采购合同简明范本(中英文).doc_第1页
采购合同简明范本(中英文).doc_第2页
采购合同简明范本(中英文).doc_第3页
采购合同简明范本(中英文).doc_第4页
采购合同简明范本(中英文).doc_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

采采购购合同合同编编号 号 purchase order no 采采购购合同名称 合同名称 purchase order description 买买方 中国石油工程建方 中国石油工程建设设公司公司 buyer china petroleum engineering 3 3 份正本和 3 份副本注明毛重 净重 尺码 货物名称 数量 规格 型号的装箱明细单 3 originals and 3 copies of detailed packing list indicating the gross weight net weight dimension name of goods quantity specification and model number 4 1 份正本和 2 份副本由制造厂商出具的英文质量证明 one 1 original and two 2 copies quality certificate issued by manufacturer in english 5 1 份正本和 2 份副本由制造厂商出具的数量 重量证明 注明实际装运货物的数量 重量 项目名称 project 项目主合同编号 project contract no 采购订单编号 purchase order no 采购订单名称 purchase order description page 8 of 16 及包装情况 one 1 original and two 2 copiesquantity weight certificate issued by manufacturer indicating the ac tual surveyed quantity weight of shipped goods as well as the packing condition 6 1 份正本和 2 份副本由当地商会出具的英文原产地证 certificate of origin in one 1 original and two 2 copies issued by the local chamber of commerce i n english 7 卖方出具的货物材质证书一份 one 1 copy of the cargo material certificate issued by the manufacturer 8 由制造商出具的木质或非木质包装说明一份 one copy of wooden or non wooden packing declaration issued by manufacturer 9 受益人表明一套正本货物收悉文件 商业发票 装箱单 质量证明 数量 重量证明在 货物收悉单出具后 2 天内已经发邮件给买方联系人 beneficiary s certificate certifying that the cargoes receipt commercial invoice packinglist certificate of quality certificate of quantity weight have been emailed to the buyer within 2 days after the shipment date 以上文件的数量和内容必须完整和正确 买方有权随时要求卖方提供所有文件的电子版 如果由于卖方未提供上述文件造成买方不能及时报关 清关和提货 全部损失由卖方负 担 the quantities and contents of the above mentioned documents shall be complete and correct the buyer has the right to request the seller provide any and or electric format of the documents if the buyer fails to apply to customs pass the customs clearance and take over the goods in time due to the seller s not having provided the documents specified as above all losses should be borne by the seller 10 技 技术术及有关要求及有关要求 technical and related requirement 卖方所提供的产品及文件必须满足买方的要求 the product and documents supplied by the seller shall meet the buyer s requirement 卖方最终提交的产品质量证明资料 装箱单 兑付单据等必须符合买方的要求 the final product quality certificates packing lists payment bills of document etc submitted by the seller shall meet the buyer s requirement 11 质质保期保期 warranty period 本合同产品质保期为货物装运至合同要求的交货地点后 xx 个月 或货到施工现场买方 项目名称 project 项目主合同编号 project contract no 采购订单编号 purchase order no 采购订单名称 purchase order description page 9 of 16 验收合格并经由双方代表签字的验收合格证明生效之日算起 xx 个月 以先到日期为准 the warranty period for the goods under the contract shall be months from fca date or months from the date of check and acceptance certificate signed by the representatives of the two parties after the goods being checked and or inspected and or tested to be confirmed their conformity to the contract by the buyer s representative s on jobsite whichever period shall first expire 12 检验检验 inspection 1 不管买方在货物发运之前是否对货物进行检验 卖方在发货之前都应对货物的质 量 规格 性能和数量 重量等做一准确 全面的检验 证明该商品与合同条款相符 这些检验证明将形成议付支持文件不可分割的一部分 但不被认为是最终结果 no matter the buyer make inspection or not before the good shipment the seller shall for the purpose of delivering the goods conduct a precise and comprehensive checking and inspection as regards the quality specification performance and quantity weight etc and issue certificates as required certifying that the goods are in conformity with the stipulations of this contract the checking and inspection certificates shall form an integral part of supporting documentation required by payment but shall not be considered as the final in respect of quality specification performance and quantity weight 2 如果货到买方施工现场因验收发现货物与合同规定不符或在质保期内因为任何 原因被证实有缺陷 包括潜在缺陷或使用了不合格的材料 买方将安排第三方进 行检验 并有权向卖方索赔 should the quality and specifications of the goods be found not in conformity with the contract on the buyer s jobsite or should the goods prove defective within the warranty period for any reason including latent defects or the use