




免费预览已结束,剩余11页可下载查看
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
汉英翻译对照阅读Bilingual Reading(from Chinese into English). 桂林山水 从桂林坐船沿漓江到阳朔,有83里水程,景色非常秀丽,碧水青峰,江山如画。冠岩,是进入阳朔县的第一胜景。船过草坪,便可见它直立在江边,外貌很象一顶古老的紫金冠,因此称为“冠岩”。再往前行,便是画山,山壁平削,上面青绿黄白颜色,纵横交错,呈现出一幅马图。这些马姿态各异,或坐或卧,或奔跑,或昂首长嘶,是漓江名胜之一。碧莲峰,立于阳朔县城江岸。形如一朵含苞欲放的莲花,长年苍翠,故称碧莲峰。The Landscape in Guilin The boat trip along the Lijiang River from Guilin to Yangshuo covers a waterway of 83 kilometres. Sailing along the river is just like moving through a picture of limpid water and green peaks. The first scenic spot within Yangshuo is the Crown Peak. Passing by a place known as Caoping(Green Lawn) , youll see it standing on the riverside. It looks like an ancient crown of purple gold, thus its name. Further ahead is the Painted Cliff. The surface of the cliff is so flat that it looks as if it had been cut out by an axe. On the cliff are patches of different colours: green, blue, yellow and white, which form different attitudes of horses, some of which are squatting or lying on the ground; some galloping or stretching their necks and neighing. This is one of the most attractive scenic spots along the Lijiang River. Then, standing on the river bank of Yangshuo is a peak shaped like a lotus flower just at the point of opening. As it is green all the year round, it is called Evergreen Lotus Peak. 奉化千丈岩 位于雪窦寺正南的千丈岩瀑布素以壮观奇姿名闻天下,瀑布自崖顶至深潭,高达一百六十米,半壁有巨石突出,水源来自东西两涧,即所谓“双流效奇”者。北宋王安石的观瀑诗,早有绘述。此绝句云:“拔地万重青嶂立,悬空千丈素流分,共看玉女机丝挂,映日还成五色文。”若在秋冬,雨水稀薄,瀑布尤如珠簾流垂,下落数丈,又化为水雾,飘飘洒洒如烟如纱,十分娇媚,观者无不赞叹叫绝。The Qianzhang Cliff Waterfall at Fenghua The Qianzhang Cliff Waterfall to the due south of the ancient Xuedou Monastery is known far and wide for its magnificent and marvellous shape. The 160-metre-high waterfall is derived from the East and West Gullies (which is called two streams working wonder), splashes on a huge protruding stone halfway and joins a deep pool below. Long, long ago Wang Anshi(1021-86) wrote a poem describing the fall as follows: Peak upon blue peak rises from the ground, White sprays fall from the sky a thousand yard down; Lets watch the fairy weaver spread her thread, To form a multicoloured essay on the sunlight. In autumn and winter when rainfall is scarce, the waterfrall looks like a pearl-embroidered screen hanging a few metres down, where it turns into a drifting mist, as soft and gauzy as cloudswhat a show-stopper!3杭州(1) 四季变幻 难画难诗 杭州的春天,淡妆艳抹,无不相宜;夏日荷香阵阵,沁人心脾;秋天,桂枝飘香,菊花斗艳;冬日,琼装玉琢,俏丽媚人。西湖以变幻多姿的风韵,令人心旷神怡。(2) 两江一湖 别具风光 郁郁葱葱的峰岭之间,一条碧澄的玉带逶迤而过,这是美丽的富春江,溯源而西,便是有中国“第二漓江”之称的新安江。尽头处,有浩瀚“千岛湖”,人们来到这里,无异于回到了大自然的怀抱,能充分享受纯朴的自然灵气。(3) 美的山水 美的艺术 美的山水孕育着美的心灵,美的心灵创造出美的艺术。历来大诗人、大文学家、大艺术家,多在杭州留下了不朽的篇章。杭州的民间艺术更是异彩纷呈,引人瞩目。Hangzhou(1) Ever-Changing Aspects of a Beauty Beyond Description Sunny or rainy, Hangzhou looks its best in spring. In summer the fragrance of lotus flowers gladdens the heart and refreshes the mind. Autumn brings with it the sweet scent of laurel flowers, and chrysanthemums are in full bloom. In winter the snow scenery looks just like jade- carvings, harming and beautiful. The ever-changing aspects of the beauty of West Lake makes one carefree and joyous.(2) Two Rivers and One Lake, Each with Its Unique Beauty The beautiful Fuchun River stretches itself through the green and luxuriant hills like a clear green jade ribbon. Travelling up the Fuchun River, one may trace its source to the Xinan River, renowned as the second Li River. It completes its journey in the vast expanse for the Thousand- Islet Lake. In scenic spots like these, one returns to the arms of Nature, enjoying fresh air and natural beauty.