




已阅读5页,还剩77页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)关联理论视角下的隐喻翻译.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要 学者把隐喻作为一种语言现象研究,经典修辞学家认为隐喻是一 种修辞。近些年来出现一系列的理论对隐喻进行阐释,尤其是s p e r b e r 和w i l s o n 提出了关联理论为研究隐喻提供了新的视角。该理论结合 交际与认知解释隐喻,把言语交际作为一种明示推理过程,许多学 者运用明示推理过程更加深刻地理解隐喻。按照关联理论,隐喻是 一种“松散的话语”,隐喻带有大量有效语境假设,其显性意义和隐 性意义都很含糊,特别是语境假设和话语含义在英汉隐喻互译中起着 重要作用。在翻译中语境假设和话语含义的缺失与重构启发了笔者对 隐喻翻译的研究。虽然很少有学者对此感兴趣,但从语境假设和话语 含义再现的角度考察翻译,的确能帮助译者清楚理解隐喻翻译的要 旨,帮助译者更好地评价隐喻翻译质量。 本文作者试图从原隐喻的词汇、逻辑、背景知识三个方面明确语 境假设,寻找到最佳关联,即通过合理的语境假设正确推导并再现原 隐喻的话语含义。原文的话语含义本身是由二个内在策略获得,即非 明示推理和层创结构,翻译也应有相应的策略。再现原文的话语含 义。本文基于对关联理论和隐喻翻译的阐述,具体地讨论了如何灵活 运用相关策略,忠实再现原文语境假设和话语含义。 本文由三部分组成,引言、正文、结语,正文由三章组成。 引言部分主要介绍中西方隐喻研究背景,本研究目的,本文的结 构和研究方法。 第一章介绍关联理论的主要内容,说明了隐喻相似性的中的关 联,并且阐明了对等翻译的关联性。 m 第二章详细分析了语境假设和语境含义的关联重构,讨论了隐喻 翻译重在这种重构,这是翻译理论忠实之原则。 第三章讨论了隐喻翻译不仅追求对等,而且应该是语用等效。本 章具体研究了要达到这样的对等和等效的种种翻译策略。 结论部分主要简单介绍本文的意义及存在的不足,希望能对今后 的研究起到启发作用。 关键词:关联;隐喻翻译;语境假设;话语含义;明示推理 i v a b s t r a c t ni ss a i dt h a tt h e r ei sa tl e a s to n em e t a p h o ri ne v e qt h r e es e n t e n c e s i no u rd a i l yc o m m u n i c a t i o n s s o m ep e o p l ee v e nc l a i mt h a tf o u r m e t a p h o r sa r eu s e dp e rm i n u t ei ne v e 搿d a yc o m m u n i c a t i o n s t h a ti sw h y m o r ea n dm o r e p e o p l es h o w 伊e a ti n t e r e s ti nm e t 印h o r s s c h o l a r sh a v ea l w a y ss t u d i e dm e t a p h o ra sal a n g u a g ep h e n o m e n o n ; c l a s s i cr h e t o r i c i a n sc o n s i d e rm e t 印h o ra s a f i g u r eo fs p e e c h m o r e r e c e n t l y as e r i e so ft h e o r i e so nt h ee x p l a n a t i o no fm e t a p h o re m e r g e d e s p e c i a l l y ;s p e r b e ra n dw i l s o n ( 19 8 6 ) p r o p o s e dr e l e v a n c et h e o r y t h e r e l e v a n c et h e o 哕p r o v i d e san e ww a yt os t u d ym e t a p h o fw h i l ei ti n t e 印r e t s c o m m u n i c a t i o na i l dc o g n i t i o n i tc o n s i d e r sv e r b a lc o m m u n i c a t i o na sa n o s t e n s i v e i n f e r e n t i a lp r o c e s s ,w h i c hm a n ys c h o l a r sm a k em uu s eo s o m e yc a nu n d e r s t a n dm e t 印h o rd e e p l y a c c o r d i n gt or e l e v a n c et h e o 以 m e t a p h o ri sak i n do f “l o o s et a l k ”,i t se x p l i c a t i o n sa i l di m p l i c a t u r e sa r e w e d k ,w i t haw i d ea r r a yo fc o n t e x t u a la s s u m p t i o n sa v a i l e d e s p e c i a l l y c o n t e x t u a la s s u m p t i o n sa 1 1 d 蚍e r a n c ei m p l i c a t u r e sp l a ya ni m p o r t a n tr o l e i nc h i n e s e - e n g l i s ht r a n s l a t i o n ,a n di te n l i g h t e n sa u t h o rt os t u d ym e t 印h o r t r a n s l a t i o n f e ws c h