(课程与教学论专业论文)多元性的折射:翻译教材的理论透视.pdf_第1页
(课程与教学论专业论文)多元性的折射:翻译教材的理论透视.pdf_第2页
(课程与教学论专业论文)多元性的折射:翻译教材的理论透视.pdf_第3页
(课程与教学论专业论文)多元性的折射:翻译教材的理论透视.pdf_第4页
(课程与教学论专业论文)多元性的折射:翻译教材的理论透视.pdf_第5页
已阅读5页,还剩69页未读 继续免费阅读

(课程与教学论专业论文)多元性的折射:翻译教材的理论透视.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 随着中国入世,国际交往和商业活动日益频繁,社会为人们提供了众多从事翻译实践 的机会。与此同时,也对翻译人才的质量和数量提出了更高的要求。高校翻译教学无疑承 担了相当分量的培养专业或业余翻译的任务。作为教学三要素之一的翻译教材在教学中发 挥了的重要的作用,充当了敲门砖的角色。 ” 本文从培养学生的交际翻译能力出发,透视翻译教材的理论框架,指出其构成的多元 性的特征。在对当前市面上部分翻译教材调查的基础上,本文指出教材存在的突出问题: 偏重技巧训练及理论脱离实践。指出,翻译教材的理论建构应在汉英对比的基础上,从思 维,语言,认知,文化等方面进行剖析,才能帮助学生了解中英两种语言的思维走向,从 而有助于提高学生的交际翻译能力。最后辅以实验验证该理论框架对提高学生的翻译能力 有所帮助。虽然实验过程中的某些因素值得进一步商榷和改进,实验结论也验证了本文提 出的理论框架的有用性。 全文共分五章。第一章翻译教材的现状。通过回顾教材发展的历史,以及对目前翻译 教材的研究,指出了教材存在的两个主要问题:偏重技能训练,理论不能和实践很好的结 合起来。市面流通的翻译教材种类繁多,折射了翻译的跨学科特征。翻译理论是多元的; 翻译教材中应包含哪些理论是有选择性的。 第二章文献检索。首先就国内外学者在对比语言学领域的研究进行综述。基于对比语 言学甚少与教学结合起来,并开展实证研究的状况,本文提出了假设,即建立在对比框架 下的融合了语言,文化,认知,思维等方面汉英对比的理论体系对学生的翻译能力的提高 有所帮助。 第三章是全文的重点。针对目前教材存在的问题,提出了以汉英对比为背景的教材理 论构架。详细论述了在对比语言学框架下,通过思维,语言学,认知语言学,文化等多角 度,多学科的汉英对比构成的理论框架。 第四章通过为期三个月的实验论证了这一理论框架对提高学生翻译能力的作用。实验 中控制组和实验组的教学起点一样,授课教师一样,所用教材一样,而实验组在实验过程 中通过学习以第三章所述的理论框架的翻译教学补充材料,在实验结束时的测试成绩明显 高于控制组。实验结果显示本文论述的理论框架有助于学生选择翻译策略,提高翻译能力。 第五章结论部分指出翻译教材对培养翻译人才的重要性。翻译教材的引导性及教师的 教学决定了学生翻译能力的获得。而目前我国的教材研究还远远不能满足社会的需求,教 师和学者应深入开展翻译研究和翻译教学研究。只有这样,翻译人才的质量才能提高,翻 译教学才会更加繁荣。 本文的附录部分列出了本实验所采用的两份全国专业英语八级考试翻译测试的样卷及 检索到的国内近年翻译教材研究论文以供正文分析研究之用。 关键词:教材:理论框架:对比语言学:认知;文化:思维:语言 a b s t r a c t w i t hc h i n a se n t r yi n t ot h ew o r l dt r a d eo r g a n i z a t i o n , t h e r ef i r ef r e q u e n ti n t e r n a t i o n a l c o m m u n i c a t i o n sa n db u s i n e s so p p o r t u n i t i e s s o c i e t yp r o v i d e sn o to n l yc h a n c e sf o rn “) f ep e o p l e t oe n g a g ei nt r a n s l a t i o na c t i v i t i e s ,b u ta l s oa s k sm o r ef o rt h eq u a l i t ya n dq u a n t i t yf o rt h e t r a n s l a t i o nt a l e n t s t r a n s l a t i o nt e a c h i n g ,u n d o u b t e d l y , s h o u l d e r st h et a s kt ot r a i np r o f e s s i o n a la n d n o n p r o f e s s i o n a lt r a n s l a t o r s a so n eo ft h et h r e ef u n d a m e n t a le l e m e n t so ft r a n s l a t i o nt e a c h i n g , t e x t b o o k sa b s o l u t e l ye x e r tap r o f o u n di n f l u e n c e ,p l a y i n gar o l eo ft h es t e p p i n g - g o n ei nt h e t e a c h i n ga c t i v i t i e s t h i s t h e s i s ,s e t t i n go u tf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fc u l t i v a t i n gs t u d e n t s c o m m u n i c a t i v e t r a n s l a t i o n a lc o m p e t e n c e ,d i s c u s s e st h e o r i e sp r e s e n t e di nt r a n s l m i o nt e x t b o o k s ,a n dp o i n t so u tt h e m u l t i p l i c i t yo ft h e o r e t i c a lf r a m e w o r k so ft r a n s l a t i o nt e x t b o o k s b a s i n gi t ss t u d yo nas u r v e yo f t h et r a n s i t i o nt e x t b o o k sc i r c u l a t i n gi nt h em a r k e t ,t h i st h e s i sp o i n t so u tt h ep r o b l e m so ft h e p r e s e n tt r a n s l a t i o nt e x t b o o k s ,t h a ti s ,o v e r e m p h a s i so ns k i