(3) Beautiful Scenery and Exquisite Art Beautiful scenery cultivates in one a beautiful heart, and a beautiful heart in turn creates beautiful art. Throughout the centuries, great poets, celebrated men of letters and famous artists have left behind them immortal poems, essays and paintings about Hangzhou. Hangzhous folk arts and handicrafts are varied and rich. With a style of their own, they hold great attraction for tourists.4. 天台国清寺 天台山距临海市约60公里,是浙江省著名的游览胜地。国清寺及其他一些寺庙早在东晋和南北朝时代就名闻海内。今天旅游爱好者足迹涉及天台各景,往往流连忘返,他们把天台山与黄山媲美,说:“黄山之秀,天台之奇!” 天台山是我国佛教天台宗的发祥地。它在我国文化历史上有其一定的地位。山中著名隋代古刹国清寺已有一千四百年的历史。国清寺是一座拥有一万九千六百平米面积,六百多间屋宇的大型建筑群。是我国最完整的寺院之一。一九七三年,国家拨巨款整修,使全寺金碧辉煌,焕然一新。 天台山有众多名胜古迹和珍贵文物:有蔚为壮观的石梁飞瀑,有巍巍高矗的隋塔(塔高五十九点三米,六面九级),有唐代天文学家高僧一行遗迹,有千年古树隋梅,还有天台宗谛造者智者大师的宝塔。 石梁飞瀑是人们游天台必到的胜景之一。所谓石梁,即是从山腰间突兀横出的一块巨石,巨石衔接两山,远视又酷似屋梁,故名。身置石梁,俯视脚下,下有一泓潭,色如翡翠。从石梁上通过,十分惊险,非有经验者不可启步。明代徐霞容曾写道:“余从梁上行,上瞰深潭,毛骨俱悚,梁尽,即为大石所隔.”石梁一带,历代石刻,目不暇接。碧潭岩壁上“石梁飞瀑”四个大字系康有为题。 华顶峰,为天台山最高峰,高一千一百三十八米。在峰顶俯视群山,群峰如片片莲瓣裹着华顶峰,而华顶峰正当花心之顶,故名华顶。华顶有“太白读书堂”与“墨池”,它们是李白和王羲之留下的古迹。Guoqing Temple at Tiantai Mount Tiantai, about 60 Kilomtres away from Linhai City, is one of the famous tourist resorts in Zhejiang Province. With Guoqing Temple and many others nestling in it, Monnt Tiantai has been enjoying a great renown throughout our country long since the 4th century (Eastern Jin Dynasty). Tourists today still love to go sight-seeing there and enjoy the beautiful scenery. People say, Mount Tiantai is marvellous where as Mount Huangshan is picturesque. Their praise may be justified. Founded in 598(Sui Dynasty) Guoqing Temple is one of the most famous ancient Buddhist temples in China. It is the birthplace of our countrys Tiantai Buddhist Sect. With a total area of 19,600 square metres, the architectural group of the temple consists of more than 600 rooms. Renovated in 1973, with a good sum of money allocated by the State Council, the temple has taken on an entirely new look, resplendent and magnificent. Among the many places of interest in Tiantai Mountain are the towering hexagonal Sui Dydasty Pagoda which is 59.3m high, the breathtaking view of the waterfall from the Stone Ridge, the tomb of Monk Yi Xing who was also a famous Tang Dynasty(618-907 AD) astronomer, the old plum tree dating from the Sui Dynasty and many rare cultural relics of various dynasties. The Wise MansTower, where the Grand Monk who founded the Tiantai Buddhist Sect was buried, is also to be found here. A few words must be added to the Waterfall from the Stone Ridge. It is one of the favourite attractions for visitors who come to Tiantai. The Stone Ridge is a giant rock that projects over a ravine, and links two mountain slopes. It is so named because it looks very much like the ridge of a house when it is viewed from a distance. Setting foot on the Ridge, right down below you can see a pond of clear waters, green and transparent like jadeite. It is really breath-taking to walk across the Ridge. Unless you are bold and experienced enough you dont dare to step on it. The famous Ming Dynasty(1368-1644) traveller Xu Xiake wrote about his personal experience by remarking, When I was walking on the Ridge and looking down on the deep pool, I couldnt help feeling shuddered. The far end of the Ridge is blocked by a big rock. . Around the Ridge there are a lot of inscriptions and stone carvings made in various dynasties. The four big characters “石梁飞瀑”were inscribed by the famous democratic reformist Kang Youwei. (1859-1927) The summit of Mount Tiantai is called Peak Huading. It is 1138 metres above the sea level. You can get a good