o l a r sa r ei n t e r e s t e di nm e t a p h o rt r a n s l a t i o n 厅o mt h i s p e r s p e c t i v e ,b u ti ti sw o r t hd o i n gr e s e a r c h ,f o rt h et r a n s l a t o r sc a nc l e a r l y u n d e r s t a i l dt t l ep r o c e s so fm e t a p h o rt 啪s l a t i o na n de v a l u a t ei t sq u a l i t y b e t t e r t h ea u t h o ra t t e m p t st or e p r o d u c ec o n t e x t u a la s s u m p t i o n s 疗o ml e x i s , l o g i ca n db a c k g r o u n dk n o w l e d g ep e r s p e c t i v e ,i nt h eh o p eo fr e p r e s e n t i n g s o u r c ec o n t e x t u a l a s s u m p t i o n s w h e n打a n s l a t o r si n f e rt h eu t t e r a n c e i m p l i c a t u r e sm r o u g ht h en o n d e m o n s t r a t i v ei n f e r e n c e sa i l de m e r g e n t s 虮l c t u r e s ,t l l e y c a l la n a i nt h eo r i g i n a li m p l i c a t u r e si nt h e m e t a p h o r 舰n s l a t i o n f r o mt h e s es t r a t e g i e s ,缸a n s l a t o r sc a nc l e a r l yc o m p r e h e n dm e p r o c e s so fm e t a p h o rt r a n s l a t i o n ,a 1 1 de n h a n c et h eq u a l i t yo fm e t a p h o r i t r a n s l a t l o n t h et h e s i sc o n s i s t so ft h r e ep a r t s :i n t r o d u c t i o n ,m eb o d ya n d c o n c l u s i o n ,w “ht h eb o d yc o v e r i n gt h r e ec h 印t e r s t h ef i r s tp a r ti sag e n e r a li n t r o d u c t i o n i tp r e s e n t st h er e s e a r c h b a c k g r o u n d , r e s e a r c ho 场e c t i v e , m e s i ss t m c t u r ea n dr e s e a r c h m e t h o d o l o g y c h a p t e ro n ei n t r o d u c e st h em a j o rc o n t e n t so fr e l e v a n c et h e o wa n d e x p l o r e ss i m i l a r i t i e si nt h er e l e v a n c e i na d d i t i o n ,i ta n a l y z e s 仃a n s l a t i o n e q u i v a l e n c ei nr e l e v a n c e c h 印t e rt 、) r oa t t e m p t s t od e s c 曲er e l e v a n c er e c o n s 咖c t i o no f c o n t e x t u a l a s s u m p t i o n s a n d砒e r a n c e i m p l i c a t u r e s i n d e t a i l , a n d t r a n s l a t o r sc a nc l e a r l yc o m p r e h e n dt h ep r o c e s so fm e t a p h o rt r a n s l a t i o n ,i n t h eh o p eo fe n h a n c i n gt h eq u a l i t yo fm e t 印h o rt r a n s l a t i o n c h a p t e rt l l r e e ,w es u g g e s tm a tm e t a p h o rt r a n s l a t i o ni s n o to n l yt o s e a r c hf o rt h ee q u i v a l e n c ev a l u ea n ym o r e ,b u ta l s ot oc o n v e yp r a g m a t l c e q u i v a l e n tf o r c e m o r e o v e r ,a l lm e 仃a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa r eb a s e d o nt 量l e c o n t r o lo fr e l e v a n c et h e o r i e st h a th a v eb e e ne x p o u n d e d i nt h et h e s i s t h em i r dp a r ti st h ec