l la n dt e c h n i q u et r a i n i n ga n df a i l u r et o i n t e g r a t et h e o r yw i 廿lp r a c t i c e t h e r e f o r e t h i ss t u d yi l i n s w a t e sat h e o r e t i c a lf r a m e w o r ko f t r a n s l a t i o nt e x t b o o k sw h i c h , o nt h ef o u n d a t i o no fc o n t r a s t i v ea n a l y s i s ,e x p l a i n st r a n s l a t i o n p r o c e s so nt h ep e r s p e c t i v e so f l o g i ct h i n k i n g ,l a n g u a g e ,c o g n i t i v es c i e n c ea n dc u l t u r e ss ot h a tt h e s t u d e n t sc a ne v e n t u a l l yu n d e r s t a n dt h ed i f f e r e n tt h i n k i n gm o d e so ft h et w ol a n g u a g e sa n d i m p r o v et h e i rc o m m u n i c a t i v ew a n s l a t i o n a lc o m p e t e n c e f i n a l l y , a ne x p e r i m e n ti sc o n d u c t e ds o t ot e s 廿f yt h a tt h et h e o r e t i c a lf r a m e w o r k sp r o p o s e db yt h i s s t u d yi m p r o v es t u d e n t s c o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o n a lc o m p e t e n c e t h er e s u l to ft h ee x p e r i m e n tp r o v e st h eh y p o t h e s i s , t h a ti s ,t h et h e o r e t i c a lf r a m e w o r k s - u n d e rt h es t r u c t u r eo fac o n t r a s to fl o g i ct h i n k i n g ,l a n g u a g e , c o g n i t i v es c i e n c ea n dc u l t u r e sb e a 撒nt h et w ol a n g u a g e sf i r ei m p o r t a n ti nt h ew r i t i n go ft h e t r a n s l a t i o nt e x t b o o k , a l t h o u g ht h e r ea g es o m ei s s u e si nt h ee x p e r i m e n td e s e r v i n gf u r t h e r c o n s i d e r a t i o na n di m p r o v e m e n t t h et h e s i sc o n s i s t so ff i v ep a r t s c h a p t e r1c o n c e r n st h ep r e s e n ts i t u a t i o no ft r a n s l a t i o n t e x t b o o k s a f t e rp r e s e n t i n gac h r o n o l o g i c a lr e v i e wo ft r a n s l a t i o nt e x t b o o k si nc h i n at h et w o m a i np r o b l e m so ft e x t b o o k s 黜p o i n t e do u ln a m e l y , o v e r e m p h a s i so ns k i l lt r a i n i n ga n dt h e i n a b i l i t yo fi n t e g r a t i n gt h e o r yw i t hp r a c t i c e as t u d yo ft h et e x t b o o k sa v a i l a b l ei nt h em a r k e t r e v e a l st h e i rv a r i e t y a st r a n s l a t i o ni sm u l t i d i s c i p l i n a r y , t r a n s l a t i o nt h e o r i e sa r ev a r i e d t h e r e f o r e t e x t b o o kw r i t e r sh a v et om a k et h e i rc h o i c eo f t h e o r i e st ob ei n t r o d u c e di n t ot h et e x t b o o k s i v c h a p t e r2m a k e sab r i e f i n l z o d u c t i o nt oc o n t r a s t i v ea n a l y s i s ,e x p o u n d i n gt h ed e v e l o p m e n t o f t h e d i i p l i n eb o n la th o m ea n da b r o a d b a s i n go nt h e f a c tt h a tc al m ss e l d o mb e e nc o n d u c t e d w i t he m # r i c a ls t u d i e si nt r a n s l a t i o nt e a c h i n g , t h et h e s i sa t t e m p t st of i l li nt h eg a pa n dm a k ei t s h y p o t h e s i st h a tt h et h e o r e t i c a lf r a m e w o r k so ft e x t b o o k sw i l lb eb e n e f i c i a lt os t u d e n t s c o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o