birds- eye view on the mountain top. The lower peaks roll under you like petals of a lotus flower, and youll find Peak Huading right in the centre. Hence this poetic name Huading (华顶) , which in English means the top part of a flower. Among the things to be seen on the mountain top are Li Bais Study and Wangs Ink Pond, two historical spots that are said to have something to do respectively with the famous Tang Dynasty poet Li Bai(701-762) and the noted Sung Dynasty calligrapher Wang Xizi(321-379).5 仙居 巍巍的括苍山,潺潺的永安溪,7000年历史积淀与现代文明溶铸成一个令人瞩目的名字仙居。仙居县始设于东晋穆帝永和三年(公元347年),名乐安。北宋景德四年(公元1007年),宋真宗以其“洞天名山,屏蔽周卫,而多神仙之宅”,下诏改名仙居。 仙居,钟灵毓秀,人文荟萃。下汤的新石器文化,全国八大奇文之一的蝌蚪文,世界最大摩崖石刻大“佛”字,无不闪现出仙居古代文明灿烂奇异的光华。神奇山水孕育的仙居儿女,勤劳聪慧。历代先贤,各领风骚。唐代项斯,诗名重京华;宋陈仁玉,研究食 用菌第一人;元柯九思,诗书画称绝;近代张铨创植物鞣革学之先河。他们的业绩象灿烂的星星永远闪烁在历史的天空。 仙居,景色秀美,风光旖旎,是国家级风景名胜区。境内奇峰异石,流潭飞瀑,幽谷清溪,翠竹秀林处处蕴含着神奇的传说、动人的故事。走进仙居,仙乡独具一格的绮丽画卷,令您心旷神怡,留连忘返。南宋朱熹两次莅临仙居,惊呼:“地气尽垂于此矣!” 仙居,资源丰富,物华天宝。古树奇木,汇成绿色的海洋;鲜果山珍,漾溢着诱人的芳香。 仙居,改革开放,龙腾虎跃。“工艺品王国”享誉世界,小水电名闻遐迩,医药化工雄霸市场,机械橡塑领先同行。基础设施建设日新月异,社会各项事业全面发展,投资环境日益改善。“海阔凭鱼跃,天高任鸟飞”。仙居,是一方开发的热土。 仙居,铸造了历史的丰碑。 仙居,正以科工贸较发达的浙东南旅游休闲城市崛起在东海之滨,昂首阔步迈向崭新的二十一世纪。Xianju The Guacang Mountain stands lofty and the Yongan River runs swiftly. Seven thousand years of history and modern civilization combine to give the world a noticeable name Xianju. Xianju county was first established in 347 A.D. (the 3rd year of Emperor Mus Yonghe reign) in Eastern Jin Dynasty. It was originally named “Lean”. Then in 1007 A.D. (the 4th year o Jingde reign) in Northern Song Dynasty, Emperor Zhengzong visited it and remarked, “The mountains here are more scenic than the surrounding ones and there are nice caves and grottoes, many of which may be abodes of celestial beings”. So he ordered the county to be renamed “Xianju”(“仙居” meaning “immortals or fairys dwelling place”). Xianju is a remarkable place that produces outstanding people. There has been a galaxy of talent. The stone culture which can trace back to as early as 17th century B.C., the marvellous written language ketouwen (tadpole-shaped ancient Chinese characters), the largest carved character “佛” (Buddha) on the cliff in the worldall these are the manifestation of the brilliant ancient civilization of Xianju. The inhabitants here nurtured by the wonderful mountains and streams have all along been industrious and intelligent. A number of outstanding ancients did great deads. Just name a few of them: Xiangsi of Tang Dynasty(618907) was famous for his poetry in the capital; Chen Renyu of Song Dynasty(9601279) was the first man devoted to the research of edible fungus; Ke Jiusi of Yuan Dynasty(12061368) was excellent in poetry, calligraphy and painting; Chang Quan of modern times invented the technology of tanning. Their performances always shine brightly in the gallery of history like stars in the sky. Xianju is picturesque in landscape; the county has been designated a national park. The unique peaks & bizarre caves, limpid ponds & rapid waterfalls, deep valleys & clear streams, woods & verdant bamboos all combine to tell wonderful legends and touching stories. If you come to Xianju, you are walking into a picture scroll, youll feel intoxicated, even forgetting to return to where you are from. No wonder that Zhu Xi of Southern Song Dynasty visited Xianju twice and exclaimed:” It is all fascination here!” Xianju is rich in resources. Products abound and people live in plenty. It is a world of greeness with so many ancient trees; It is a land of fruits, a treasure house of specialties from the mountain. They invite you to come here for a visit or a taste. Xianju