o n c l u s i o no ft h em e s i si n c l u d i n gt h em a j o r f ;i n d i n g so ft h et h e s i s , s o m el i m i t a t i o n sa n ds u g g e s t i o n sf o r 如r t h e r s t u d i e s t h i st h e s i s a t t e m p t st o 印p r o a c hm e t a p h o r t 】r a n s l a t i o nf r o mt h e p e r s p e c t i v eo fr e l e v a n c em e o q i nt h eh o p eo fp r o m o t i n gt h ea p p l i c a t i o n o fr e l e v a n c et h e o r yt om e t a p h o r 打a n s l a t i o na 1 1 di m p r o v i n gi t sq u a l i t y k e yw o r d s :r e l e v a n c e ;m e t a p h o rt r a n s l a t i o n ;c o n t e x t u a la s s u m p t i o n s ; u 仕e r a n c ei m p l i c a t u r e s ;o s t e n s i v e i n f e r e n t i a lp r o c e s s 湖南师范大学学位论文原创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下, 独立进行研究工作所取得的成果除文中已经注明引用的内容外,本 论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文 的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本 人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。 学位论文作者签名:乏压孑看 。f 年f 月zp 湖南师范大学学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定, 同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版, 允许论文被查阅和借阅。本人授权湖南师范大学可以将本学位论文的 全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用印影、缩印或扫 描等复制手段保存和汇编学位论文。 本学位论文属于 1 、保密口,在年解密后适用本授权书。 2 、不保密瓯 ( 请在以上相应方框内打“ ”) 作者签名:级寻彳日期:汐罗年歹月 p 导师签名:凌冬日期:夕夕年r 月2 夕日 r e l e v 姐c ct h e 0 巧t om e t a p h o rt r 弛s l a t i o n i n t r o d u c t i o n 0 1c l a s s i cv i e w so nm e t a p h o ra b r o a d m e t 印h o ri s ap e r v a s i v ep h e n o m e n o ni no u rd a i l yl i v e sw h e t h e r c o n s c i o u s l y o r n o t , p e o p l e u s e m e t a p h o r a l lm et i m ei nt h e c o m m u n i c a t i o n “t h e r ei s l i k e l y t ob eam e t 印h o ri n e v e 拶t h r e e u t t e r a n c e si no u rd a i l yt a l k s ,i a r i c h a r d ss a i d 【m r i n gi t sl o n ga n d r e s p e c t a b l eh i s t o r y ,t h es u b j e c to fm e t 印h o rh a sb e e nt h ef o c u so fi n u c h t h o u g hs i n c ea tl e a s ta r i s t o t l e s 尺办哟厂耙口聆dp d p 巧c ,w h i c hc l a i m st h a t m e t a p h o rc o n s i s t si n 印p l y i n gt oat h i n go raw a r dt h a tb e l o n g st o s o m e t h i n ge l s e t h et r a n s f e r e n c ei sb e i n gf 如mg e i m se i t h e rt os p e c i e so r 矗o ms p e c i e st og e n u so r 舶m s p e c i e st os p e c i e s ,o ng r o u i l d so fa n a l o g y h i sv i e w so nm e t 印h o ra r el a t e rc a l l e dc o m p 撕s o nt h e o r y a b o u to n e c e n t l l 巧 a d r o m a i lr h e t o r i c i a nq u i n t i l i a n p r o p o s e dt h e o 拶 o f s u b s t i t u t i o n ,q u i n t i l i a nh o l d sp r i n c i p l e t h a tm e t a p h o ri s m e r e l y a r h e t o r