t e di nd i f i e r e n tw a y si nw h i c h s o m em a yi m p a i rt h e p r o t e c t i o n f o rt h e l e n d i n gb a n k ,i n t h i s r e g a r d s ,t h e r e f o r e ,ap r o p e r g o v e r n i n gl a wi sc r u c i a lf o rt h el e n d i n gb a n kt of i xt h el e g a lr i s k d e b ta n dd e b ts e r v i c er e s c h e d u l i n go f t h ep a r i sc l u bh a sb e c o m ean e w c h a l l e n g e t ot h el e n d i n g b a n ki nr e c e n t y e a r s a l t h o u g h t h e l e n d i n g b a n kc a no b t a i na p r o m i s e t oe l i m i n a t et h e p o s s i b i l i t y o f p a s s i v er e s c h e d u l i n gu n d e r t h et e r m so f p a r i sc l u bi nt h el o a na g r e e m e n t ,t h e b i n d i n g e f f e c to f 、 s u c hw a r r a n t i e si sq u i t ed o u b t a b l eu n d e rt h e p r e s e n tl e g a lm e c h a n i s mu n f o r t u n a t e l y ,b e f o r ea l l e f f i c i e n tr e s o l u t i o ni sc r e a t e d ,n oa l t e r n a t i v ei sa v a i l a b l ef o rt h el e n d i n gb a n k o b v i o u s l y , t h eb u y e r sc r e d i ti s ao n e - b a s k e ta r r a n g e m e n tt h el e n d i n gb a n kr e q u i r e st ob e d e f e n d e db yt h er e p a y m e r i tg u a r a n t e ea n dt h ee x p o r tc r e d i ti n s u r a n c ea tt h es a m et i m ei ns o m e a g r e e m e n tw i t h t h ec h a r a c t e r i s t i co f t h e p r o j e c tf i n a n c e ,ap l e d g ea n d o rm o r t g a g e i sr e q u i r e da s w e l l ,a n dt h e r e f o r e ,ap l e d g ea g r e e m e n ta n dm o r t g a g ea g r e e m e n tb e c o m ep a r to ft h e a r r a n g e m e n ta i it h e s el e g a ld o c u m e n t s t w i s tan e to f t h e r 碴h t sa n do b l i g a t i o n so f e a c hp a r t ya n d t h e ya r ei ng e n e r a la ni n t e g r a t e db o d y m e n d i n ga n ds u p p o r t i n gt h el o a na g r e e m e n ti nd i f f e r e n t a s p e c t s c o m m e r c i a lc o n t r a c ti st h eb a s i so f t h e b u y e r sc r e d i ta g r e e m e n tn o r m a l l y , o n l y8 5 a m o u n to f t h ec o m m e r c i a 】c o n t r a c tj sf i n a n c a b l e a n dt h eo t h e r15 s h o u l db ec a s hp a y m e n tm a d e b yt h e i m p o r t e r t h ea p p r o v a lo f t h el e n d i n gb a n ki st h ec o n d i t i o np r e c e d e n tt ot h ee f f e c t i v e n e s so f t h e c o m m e r c