of unsuitable materials the buyer shall arrange for a survey to be carried out by the third party inspectorate appointed by the buyer and have the right to claim against the seller on the strength of the survey report 3 条款 12 任何规定都不应免除卖方在合同规定下的其他保证或其它义务 nothing in article 12 shall in any way release the seller from any warranty or other obligations under this contract 1313 违约责违约责任任 responsibility of breach of contract 1 品质违约责任 quality responsibility of breach of contract 在货物到达项目现场后 如果发现货物外观 规格或数量与合同要求不符 买方有权要 项目名称 project 项目主合同编号 project contract no 采购订单编号 purchase order no 采购订单名称 purchase order description page 10 of 16 求卖方免费更换货物或向卖方索赔损失 并承担由此导致的所有费用 包括直接费用 和间接费用 如商品检验费 替换货物运输费 保险费 仓储费以及装卸费等等 和由此 引起的对工期负面影响的损失将由卖方承担 当地商品检验机构出具的检验证明将作为索赔的基础 对于买方的索赔 卖方有责任 迅速排除缺陷 全部或部分更换货物或根据损坏的程度降价 如果更换产品仍不能满 足本合同要求 则卖方必须接受买方退货要求 如果有必要 将由卖方承担费用买方 自行排除缺陷 如果卖方在收到前述索赔一个月内未能答复买方 索赔将被认为已被 卖方接受 after the arrival of the goods at the buyer s jobsite should the appearance specifications or quantity found not in conformity with the stipulations of the contract the buyer shall have the right to claim to be free for replacement with new goods or for compensation and all the direct and indirect expenses such as inspection charges freight for returning the goods and for sending the replacement insurance premium storage and loading and unloading charges etc and all losses arisen from the negative effect on the buyer s construction schedule due to the inconformity with the contract shall be borne by the seller the inspection certificates issued by the local commodity inspection organization shall be accepted as the basis of a claim the seller in accordance with the buyer s claim shall be responsible for the immediate elimination of the defect s replacing all or some defective goods or depreciating the prices according to the damage degree if the new goods replaced by the seller are still not in conformity with the stipulations of this contract the buyer has the right to returned purchase where necessary the buyer will eliminate the defects itself at the seller s expenses should the seller make no reply to the buyer within 14 days after receipt of the aforesaid claim the claim shall be regarded as having been accepted by the seller 2 迟交货违约责任 late delivery and liquidated damage 如果卖方未按合同要求及时交货 除非是本合同条款 14 所述的不可抗力引起的 每延 迟交货 1 周或不足一周 买方有权从未支付货款中直接扣除迟交货货款的 1 作为违约 金 违约金总额不超过迟交货物全部金额的 10 如果超过合同规定交货期 14 天后卖 方仍不能交货 买方有权解除合同 并有权向卖方索赔因此所遭受的损失 不管合同是 否被解除 卖方仍要如期交纳上述违约金 should the seller fail to make delivery on time as stipulated in the contract with exception of force majeure causes specified in article 14 of this contract the buyer has the right to deduct the liquidated damage directly from the unpaid value of the goods the liquidated damage however 项目名称 project 项目主合同编号 project contract no 采购订单编号 purchase order no 采购订单名称 purchase order description page 11 of 16 shall not exceed 10 of the total value of the goods involved in the late delivery the rate of liquidated damage is charged at 1 for one week or part there of in case the seller fails to make delivery fourteen 14 days later than the time of delivery stipulated in the contract the buyer shall have the right to cancel the contract and has the right to claim all losses arisen from the negative effect the seller in spite of the cancellation shall still pay the aforesaid liquidated damage to the buyer without delay 3 其他违约责任 other breach of liability 卖方承担由于包装和保护措施不充分或不适当而引起的任何货物损坏 缺失 锈蚀 等责任 并承担由此产生的一切费用 the seller shall bear the liability caused any goods damage shortage missing rust corroding etc as packing and protective measure not sufficient or proper and all the incurred expense shall be borne by the seller 卖方所售产品不得侵犯第三方的知识产权 否则 由此给买方造成的一切损失由卖 方全部承担 the product sold by the seller is not infringed any third party s knowledge property right should it happen all the incurred loss shall be borne by the seller 14 不可抗力 不可抗力 force majeure 对于在生产过程或装船或转船过程中发生的不可抗力 如战争 严重火灾 水灾 台风和 地震或其他由双方认可的事件 引起的延误船期或不能交货 卖方应不负任何责任 卖方 将迅速通知买方上述发生的一切 事故发生之后的 14 