n a lc o m p e t e n c e 一 c h a p t e r3i st h em a i nb o d yo ft h et h e s i s t a r g e t i n gt h ep r o b l e m so ft r a n s l a t i o nt e x t b o o k s ,i t e x p o u n d st h es u g g e s t e dt h e o r e t i c a lf r m n c w o r k so ft r a n s l a t i o nt e x t b o o k sw h i c ha r cg u i d e db y c o n t r a s t i v ea n a l y s i sa n di n t e g r a t e dw i t ho t h e rd i s c i p l i n e s ,s u c ha sl i n g u i s t i c s , c u l t u r e ,c o g n i t i o n a n dl o o ct h i n k i n g c h a p t e r4p r o v e st h a tt h ef r a m e w o r k si l l u s t r a t e di nc h a p t e r3d oi m p r o v es t u d e n t s c o m m u n i c a t i v em m s l a t i o nc o m p c t e l l c eb yat h r e e - m o n t he x p e r i m e n t t h es u b j e c t sa r cd i v i d e d i n t ot h ec o n t r o lg r o u pa n dt h ee x p e r i m e n t a lg r o u pw h oa r es i m i l a ra tt h eo u t s e t , t a u g h tb yt h e s a m et e a c h e rw i t ht h es a m et e x t b o o k t h ee x p e r i m e n t a lg r o u p ,t h r o u g hat h r e e - m o n t hs t u d yo f t h ef r a m e w o r k s ,n l a k e sg r e a t e rp r o g r e s si nt h e i rs e c o n dt r a n s l a t i o nt e s t , w h i c hi n d i c a t e st h a tt h e f r a m e w o r k s h e l ps t u d e n t s s e l e c tt r a n s l a t i o n s t r a t e g i e sa n di m p r o v et h e i rc o m m u n i c a t i v e 位a n s l a f i o n a lc o m p e t e n c e i nc h a p t e r5 t h es i g n i f i c a n c eo ft h et r a n s l a t i o nt e x t b o o k sa sw e l la st h et r a n s l a t i o nt e a c h i n g i se m p h a s i z e d t h es t u d e n t s t r a n s l a t i o nc o m p e t e n c ed e p e n d so nt h eg u i d a n c ea n di m p l i c a t i o n t h e yg e tf r o mt h et e x t b o o ka n dt h e i rt e a c h e r s i n s t n 痂o n h o w e v e r , t h ep r e s e n tr e s e a r c h e si n t o t r a n s l a t i o nt e x t b o o k sa r e 陆f r o mm e e t i n gt h er e q u i r e m e n to f t h es o c i e t y t h e r e f o r et e a c h e r sa n d s c h o l a r ss h o m d g oi n t od e e pr e s e a r c ho f t r a n s l a t i o ns t u d i e sa sw e l l 鹤t r a n s l a t i o nt e a c h i n g o n l y i nt h i sw a yc 锄t h eq u a l i t yo ft r a n s l a t o r sb ei m p r o v e da n dt h et r a n s l a t i o nt e a c h i n gc a u s eb e d e v e l o p e dp r o s p e r o u s l y t h ea p p e n d i x e si n c l u d et w ot e s ts a m p l e su s e df o rt h ee x p e r i m e n ta n d5 1a r t i c l e so f w a n s l a t i o nt e x t b o o k s ( t e a c h i n g ) p u b l i s h e do nt h ej o u r n a l si nc h i n a k e yw o r d s :t e x t b o o k , t h e o r e t i c a lf r & m e w o r k , c o n t r a s t i v ea n a l y s i s , c o g n i t i o n , c u l t u r e , 1 0 垂c t h i 她,l a n g u a g e v 广州大学学位论文原创性声明 本人郑重声明:所里交的学位论文,是本人在导师的指 导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引 用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰 写过的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体, 均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律 后果由本人承担。 