i a l c o n t r a c t b e s i d e s ,t h ef o r e i g ne x c h a n g ec o n t r o l ,e n v i r o n m e n t a l r e s p o n s i b i l i t y , a p p l i c a b l el a w a n dt h ej u r i s d i c t i o na r et h e i m p o r t a n t l i n k sb e t w e e nt h ec o m m e r c i a lc o n t r a c ta n d t h el o a na g r e e m e n t r e p a y m e n tg u a r a n t e e ,t h ec o n d i t i o np r e c e d e n to f t h el o a na g r e e m e n t ,i sr e q u i r e db yt h el e n d i n g b a n ka n do f f e r e db yt h e b o r r o w e r n o r m a l l y , r e p a y m e n tg u a r a n t e ei sc r e d i tg u a r a n t e ea n d s e l d o ma p p e a ra sa g u a r a n t e ei nr e m l e n d i n gb a n kc o n c e r n sm u c ho nt h en a t u r eo f t h e r i g h t s , n e g a t i v ep l e d g e ,f o r e i g ne x c h a n g ec o n t r o l ,t h er e s c h e d u l i n go f t h eg u a r a n t o r ,e f f e c t i v e n e s sa n d t h ee v i d e n c el i n k sb e t w e e nt h el o a na g r e e m e n ta n dt h er e p a y m e n t g u a r a n t e e e x p o r tc r e d i ti n s u r a n c eb yi t s e l fi saf i n a n c i a lt o o lo ft h eg o v e r n m e n ts u p p o r t i n gt h ee x p o r t v o l u m ee x p o r tc r e d i ti n s u r a n c e u n d o u b t e d l y w i l l i n c r e a s et h ec o s to f t h eb o r r o w e r , b u tf o rt h e l e n d i n gb a n k ,i ti so n eo f t h em o s tp e r f e c tp r o t e c t i o n sa g a i n s tt h ed e f a u l tr i s k ,e s p e c i a l l yt h e d e f a u l to r i g i n a t e df r o mt h ep o l i t i c a lr i s k i ns o m ec o u n t r i e s ,s u c ha st h eu n i t e ds t a t e s ,hn o w e v e np l a y sar o l eo fp o l i c yf i n a n c i a lt o o lm o r ei m p o r t a n tt h a nt h e e x p o r tc r e d i t1 0 a n w h e l l r e v i e wt h ei n s u r a n c ea g r e e m e n t ,t h el e n d i n gb a n ks h o u l d f i r s t l y c o n s i d e rc h o o s ea p lo p e l i n s u r a n c ep r o d u c t ,a n dt h e nr e a s o n a b l ec o m p e n s a t i o nl i m i t a t i o na n dp r o c e d m e h帆佃毗 燃霉孵岬砸 仉“哪沁m 峨州姘 堆咖抵驴 砌_善恤油 , 意池她舭 k m 毫谢 黧一 b e m h 麓一 e p 篇黜 m 础”唧嚣黜 f u n 剐 第一章出口买方信贷协议的结构 出f 买方信贷协议无固定与统一的格式,具体条款往往冈国别与项目而齐片,f i 买方信贷协议的结构却有一定的相似之处。 买方信贷协议总体上可以分为正文和附件两大部分。正文规定贷款协议的主婪内 容,附件一般规定正文中未能详细规定的内容,如正文中要求的文件格式样本以及对 文中规定的程序进行具体化,是对正文的补充和说明。附件是贷款协议不可分割的部分, 与贷款协议正文具有同等法律效力。 第一节正文部分 正文部分般由以下条款构成。 