goes forward by leaps and bounds in the present period of reform and opening up to the ouside world. As a “kingdom of arts & crafts”, it is well-known to the world; Its small hydro-electric stations attract the attention of the country; Its chemical pharmaceutics sell well at home and abroad; The production of machine rubber-plastics takes the lead in the special field. The infrastructure facilities are being improved steadily; Various social undertakings have gone through an all-round development; The investment environment is daily improving. “Our Prospect is boundless as the sea and the sky”. Xianju is a haven inviting more investment and higher development. Xianju has a glorious past, and a prosperous future too. Xianju is taking big strides forward and marching into the 21st century, as a failrly developed city, as well as a tourism resort in southeast Zhejiang.6. 台州市概况 台州位于中国浙江东南沿海开放地区,陆地面积9411平方公里,海域面积8万平方公里,人口525万。下辖椒江、黄岩、路桥三区,临海、温岭两市和玉环、天台、仙居、三门四县。 预计今年国内生产总值亿元(去年实绩亿元), 工农业总产值亿元(去年实绩亿元),财政收入亿元(去年实绩亿元)。综合经济实力居浙江省及全国40多个沿海城市中等水平。 台州历史悠久,古迹名景众多。天台山为国家级风景名胜区,以“佛宗道源,山水神秀”著称,天台国清寺是中国佛教天台宗的发祥地和日本、韩国佛教天台宗的祖庭。有国家级历史文化名城临海市、国家级华顶森林公园,还有省级风景名胜区临海市桃渚和温岭市长屿洞天。 台州兼得山海之利,资源十分丰富。在631公里长的海岸线上, 有海门、健跳、大麦屿等优良的港口;沿海滩涂广阔,海水养殖和海洋捕捞产量分别居全省第一、二位;黄岩蜜桔在唐时就为朝廷贡品,玉环柚在中国优质农产品评奖中连年夺魁;铅、锌、银和花岗石储量均列全省前茅;全市已有火电、水电、风力发电、潮汐发电等多种形式开发的能源,并具有建设大型火电厂址、核电站址的优越条件,是未来华东地区重要的电力基地。 全市已形成机械、电力、医药、化工、轻纺、食品、工艺美术、建材等工业生产体系,年工业产值多亿元。 台州是中国四大工艺美术和三十三个出口商品生产基地之一,“一绣三雕”(绣衣、木雕、石雕、玻璃雕)在国内外享有盛名。 外向型经济发展迅速。出口商品现有14大类1000多个品种,年出口交货值亿美元,巳与近百个国家和地区有贸易往来。“三资”企业多家,在椒江、临海、玉环、天台等地建立了经济、技术和旅游开发区。 台州交通便捷,通讯顺达。海门港年吞吐能力可达千万吨,居全省第三,是中国一类开放口岸,现已开通至日本、香港等地定期集装箱货轮;黄岩民航站可起降大中型客机,现已开通至北京、上海、杭州、广州、深圳、郑州、南京、武汉等航班,作为中国沿海主骨架公路网中段的甬(宁波)台(台州)温(温州)高速公路已建成,甬台温沿海铁路、金(华)椒(江)铁路正加紧前期工作。 科技和教育、文化、体育事业进步较大。现有科研机构7个, 大中专学校9所,九年制义务教育普及面已达99,体育事业列全省前茅, 培养了一批世界冠军和著名运动员。A General IntroductionOf Taizhou Municipality Situated on the southeast coast of Zhejiang and being part of the coastal open zone of China, Taizhou covers a land area of 9,411 square km and a maritime space of 80,000 square km. Its population is 5.25 million. Under its jurisdiction are three districtsJiaojiang, Huangyan, Luqiao, two citiesLinhai and Wenling, and four countiesYuhuan, Tiantai, Xianju and Sanmen. It is estimated that the gross domestic product of the municipality will amount to billion yuan(RMB) this year (as compared with billion yuan last year), gross value of the output of industry and agriculture billion yuan ( as compared with billion yuan last year), and the public revenue billion yuan (as compared with billion yuan last year). The comprehensive economic strength of the municipality ranks at the medium level among the forty odd coastal cities in the whole province of Zhejiang as well as in China. Taizhou boasts a long history and a lot of scenic spots and places of historic interest. The Tiantai Mountain, a National Park, is widely known for its Budhdist & Taoist sources and picturesque landscape. The Guoqing Temple in Tiantai is the birthplace of the Budhdist Tiantai Sect in China; it is the ancestral home of Japans & Koreas Tiantai Sect of Buddhism.And Linhai City is listed as one of the famous historical and cultural cities at the natural level by the State Council. There is also the state-level Huading Forest Park in Tiantai County, the provincial-level Taozhu Scenic Area in Linhai City and the Changyu Wonderland, a provincial level scenic spot in Wenling City. Benefiting from both mountains and seas, Taizhou is rich in resources. Along the coastal line of 631 km, there are such good seaports as Haimen, Jiantiao and