学位论文作者签名:伊蹴日期:砷年霸弦日 广州大学学位论文版权使用授权书 本人授权广州大学有权保留并向国家有关部门或机构送 交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本人授权 广州大学可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库 进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇 编学位论文。( 保密的学位论文在解密后适用本授权书) 学位论文作者签名:雠 导师签名: 芬 日期:咿) 年r 月加曰 日期:声年r 月玎日 a c k n o w l e d g e m e n t s 1w o u l dl i k et oo f f e rm yh e a r t f e l tg r a t i t u d et oa ut h o s et e a c h e r sa n df r i e n d sw h oh a v eb e e n i n v o l v e dw i t hm yr e s e a r c hi n t m e s ta n dh a v eg i v e nm ea l lt h e i rs e l f l e s sh e l pd u r i n gt h ep e d o do f m ys t u d y ia md e e p l yi n d e b t e dt om ys u p e r v i s o r , p r o f e s s o ry ud o n g 1w o u l dn o tf i n i s ht h i st h e s i si fi t w e r en o tf o rh i se n c o u r a g e m e n ta n dh i sr e s o u r c e f u lg u i d a n c e ,w h i c hh a v ea c c o m p a n i e dm ea l l t h ew a yi nt h ec o n c e p t i o n , c o m p o s i t i o na n dr e v i s i o no ft b ep a p e r 1w o u l da l s ol i k et ot a k et h i s o p p o r t u n i t yt ot h a n kh i mf o rh i sa r d u o u sw o r ko fs c a n n i n ga w h o l eb o o kf o rm ed u r i n gh i ss t a y i nt h eu n i t e as t a t e s m ys i n c e r eg r a t i t u d em a yd u et oa um y t e a c h e r sa ts c h o o lo ff o r e i g ns t u d i e so fg u a n g z h o u u n i v e r s i t y t h e y 戤p r o f e s s o rw a n gl i r o n g , p r o f e s rz h ux i a o y a n , p l d f e s s o rc h e n gs h i l u , a s s o c i a wp r o f e s s o rx i a ok u nx u e , z h e n gs h e n g l o n g , c h e r tw e ig u a n g , z h u 触x i a n3 i a n s h e n g , w e nj i nf a n g ,0 d e l l ,l a iy u a n h u a , s o n gx i a o z h e na n dx up e n g t h r o u g h o u tm yp o s t g r a d u a t e8 t l a d i c sih a v eh a dt h es u p p o r ta n de n c o u r a g e m e n to fm yf e l l o w c l a s s m a t e s t h e i rp a s s i o na n dz e a lf o rt h e i rr e s e a r c hs t b d l e sa n dt h e i ri n s i g h t f i l li d e a sh a v e i n s p i r e d m e a l o t i na d d i t i o n , 1w o u l dl i k et ot h a n km sz h a n gy a na n da l lt h es t u d e n t si n v o l v e di nt h i sr e s e a r c h w h ow i t ht h e i rs u p p o r ta n dp a r t i c i p a t i o nm a d et h ee x p e r i m e n tf o rt h i sp a p e rp o s s i b l e i n t r o d u c t i o n t r a n s l a t i o n , am e a n 8o fb r i d g i n gt h eg a pb e i w e 朗f ip e o p l e sf r o mv a r i o u sc u l t u r e s p l a y sa n i m p o r t a n tr o l ei nb u s i n e s sa f f a i r s ,a c a d e m i ca c t i v i t i e sa n d a l lo t l l e rs o c i a lc o m m u n i c a t i o n si nt h e h i s t o r yo fm a n k i n d w i t ht h eg l o b a l i z a t i o n a n dc h i n a s i n c r e a s i n gp a r t i c i p a t i o ni n t h e i n t e r n a t i o n a la f f a i r s q u a l i f i e dp r o f e s s i o n a la n dn o n - p r o f e s s i o n a lt r a n s l a t o r sa r ei n c r e a s i n g l y n e e d e d ,w h i c h , i nt u f a , b r i n g sa b o u tah i g h e rd e m a n df o rt r a n s l a t i o nt e a c h i n g t r a n s l a t i o n t e a c h i n gi n v o l v e saw i d er a n g eo