一、鉴于条款 鉴于条款属描述性条款,是对基本事实的客观陈述,主要对贷款协议签订的背景情 况做出说明。其中包括对项目情况的说明、对商务合同的说明,对进出口双方法律地1 = :) : 的说明,对借款人贷款意向的说明,对贷款银行提供贷款的动机的说明等。 鉴于条款般集中位于贷款协议开头部分,它不仅有助于各方当事人清楚地理解 贷款协议的背景情况,在发生争议时,也是争议管辖机构判断各方当事人签订贷款协议 是否出于真实意思表示,有无重大误解以及是否诚信履行贷款协议的重要依据之 二、信贷条件条款 信贷条款般散见于贷款协议的不同部分,如定义条款、贷款比例、贷款金额- 。 川途条款、贷款期限、利率、费率条款等。这一类条款旨在规定贷款银行提供贷款i 1 9j l 本信贷条件,是贷款协议的核心组成部分,往往也是贷款协议谈判的焦点。 三、贷款的发放与回收条款 包括商务合同的批准、放款、还款、自愿还款等条款。这类条款是当事人叔山约 r 定的程序性条款,具有较强的操作性,其中关于贷款发放的条款是贷款阱议中对贷款钺 行约束较多的部分。还有一些贷款发放与回收条款是在贷款协议附件中以格式文什i ,以 说明的。 四、法律条款 包括陈述与保证条款、特别约定条款、适用法律条款和争议解决条款。这些条款 是国际融资法律文件的共同条款,大多通过约束借款人的行为来保护贷款银行的利益现 在和将来不受影响。 五、其他条款 其他条款规定如当事人双方的通信方式、联系人、协议使用的文字、协议签署的 份数、签字人授权证明等内容,是契约性法律文件的共同条款。 第二节附件部分 - 附件部分是对贷款协议正文的补充与细化, 以下几类条款; 一、项目描述条款 项目描述条款往往需要进出口双方协助书写, 等内容。 与贷款协议正文同样重要。主要包括 大致包括项目范围、金额、履约期限 - 、程序性条款 如商务合同的批准程序,具体规定商务合同签订后提交贷款银行批准的过_ f j i ! ,捉i 7 批准商务合同般会有一定的时间限制,比如在贷款协议签订+ 后4 5 天之内等。贷款锹 行对商务合同的批准主要是对商务合同金额的批准( 这与贷款比例与金额直接相关) 。 贷款银行同意批准商务合同后,会向借款人发出批准通知书( n o t i c eo f a p p r o v a l ) ,这 是份非常重要的文件,它是商务合同生效的前提条件,往往也是承担赀的起卿,忆此 9 外,程序性条款还包括商务合同的修改与批准程序、借款人诉讼代理的指定与接受张j p 等。 :i 、格式文件样本 如申请批准商务合同的格式样本、商务合同批准书的格式样本、贷款协议项f 信川 证格式样本、放款表样本、还款表格式样本、借款人律师对贷款协议出具的法律患址i i 格式样本、担保人律师出具的法律意见书格式样本、借款人指定诉讼代理人的授权- i5 格 式样本及代理人同意接受授权的确认书格式样本、担保人指定诉讼代理人的授权书格式 样本及代理人同意接受授权的确认书格式样本等。 有些贷款银行还将要求借款人提供的还款保函格式i 乜列在贷款协议的附件中。 第二章出口买方信贷协议的主要条款 一、定义条款( d e f i n i t i o nc l a u s e ) 定义条款一般是贷款协议的第一个条款。它主要对贷款协议中出现的,些术i h - - 。 表达方式进行定义,以便各方在理解这些术语和表达方式时不致发生歧意。 定义条款非常重要。比如贷款的利息支付日从何时开始起算、还款期、宽限期的 起始点、贷款金额、贷款比例等定义条款中都有明确规定。在采用信用证结算时, 义俐 行电是在定义中约定的。 应该注意的是,如果双方对某些术语或表达方式在定义条款中做出规定,那么, 无论这些术语或表达方式在专业字典或日常习惯中如何理解,在该贷款协 义中只能按定 义条款中的约定解释。因此,在约定一些重要术语或表达方式时,必须n 啦一腆 ( )提款期 指借款人可以提取贷款的期间。提款期一般从贷款协议生效,同时借款人满足提 款前提条件之日起,至借贷双方约定的时间止。如果借款人在提款期结束前支取完所仃 的贷款,由提款期应从提款完毕之目起结束。由于借款人在提款期内只偿还利息f n j 见1 * 1 0 偿还本金,所以提款期也可以理解为广义的宽限期。 ( 二)宽限期 狭义的宽限期指提款期结束后,还款期开始前,贷款人给予借款人的一定期问。 在该期间内,借款入只需偿还贷款利息,而无需偿还本金。与狭义的宽限期不l 舌j ,j “义 的宽限期包括提款期,因此,在广义的宽限期内由于提款的影响,利息产生的脱盒流魁 递增,而狭义宽限期内利息产生的现金流是均衡而稳定的。 ( 三)还款期 o e c d 关于官方支持的出口信贷准则的约定( 以下简称君子协定) 第8 条 规定,还款期是指从信贷起始日起,至贷款协议规定的最后付款日止的期间。可见,君 子协定规定的还款期实际上包括了提款期。但实践中,贷款协议中规定的还款期是借 款人偿还贷款本金的期间,而不包括提款期在内。 君子协定中,第1 类国家的最长还款期为5 年,第1 i 类国家为1 0 年。目前, 中国进出口银行买方信贷的最长还款期为1 5 年。 ( 四)当地费用 君子协定规定,当地费用是指用于从买方所在国获得商品和服务的支出,这 项费用是执行出口合同所必须的。当地费用不包括支付给出口商在买方所在国代理的佣 金。 在实际操作,当地费用可理解为土建费用、当地采购费用和当地劳务支出费用。对 于当地费用,贷款银行可以提供1 5 的融资,而其余部分需要出口商自行解决。 