i c a l p h e n o m e n o n f o raw o r dt os u b s t i t u t ea n o t h e r , t h e r e f o r e c o m p a r i s o nt h e o 巧a n ds u b s t i m t i o nt h e o qe n j o yt h es 锄et h e o r e t i c a lb a s e m e t 印h o ri so n l yar h e t o d c a ld e v i c eo nt h el e x i c a l l e v e l o v e rm ep a s tt 、) l ,o d e c a d e s ,w ek n o wt h a tu n d e r s t a n d i n ga n d i n t e 印r e t i n go nm e t 印h o re n g a g e si nv a d e sa r e a ss u c ha st h ef i e l d so f p s y c h 0 1 0 9 y ;p h i l o s o p h y ;l i n g u i s t i c sa n dh e n n e n e u t i c s l i n g u i s t s v i e w so f m e t a p h o rh a v ec h a n g e d ,o r i g i n a l l yp e r c e i v e da sm e r e l yad e v i c eo ft h e l i t e r a r y d o m a i n m e t 印h o r h a sc o m et ob ev i e w e da sac e n t r a l c h a r a c t e r i s t i co fl a n g u a g e ,a n du l t i m a t e l yo fh u m a nt h o u g h tp r o c e s s e s m e t 印h o r sa r e p e a s i v ei ne v e 秽d a yl i f e ,n o tj u s ti n1 a n g u a g eb u ti 1 1 m at h e s i s t h o u g h ta n da c t i o n ( l a k o f ra n dj o h s o n 19 8 0 :3 ) t 1 1 i s t h e o 巧o f m e t a p h o ri sr e l a t i v e l yn e w ;m o s tw o r kh a sb e e nd o n eo n 王n g l i s ht o s u p p o r t ;e v e ns c h o l a r sr e a c hm e t 印h o r - m a n i ai nw e s t e mc o u n t r i e s t h e u n d e r l 妒n gc l a i mi st h a tm a n yc o g n i t i v ep r o c e s s e s ,a sw e l la st h ew a yw e a c t ,p e r c e i v ea n dv i e wt h ew o r l d ,a r eb a s e do nm e t 印h o r i c a lc o n c e p t s w h o s es t m c t u r ei n f l u e n c e so u rl a n g u a g e m rc o n c 印t u a ls y s t e mt h u s p l a y sac e n t r a lr o l ei nd e l f i n i n go u re v e 删a yr e a l i t i e s ( l a k o f ra n d j o h n s o n19 8 0 :3 ) s u c ha st i m e ,s p a c e ,1 0 v e ,h e a l t h ,e c o n o m i c s ,a n ds o f o r t ha r eu n d e r s t o o di nt e m so fm e t a p h o r l a k o f ra n dj o h n s o n sp i o n e 耐n gw o r k 拖卸办d 糟耽三f w 砂h a s r a i s e da w a r e n e s so fm ep e r v a s i v er o l eo fm e t a p h o r i c a l1 a n g u a g ei n e v e 删a yc o m r n u n i c a t i o n l a k o f fa n dj o l l l l s o nc l a i mt h a tl i n g u i s t i c e x p r e s s i o n sr e n e c tu n d e r l y i n gc o g n i t i v el i n k sb e t w e e nt h es o u r c e ( v e h i c l e ) a n dt a 玛e t ( t e n o r ) c o n c 印t s l a k o f | fa n dj o h n s o nu s et h et e m c o g n i t i v e m e t a p h o ,r e f e l l r e dt ot h eg e n e r a lp h e n o m e n o ni nq u e s t i o n ac o g n i t i v e m e t a p h o ri st h o u g h tt ob ep r e s e n tw h e r et h ec h o i c eo fal i n g u i s t i cf o r m s e e m st or e n e c tt h es p e a k e r sd e 