fe l e m e n t s s u c ha sc o u r s ed e s i g n , t e a c h i n gm a t e r i a l ,t e a c h e r s w a i n i n g ,s t u d e n ta n dt e a c h i n gm e t h o d s ;a m o n gt h e m t h et e x t b o o ki sak e ye l e m e n t a c c o r d i n g l y , a ni n - d e p t hs t u d yo ft r a n s l a t i o nt e x t b o o k si so fg r e a th e l pt ot h ei m p r o v e m e n to ft r a n s l a t i o n t e a c h i n g t r a n s l a t i o nh a sah i s t o r yo fo v e r2 0 0 0y e a r si nc h i n a , y e tt r a n s l a t i o ns t u d i e sd i dn o ts t a r t u n t i l 嬲l a t e 嬲t h e1 9 8 0 s a sar e s u l ll i t t l es t u d i e sh a sb e a ns i n c ed e v o t e dt ot r a n s l a t i o nt e a c h i n g a n dt r a n s l a t i o nt e x t b o o k s m ys u r v e yo ft h em a j o rj o u r n a l si nc h i n af r o m1 9 9 9t o2 0 0 6 一一- b y i n p u t t i n gt h ek e yw o r d so f t r a n s l a t i o nt e x t b o o k s ”( 翻译教材) ,o n l y5 1a r t i c l e sa r eo nt r a n s l a t i o n t e x t b o o k s ,m a i n l yt e x t b o o kr e v i e w sa n da r t i c l e se m p h a s i z i n gt h ei m p o r t a n c eo f t r a n s l a t i o nt h e o r y o b e s i d e st h er e s e a r c ha r t i c l e sm e n t i o n e da b o v e ,o n l yt w op r o f e s s o r s ,m ul e i ( 1 9 9 9 ) a n dz h a n g m e i f a n g ( 2 0 0 2 ) p u b l i s h e db o o k so fs y s t e m i cs t u d yo nt r a n s l a t i o nt e a c h i n ga n do nt r a n s l a t i o n t e x t b o o k s s c h o l a r sa n dt e a c h e r sh a v er e c o g n i z e dt h ei m p o r t a n c eo f t e x t b o o kc o n s t r u c t i o n y a n g ( 2 0 0 6 ) , o b s e r v i n gt h ei n a d e q u a c yo fs t u d i e so nt r a n s l a t i o nt e x t b o o k s ,c o n c e n t r a t e so nt h et w op r o b l e m s r e m a i n e di ne v a l u a t i n gt r a n s l a t i o nt e x t b o o k s o n ei st h a tt h et e x t b o o km u s tb ei na c c o r d a n c e w i t ht e a c h e r s t e a c h i n ga n ds t u d e n t s l e a r n i n g ;t h eo t h e ri st h a tt h et r a n s l a t i o nt e x t b o o kn e e d sa s y s t e m a t i co r g a n i z a t i o n , w h i c hi n c l u d e sal o g i cs y s t e mo fg e n e r a lk n o w l e d g e ,t r a n s l a t i o nt h e o r y a n ds k i l lt r a i n i n g t a o ( 2 0 0 6 ) c o n c l u d e st h a th o wt h ek e yk n o w l e d g eo fad i s c i p l i n ei s s y s t e m a t i c a l l yo r g a n i z e di n t ot h et e x t b o o k i se s s e n t i a lt ot e x t b o o k sw r i t i n g s i n c et h ei m p o r t a n c eo f t r a n s l a t i o nt e x t b o o k sh a sb e e np o i n t e do u lt h en e x tq u e s t i o ni sw h a t k e yk n o w l e d g es h o u l db ew r i t t e ni n t ot h et e x t b o o k s ? s c h o l a r sa th o m ea n d a b r o a dh a v ep r o v i d e d t h e i ra n s w e r s i nn e w n m r k so p i n i o n ( 1 9 8 8 :9 ) ,t h ek n o w l e d g ec o n s i s t so ft r a n s l a t i o nm e t h o d s l i n n - o d u c f i o n a n db a s i ct r a n s l a t i o nk n o w l e d g e w h i c hc o v e r sa 、i d er a n g eo fg e n e r a lp r i n c i p l e so f t r a n s l a t i o n , t r a n s