Damaiyu. The municipality has a vast expanse of seabeach, and the seawater breeding output leads the whole province. The volume of sea fishery ranks second in Zhejiand Province. Huangyan tangerine was a court tribute as early as in the Tang Dynastry(618-907), and Yuhuan pomelo has been appraised as a quality product in China for years on end. The deposits of lead, zine, silver and granite in Taizhou are among the largest in the province. Energy resources have been well exploited, and a number of thermal power stations, hydro- electric power stations, and stations using wind or tide as power have been built. There are good sites for big thermal power plants and nuclear power plants. Taizhou is going to be an important energy base in the whole of East China. Taizhou has built up its own industrial system, covering machine-building, power-generating, chemical & pharmceutical industry, textiles & garments, arts & crafts and others. The annual industrial value has reached billion yuan. Taizhou is one of the thirty-three comprehensive production bases for export commodities and one of the four largest bases for export handicraft production in the country. Its embroidery and three kinds of carving(embroidered clothing, wood- carving, stone-carving and glass-carving)enjoy high reputation both at home and aboad. Export-oriented economy has seen a rapid growth. Taizhous export commodities fall into 14 categories with more than 1,000 varieties. The city has established trade relations with nearly 100 countries or regions, with a yearly trade volume of about million US dollars. There are over foreign-related enterprises, including Chinese-foreign joint ventures, cooperative ventures, wholly foreign-funded enterprises and enterprises engaged in processing with materials or parts supplied by overseas customers. There have been established some economic, technical, or tourist development zones respectively in Jiaojiang, Linhai, Yuhuan and Tiantai. Taizhous transportation and tele-communications are convenient and developed. The Haimen Harbour, the third largest in Zhejiang Province, can handle over million tons of cargos every year .It is listed as one of Grade-I ports in China open to the outside world. There is a regular containerized freight shipping service to Hong Kong and Japan. The Huangyan Civil Airport, where large and middle-sized planes can land and take off, has opened air lines linking Taizhou with Beijing, Shanghai, Hangzhou, Guangzhou, Shenzhen, Zhengzhou, Nanjing and Wuhan etc. The NingboTaizhouWenzhou Expressway, has been built and forms an important middle link of the main coastal road network in China. The NingboTaizhouWenzhou Railway along the coast and the Jinhua Jiaojiang Railway are both being blueprinted, and preparations are being made for their construction. Progress has also been made in science & technology, in education, in culture and in sports. There are seven scientific research institutions and nine colleges and secondary special or technical schools in the m
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年注册验船师资格考试(A级船舶检验法律法规)考前模拟试题及答案一
- 2025年知识产权法考试备考模拟题及答案
- 贵港公务员面试题及答案
- 桃花心木课件
- 2025年注册会计师CPA面试宝典及模拟题
- 2025年中级经济师面试实战模拟财务管理案例分析预测题集萃
- 公务员审计面试题及答案
- 2026届北京市延庆区市级名校化学高三第一学期期末综合测试模拟试题含解析
- 2025年旅游公司招聘导游面试预测题与技巧
- 2026届江苏省启东市建新中学化学高三上期中达标检测试题含解析
- 师带徒培训计划和方案
- 温室气体 产品碳足迹量化方法与要求 光缆
- 5.2.1分析人类活动对生态环境的影响课件-人教版生物八年级上册1
- 2025年建筑师考试答案-建筑师考试答案解析
- 新疆的历史文化课件
- 安全生产网格化管理工作实施方案
- 代理记账风险管理制度
- DBJ04-T487-2025 高大模板支撑体系监测技术标准
- T/CGAS 026.1-2023瓶装液化石油气管理规范第1部分:安全管理
- PEP人教版六年级上册英语课后辅导计划
- 餐饮劳务合同协议书样本
评论
0/150
提交评论