印1 yc o n c 印t u a l i z i n go n ee x p e r i e n c ei n t e m so fa n o t h e r e ) 【p e r i e n c e t h i sc o n c e p to f c o g n i t i v em e t 印h o r , u n l i k em ec o m m o n l i t e r a wd e f i n i t i o n ,e m b r a c e sam o r e 向n d a m e n t a lc o r e s e c t i o no ft h el e x i c o nf o ra n yl a n g u a g e i ti sa l s om o r ei n c l u s i v e ,s i n c ei t i n c l u d e se x a m p l e sr e f e 玳dt oi nl i t e r a 巧r e s e a r c ha s a n a l o g y ,s i m i l e , p o l y s e m y ,a n dc o n v e n t i o n a lm e t 印h o r s l i k el i t e r a 拶m e t 印h o r c o n c 印t u a lm e t a p h o ri sam e n t a lc o n s t m c t m 印p i n g6 o m “s o u r c ed o m a i n ,i n t o “t a 唱e td o m a i n ( l a k o f ! fa u l dj o h n s o n l9 8 0 ) ac o n c 印m a lm e t a p h o ri sam e t a p h o r 也a ti sc o n s i d e r e dt 0b e d e 印l ye s t l b l i s h e di no u rc o g n i t i o ni nw h i c ho n ed o m a i ni su n d e r s t o o di n 2 r e l e v 锄c et h e 0 巧t om e t a p h o rt f a i l s l a t i o n t e 咖so fa n o t h 瓯c o n c 印t u a lm e t a p h o rc l a i m st ob e 向n d a m e n t a lt oo u r e v e f 归a yu n d e r s t a u l d i n go f b a s i ci d e a s ;t h u s ,m e t 印h o r h a sc o m et om e a n ac r o s s - d o m a i nm 印p i n gb e 铆e e nt h es o u r c ea n dt h et a 玛e t f o ri n s t a n c e , t h em e t a p h o ro fl i f ei saj o u i 斟e yc o n s i s t so fas o u r c ed o m a i n ( j o u i e ,at a r g e td o m a i n ( l i f e ) a n d am a p p i n g ( t h ep r 0 1 ) e n i e sh e l d i nc o m m o n ) b e t w e e nt h e s et w od o m a i n s t h ec l a i mi st h a tw es e e1 i f ea sa j o u m 哆t h i sb a s i cc o n c 印t u a lm e t a p h o ri so r e nr 印r e s e n t e di nl i n g u i s t i c e x p r e s s i o n ss u c ha s “历pc 阳,加口凼矿面,t h ed 夙勉c 厶终扔自归” 0 2m e t a p h o rr e s e a r c hi nc h i n a i nt h ep a s te i g h ty e a r s ,m a n yc h i n e s er e s e a r c h e r s ( z h a oy m f a n g l9 9 5 ,z h a oy a n c h u nl9 9 9 ,y 觚s h i q i n g2 0 0 3 ,w a n gw r e i b i na n dl i nb o , 2 0 0 3 ,s h ud i n g f a n g y i ms h i q i n g2 0 0 0 ,s h ud i n g m g2 0 0 0 ,】j i u z h u a n g l i n2 0 0 4 ) h a v ea r o u s e dg r e a ti n t e r e s ti nm e t 印h o r s h ud i n g f - a n g , w h oh a sd e v e l o p e dak e e ni n t e r e s ti nt h ec o n c 印t u a lm e t a p h o r ,m a ys e e a st h er e p r e s e n t a t i v ei nt h ef i e l d h o w e v e r ,t h e s es t u d i e s ,a saw h o l e ,j u s t r e l m i na tt h el e v e lo fi n t r o d u c t i o na n d 印p l i c a t i o n t h e yh a v eg o n ed e 印 i n t ot h ee x a m i n a t i o no fs o m et h e o 巧i t s e l w eb e l i e v et h a ti ti sa c t u a l l y n o ta sp e r f e c