l a t i o nq u e s t i o n s ,a n dt r a n s l a t i o np r o c e s si na d d i t i o nt ot h el i n g u i s t i c ,p r a g m a t i ca n dc u l t u r a l i s s u e sr e l e v a n tt os o l v i n gt r a n s l a t i o np r o b l e m s z h a n g ( 2 0 0 1 :1 5 5 ) m e n t i o n st h a tt h et r a n s l a t i o n t e x t b o o ks h o u l df o c u so ni t sc o n t e n t ,c o n c i s e l yo r g a n i z e da sar e p r e s e n t a t i o no f t r a n s l a t o l o g ya n d t h ek e yk n o w l e d g eo ft h ed i s c i p l i n e c o n s i d e r i n gt h eu r g e n tr e q u i r e m e n tf o rt h er e f o r mo ft h e t e x t b o o k , t h i st h e s i sa t t e m p t st od e s i g nat h e o r e t i c a lf r a m e w o r kf o rt h et r a n s l a t i o nt e x t b o o k , t a k i n gi n t oc o n s i d e r a t i o nt h ef o l l o w i n gi s s u e s f i r s t , t r a n s l a t i o ni sac o m p r e h e n s i v ec o u r w h i c h b e n e f i t sf r o mt h er e s e a r c hf i n d i n g so fo t h e rd i s c i p l i n c s , s u c ha sl i n g u i s t i c s ,s t y l i s t i c s , t r a n s l a t o l o g ya n dc u l t u r e ( y a n g ,2 0 0 6 ) h e n c et h ef r a m e w o r ko ft h et r a n s l a t i o nt e x t b o o ks h o u l d i n c l u d er e s e a r c hf i n d i n g si ns o r t i es i g n i f i c a n t l yi m p o r t a n tf i e l d s ;s e c o n d l y , s i n c et h et r a n s l a t i o n t e x t b o o ki sw r i t t e nf o rt h ec h i n e s es t u d e n t s ,i tm u s te x p l a i nt h ed i f f e r e n c e so ft h ec h i n e s e l a n g u a g ea n dt h ee n g l i s hl a n g u a g e ;a tl a s t ,t h et e x t b o o ks h o u l dn o tf o l l o wt r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o n t e x t b o o k sc o m p l e t e l yw h i c he l a b o r a t et r a n s l a t i o nt e c h n i q u e sa n ds k i l l s o nt h ec o n t r a r y , i ts h o u l d f o c u so nr e a s o n sw h yt r a n s l a t o r sr f l a k ed i f f e r e n tt r a n s l a t i o nd e c i s i o n s t h ef o l l o w i n gi s s u e sa r ef o c u s e do n :( 1 ) w h a ti st h ef u n c t i o no ft r a n s l a t i o nt e x t b o o k s ? ( 2 ) c a nat h e o r e t i c a lf r a m e w o r ko ft r a n s l a t i o nt e x t b o o ki n t e g r a t i n gt r a n s l a t i o nt h e o r y 、i 也p r a c t i c e b ew o r k e do m ? ( 3 ) d o e st h et h e o r e t i c a lf r a m e w o r kp r o p o s e di nt h i st h e s i sh e l ps t u d e n t si m p r o v e t h e i rc o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o n a lc o m p e t e n c e ? b a s e do nar e v i e wo ft h et r a n s l a t i o nt e x t b o o k sp u b l i s h e di nc h i n aa n das u r v e yo ft h e p r e s e n tt r a n s l a t i o nt e x t b o o k s ,t h i st h e s i si d e n t i f i e st w op a l p a b l ep r o b l e m si nt r a n s l a t i o nt e x t b o o k s p u b l i s h e da n du s e di nc h i n a , i e o v e r e m p h a s i so ns k i l lt r a i n i i l ga n dt e c h n i q u e 仃a i n i 且g - a n dt h e f a i l u r et oi n t e g r a t eu n d e r l y i n gt h e o r i e

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论