案例l :中国e 银行向c 国提供8 0 0 0 万美元粮油产品买方信贷贷款协议第市 d e f i n i t i o n 中对“c h i n e s eg o o d s ”的定义是:“r i c e ,k i d n e yb e a n sa n ds o y b e a no i lo f c h i n e s e o r i g i n ”。根据这一规定借款人只能将贷款用于购买中国原产的火米、芸豆和显油,但 于中国豆油价格远远高于国际市场价格,进1 3 商与出口商始终未能在价格上达成一致, 进口商要求购买中国其他粮油产品,根据贷款协议的规定,贷款银行拒绝了这要求, 后双方修改了贷款协议“c h i n e s e g o o d s ”的定义,将其外延扩大到中国原产的粮汕w l , t 1 进口商最后从中国采购了玉米等其他产品。 二、贷款的金额和贷款的用途 ( ) 贷款金额条款 根据君子协定第七条规定,约定国应要求受到官方支持的商品和服务的买方 在起始目或起始日之前,支付至少相当于出口合同价值1 5 的现汇。这意味着,官方支 持的出口信贷最高贷款金额不得超过商务合同总价值的8 5 。在o e c d 关于船舶出f l 信贷的行业谅解中,船舶出口信贷的最高贷款额不得超过商务合同的g o ,即至少裴 求2 0 的现汇支付。 贷款金额条款中规定的贷款金额实际上是贷款银行同意发放的贷款总额,即最赢 不超过商务合同8 5 的金额。 由于存在借款人不足额提款的情况,贷款金额和借款人最终负有偿还义务的奉命 总额并不总是完全一致,但借款人实际提取的贷款总额不得超过贷款银行承诺发放的贷 款总额。 案例2 :中国e 银行向南斯拉夫b 银行提供1 9 ,7 6 3 ,2 3 7 0 0 荚元买方信贷支持东北 c 企业传送带出口项目中,贷款银行同意的贷款总额是1 9 ,7 6 3 ,2 3 70 0 美元,但截止提款 期最后天,借款人提取的贷款总额是1 9 ,7 6 3 ,2 3 3 9 8 美元,因此,该贷款协议项下, 贷款本金总额即为1 9 ,7 6 3 ,2 3 3 9 8 美元。 ( - - ) 贷款用途条款 贷款用途与鉴于条款的阐述相互呼应,再次明确贷款银行提供贷款的目的,以及 贷款所占商务合同金额的比例。由于出口买方信贷的主要目的是促进本国产品的出川, 因此,约定贷款用途的主要目的也是确保贷款主要用于本国产品的采购。此外,反复强 调贷款目的和用途是为了防止双方在签订贷款协议时发生重大误解,避免因此导敛汕、议 无效。此外,贷款不能用于投资、投机和非法交易活动。 三、贷款协议的生效条款 生效条款是贷款协议的必备条款。 1 2 对于这个条款有两种观点。一种观点认为贷款协议签字即可生效,无需在贷款m 议中约定其他生效条款。另一种观点认为应根据协议双方的国内法要求约定贷款胁议的 乍效条件。 我们认为,两种观点实际上追求的是贷款协议不同层次的效力。双方当事人存胁 议上签字,表明双方愿意接受协议约束,协议即可视为在双方当事人之间生效。在管制 较少的国家,这种方式未尝不可。但在管制较严的国家,双方愿意接受协议约束,并1 j 意味着法律对贷款协议的认可,这样,如果当事人一方违约,贷款协议将得t , n 法律的 保护,这种情况下,当事人在协议上签字并不能使协议在法律上生效。 实践中,许多国家仍存在外汇管制和外债规模控制等严格的政府管制措施。4 在 这些国家,对外借款、尤其是金额较大的对外借款,一般需要政府批准。由政府部门作 借款人或担保人的贷款协议甚至需要借款人所在国议会批准。目前,中国进出e l 银行捉 供的买方信贷银行虽不需要政府批准,但在进出口银行要求投保出口信用险时,中网 | j 口信用保险公司的承保方案仍要上报财政部审批后,才能出具保单或与投保人签订承保 协议。这种情况下,贷款银行一般都会要求将获得中国出口信用保险公司出具的正式保 单或与其签订承保协议作为贷款协议的生效前提条件,因此,财政部对承保方案的批准 间接地成为贷款协议的生效前提。如果买方信贷贷款中含有政府优惠贷款或赠款( 即泄 合贷款) ,政府批准则是协议生效必不可少的前提条件。 对一些负有国际义务的借款人而言,获得相关国际组织对于贷款项目的批准也是贷 款协议生效必不可少的条件。 案例3 :中国e 银行向a 国提供1 1 9 亿美元水电站买方信贷贷款项目中,贷款协 议规定的生效条件是:l 、借贷双方签署贷款协议;2 、借款人议会批准贷款协议并神m 方报纸上公布批准结果;3 、中国出口信用保险公司为项目出具符合贷款银行要求的侏 雎。 但由于a 国正在向巴黎俱乐部申请债务重组,政府的宏观经济政策、对外借款、 兴修大型基础设施等行为受到i ,与世行的严格控制。a 国政府在向中国e 银行i l f 1 3 贷款时,项目并未得到i m f 与世行的认可。在借款人议会即将批准贷款协议之际,| m f 与世行先后以环保、资金成本等理由对项目提出质疑,致使项目贷款协议签臀一年有余, 至今仍未生效。可见,在某些情况下,仅有借贷双方的签字尚不足以使贷款j j ,议,| i 设 生效条款参阅附件一a r t 4 1 。 列、商务合同的批准 一般地,买方信贷总是针对某个商务合同的融资。5 因此,贷款银行需要对商务 合同进行审查,以判断商务合同是否能与贷款协议相衔接。 贷款银行对商务合同的审查一般侧重在商务合同的供货范围、第三国采购比例、现 汇支付比例、价格

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论