ta n dp o w e r 向la si tc l a i m st ob e t h e r ei sn m c h1 e rf o r 矗l r t h e rc o n s i d e r a t i o n t h i st h e s i sa t t e m p t st od e a lw i t hm ep r o b l e mo fm e t 印h o rt r a n s l a t i o n , f o c u s i n go nt h em e t a p h o rt r a n s l a t i o nu n d e rt h eg u i d a n c eo fr e l e v 觚c e t h e o o 3r e s e a r c ho b je c t i v e t h ea i mo ft h i st h e s i si st oa 唱u et h a tc o g n i z i n gc o m p r e h e n s i o n 3 m at h e s i s p r o c e s s c a na l s oe n a b l eu st op r o v i d eas a t i s f a c t o 巧a c c o u n to ft h e c o m p r e h e n s i o no fm e t a p h o r i ce x p r e s s i o n , a 1 1 de 耐c h s t r a t e g i e s t o m e t a p h o rt r a n s l a t i o n i nw h a tf o l l o w s ,t h i st h e s i sf i r s tb r i e n yd e s c r i b e sr e l e v a n c et h e o 巧 a n dt h ei d e ao f a dh o c c o n c 印tb u i l d i n gc o n c 锄i n gm e t a p h o r c o m p r e h e n s i o n t h e s i st h e nt r i e st 0e s t a b l i s ha 允l l ys a t i s f a c t o 巧a c c o u n t f o rh o ww eu n d e r s t a n dam e t 印h o rw i t hr e l e v a n c et h e o r y f u r t h e m o r e , t h i st h e s i sa n a l y z e sr e l e v a n c ed e f a u l ta i l dr e c o n s t m c ti nt h em e t 印h o r u n d e r s t a n d i n g ,a n dp r o m o t e st h i sc o g n i t i v ep r o c e s st oa p p l yi nm e t a p h o r t 啪s l a t i o n ,s ot h i st h e s i sc l e a r l ye x p l a i n s 觚os i d e so fr e l e v a n c ec o n c 印t s , t h a ti st os a y ,c o n t e x t u a la s s u m p t i o na n dc o n t e x t u a li m p l i c a t u r e f i n a l l m t h i st h e s i sf o c u s e so nt h en a t u r ea n dt r e a t m e n to fi m p l i c a t l l r e so f m e t a p h o r f 如mar e l e v a n c et h e o r e t i c p e r s p e c t i v e a n do f f e r sa 1 1 i m a g e c e n t e r e d 印p r o a c h t om e t a p h o rt r a n s l a t i o n o 4t h e s i ss t r u c t u r e t h et h e s i sc o n s i s t so ft h r e ep 耐s : i i l t r o d u c t i o n ,t h eb o d ya 1 1 d c o n c l u s i o nw i t ht h eb o d yc o v e r i n gt h r e ec h a p t e r s t h ef i r s tp a r ti sag e n e r a li n t r o d u c t i o n i tp r e s e n t st h er e s e a r c h b a c k g r o u n d ,r e s e a r c ho b j e c t i v e s ,a n dm eg e n e r a ls t m c t u r eo ft h et h e s i s i nt h es e c o n dp a r t ,c h a p t e ro n ei st h et h e o r e t i c a lf o u n d a t i o no ft h i s t h e s i s t h i sc h a p t e ri n t r o d u c e st h em 旬o rc o n t e n t so fr e l e v a n c et h e o 巧a n d e x p l o r e st h er e l e v a n c ei nm e t a p h o r t h es e c o n dc h a p t e ri st h em a i np a n o ft h et h e s i s ,c h 印t e rt w oa n a l y z e sr e l e v a n c ed e f a u l ta n dr e c o n s t r u c ti 1 1 t h em e t a p h o rt r a n s l a t i o n 矗。