日之内快递一份由主管政府部门 出具的事故证明书 在这种情况下 卖方仍然有责任采取必要的措施尽快运输货物 如 果事故持续超过 10 周 买方有权取消合同 对于买方生产急需产品 不可抗力事件持续 2 周 买方有权取消合同 the seller shall not be held responsible for the delay in shipment or non delivery of the goods due to force majeure such as war serious fire flood typhoon and earthquakes or other events agreed upon by both parties which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit the seller shall advise the buyer immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen 14 days thereafter the seller shall send by courier to the buyer for their acceptance a certificate of the accident issued by the competent government authorities where the accident occurs as evidence thereof under such circumstances the seller however is still under the obligation to take all necessary measures to expedite the delivery of the goods in case the accident lasts for more than ten 10 weeks the buyer shall have the right to cancel the contract for the buyer s urgent product the force majeure accident last for two 2 weeks the buyer shall have the right to cancel the contract 项目名称 project 项目主合同编号 project contract no 采购订单编号 purchase order no 采购订单名称 purchase order description page 12 of 16 15 售后服 售后服务务 service after selling 卖方有责任根据买方要求提供售后服务 the seller has obligations to provide service after the goods are sold as required by the buyer 16 适用法律 适用法律 governing law 本合同适用中华人民共和国相关法律法规 the contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the people s republic of china 17 仲裁 仲裁 arbitration 凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议 将通过双方协商谈判友好地解决 如果 协商不成 争议均应提交中国国际经济贸易仲裁委员会 按照申请仲裁时该会现行有效的 仲裁规则进行仲裁 仲裁裁决是终局的 对双方都有约束力 仲裁费由败诉的一方承担 any dispute arising from or in connection with this contract shall be settled friendly through negotiations of the two parties in case no settlement can be reached the dispute shall be submitted to china international economic and trade arbitration commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the commission s arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration the arbitral award is final and binding upon both parties arbitration fee shall be borne by the losing party 18 合同生效 合同生效 effectiveness of the contract 选项 1 合同从双方签字日期起生效 option 1 this contract shall come into force from the date of signature of the contract by both parties 选项 2 合同由双方签字 自最终用户批准厂商之日起生效 如果厂商尚未得到最终用户 批准 option 2 this contract shall be signed by both parties and come into force from the date of approval of the seller by the end user of the project in case no approval of the seller obtained from the end user of the project 19 合同 合同变变更更 changes of the contract 本合同价格及条款未经双方书面同意不得变更 the contract price provisions shall not be changed without the written approval for both parties 20 合同 合同转让转让 transfers of the contract 项目名称 project 项目主合同编号 project contract no 采购订单编号 purchase order no 采购订单名称 purchase order description page 13 of 16 未经买方同意 卖方不得转让其在本合同项下的权利义务 the seller shall not transfer the right and obligation concerned the item of this contract without the buyer s approval 21 文字 文字 language 本合同用中英文写成 两种文字具有同等效力 以上两种文本如有不符 以中文为准 the contract shall be written in chinese and english both languages are equally authentic in the event of any discrepancy between the two aforementioned versions the chinese version shall prevail 22 联联系方式及通系方式及通讯讯 communications 所有联系 答复和合同所要求的文件 除非另有详细规定 均应传递至如下地址 all communication correspondence and documentation requested in the contract unless otherwise detailed specified shall be addressed as follows 买买 方 方 中国石油工程建设公司 the buyer china petroleum engineering each party holds two original copies the following attachments of this contract shall be an integral part of the contract 项目名称 project 项目主合同编号 project contract no 采购订单编号 purchase order no 采购订单名称 purchase order description page 14 of 16 and have the same force as the contract 24 合同附件 合同附件 attachments 附件 1 产品及价格清单 页 attachment 1 product and price list total page 附件 2 采办技术文件包及技术澄清会议纪要 页 attachment 2 procurement technical document p

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论