o mc o n t e x m a la s s u m p t i o n sa n du t t e r a n c e i m p l i c a t u r e s t h et h i r dc h 印t e ri st h es o u lo ft h i st h e s i s ;m e t 印h o r 4 r e l e v 孤c et h e o d ,t om e t a p h o rt r a l l s l a t i 叩 t r a n s l a t i o ni sn o to n l yt os e a r c hf o rt h ee q u i v a l e n c ev a l u ea n ym o r e ,b u t a l s ot oc o n v e yp r a g m a t i ce q u i v a l e n tf o r c e a nt h et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s a r eb a s e do nt h ec o n t r o lo fr e l e v a n c et h e o r i e st h a th a v eb e e ne x p o u n d e d b e f o r e t h et h i r dp a r ti st h ec o n c l u s i o no ft h em e s i si n c l u d i n gt h em 句o r f i n d i n g s o ft h et h e s i s ,s o m e1 i m i t a t i o n sa n ds u g g e s t i o n sf o rf h r t h e r s t u d i e s 0 5r e s e a r c hm e t h o d o l o g y t h et h e s i st a k e sad i a l e c t i c a l 印p r o a c ht ot h ep r o b l e mo fm e t 印h o r t r a n s l a t i o nw i t hm ec o m b i n a t i o no fe l a b o r a t i o no ft h e o r i e sa n da n a l y s i so f e x a 瑚【p l e s t ob es p e c i f i c ,e l a b o m t i o no ft h et h e o r i e sm a i n l yc o n t a i n sn o t o n l yt h ee l a b o r a t i o no fr e l a t e ds t u d i e sb u ta l s ot h ea u t h o r sv i e w p o i n t s , e i t h e rd i 疗e r e m 丘。o mo rs i m i l a rt os o m er e s e a r c h e r s ,o re v e nq u i t et h e o p p o s i t e f o re x a m p l e ,t h ea u t h o ri sf o rt h ep r a g m a t i ce q u i v a l e n c ee f f e c t t om e t 印h o rt m s l a t i o nw h i l ea l s oi d e n t i 劬n gs o m el i m i t st oi t sv a l u e a n dt h et h e s i s p a y sa t t e n t i o n t oc o m p l e xc o g n i t i v ep i d c e s s e s : t h e r e l e v a n c ed e f a u l t sa n dr e c o n s t r u c t si nm e t a p h o ru n d e r s t a n d i n g 舶mt h e c o n t e x t u a la s s u m p t i o n sa n di m p l i c a m r e s t h e s em e n t a lp r o c e s s e sw i l l c o n t r i b u t em u c ht om e t a
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 电缆基本知识培训内容总结
- 小学班主任如何做好学生心理健康教育工作
- 电的基础知识培训课件
- 电煤知识培训总结课件
- 北京化学物理高考试卷及答案
- Pentyl-4-hydroxybenzoate-d11-Amylparaben-d-sub-11-sub-生命科学试剂-MCE
- Argininic-acid-13C6-L-Argininic-Acid-sup-13-sup-C-sub-6-sub-生命科学试剂-MCE
- N-Ethyl-3-4-methylenedioxy-aniline-d5-N-Ethyl-3H-1-2-benzodioxol-6-amine-d-sub-5-sub-生命科学试剂-MCE
- 软件开发合同(编号2)
- 护士公招考试题及答案
- 水利部2002《水利建筑工程概算定额》
- 四年级数学下册12月份计算小超市
- 医院陪护中心运营方案
- 厂家如何做好经销商的利润管理
- 2023《中央企业合规管理办法》要点解读课件PPT
- 聚合物基础知识
- 危机谈判专题培训课件
- 售楼部钢结构玻璃幕墙拆除方案
- 国家级自然保护区乡土文化遗产灾后恢复重建项目可行性研究报告
- 高血压患者心率管理专家讲座
- 集团公司校园招聘计划实施方案
评论
0/150
提交评论