



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Unit 19 Language【导读】小王子是法国作家安托万德圣埃克苏佩里于1942年写成的著名儿童文学短篇小说。本书的主人公是来自外星球的小王子。书中以一位飞行员作为故事叙述者,讲述了小王子从自己星球出发前往地球的过程中,所经历的各种历险。作者以小王子的孩子式的眼光,透视出成人的空虚、盲目,愚妄和死板教条,用浅显天真的语言写出了人类的孤独寂寞、没有根基随风流浪的命运。同时,也表达出作者对金钱关系的批判,对真善美的讴歌。Prince(Excerpt)It was then that the fox appeared.“Good morning,”said the fox.“Good morning,”the little prince responded politely, although when he turned around he saw nothing.“I am right here,” the voice said, “under the apple tree.”“Who are you?” asked the little prince, and added, “You are very pretty to look at.”“I am a fox,”said the fox.“Come and play with me,” proposed the little prince. “I am so unhappy.”“I cannot play with you,”the fox said. “I am not tamed.”“Ah! Please excuse me,” said the little prince. But, after some thought, he added: “What does that meantame?”“You do not live here,” said the fox. “What is it that you are looking for?”“I am looking for men,” said the little prince. “What does that meantame?”“Men,” said the fox. “They have guns, and they hunt. It is very disturbing. They also raise chickens. These are their only interests. Are you looking for chickens?”“No,”said the little prince. “I am looking for friends. What does that meantame?”“It is an act too often neglected,”said the fox.“It means to establish ties.”“To establish ties?”“Just that,” said the fox. “To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world.”“I am beginning to understand,” said the little prince. “There is a flower. I think that she has tamed me.”“It is possible,” said the fox. “On the Earth one sees all sorts of things.”“My life is very monotonous,” the fox said. “I hunt chickens; men hunt me. All the chickens are just alike, and all the men are just alike. And, in consequence, I am a little bored. But if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life. I shall know the sound of a step that will be different from all the others. Other steps send me hurrying back underneath the ground. Yours will call me, like music, out of my burrow. And then look: you see the grainfields down yonder ? I do not eat bread. Wheat is of no use to me. The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the colour of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat. ”The fox gazed at the little prince, for a long time. “Pleasetame me!” he said.“I want to, very much,” the little prince replied. “But I have not much time. I have friends to discover, and a great many things to understand.”“One only understands the things that one tames,” said the fox. “Men have no more time to understand anything. They buy things all ready made at the shops. But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more. If you want a friend, tame me. ”“What must I do, to tame you?” asked the little prince.“You must be very patient,” replied the fox. “First you will sit down at a little distance from melike thatin the grass. I shall look at you out of the corner of my eye, and you will say nothing. Words are the source of misunderstandings. But you will sit a little closer to me, every day. ”小王子(节选)这时来了一只狐狸。“早上好,”狐狸说。“早上好,”小王子彬彬有礼地回答。他转过身,却没看到什么人。“我在这儿呢,苹果树底下,”这声音提醒他。“你是谁?”小王子问道,“你长得真漂亮。”“我是一只狐狸,”狐狸回答道。“和我一起玩吧,”小王子向狐狸建议,“我苦恼极了。”“我不能和你玩,”狐狸说,“我还没有被你驯养呢。”“啊!对不起,”小王子说道。但是他思索了一会儿,又说:“驯养是什么意思?”“你不是本地人,”狐狸说道,“你来这儿找寻什么呢?”“我正在找人,”小王子答道,“驯养是什么意思?”“人,”狐狸说道,“人有枪,他们会打猎。这可真讨厌。他们养鸡。这两件事是他们唯一的爱好。你也寻找鸡吗?”“不,”小王子说道,“我是来找朋友的。驯养是什么意思呢”?“它是经常被人们遗忘的一种行为,”狐狸答道,“它的意思是建立联系。”“建立联系?”“当然了,”狐狸说道,“对我来说,你与其他成千上万个小男孩没什么区别。我不需要你,你也不需要我。对你来说,我与其他成千上万只狐狸毫无差别。但是,如果你驯服了我,我们就谁也离不开谁了。那时候,对我来说,在这个世界上你就是独一无二的。而对你而言,我也是这个世界上独一无二的”“我有点明白了,”小王子说,“我有一朵花我想,她已经驯服了我”“这是可能的,”狐狸说,“在这个地球上,什么千奇百怪的事情都有可能发生”“我的生活单调乏味,”狐狸说,“我捉鸡,人捉我。所有的鸡都是一模一样的,所有的人也都是一模一样的。因此,我感到有些厌烦了。但是如果你驯服了我,我的生活将会充满阳光和欢乐。我将会分辨出一种与众不同的脚步声。听到别的脚步声,我会急急忙忙躲进地下洞穴。而唯独你的脚步声会像音乐一样,唤我出洞。再说,你瞧瞧,你看到那边的麦田了吗?我从来不吃面包,小麦也对我毫无用处。麦田也不会使我产生任何联想。这是多么可悲啊!但是,你有一头金黄色的头发。一旦你驯养我,想象一下那该是多美好的事啊:那金黄色的小麦会让我联想起你来。于是,我也会喜欢听穿过麦田的风声”狐狸盯着小王子看了很久。“请你请你驯养我吧!”狐狸最后说道。“我很想驯养你,”小王子回答道,“但是我没有那么多时间。我得去找朋友,还要去学习理解许多许多的事情。”“只有被人们驯服了的事物,才能被人们所理解,”狐狸说道,“人们再也没有时间去认识新的事物了。他们总是到商店里买现成的东西。但是,世界上还没有贩卖友谊的商店,因此人们再也没有朋友了。要是你想交一个朋友,就请驯养我吧”“驯养你,那我应该怎么做呢?”小王子问道。“你必须很有耐心,”狐狸答道,“首先,你
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 营销咨询方案(3篇)
- 木质素复合材料生态友好性评估
- 药抗生素使用课件
- 市场对绿色包装接受度分析报告
- 建筑方案设计与总图审批
- 2025版司法局《财产保全反担保申请书》(空白模板)
- 高徽浆灌浆施工方案
- 药品经营监督检查课件
- 中式建筑方案设计图
- 惠农区网络推广营销方案
- 安徽省房屋建筑和市政基础设施工程施工应用BIM技术招标投标评标办法实施导则(2025版)
- 急诊仪器设备管理制度
- T/CCOA 62-2023大豆油生产技术规范
- (高清版)DG∕TJ 08-207-2008 房屋修缮工程技术规程
- 江苏省普通高中生物课程标准教学要求(修订稿)
- 国家智慧中小学教育平台应用培训
- 青少年无人机课程大纲
- 2025-2030中国耳鼻喉外科手术导航系统行业市场发展趋势与前景展望战略研究报告
- 电缆缚设人工合同协议
- 剪彩仪式方案超详细流程
- 江苏镇江历年中考作文题与审题指导(2003-2024)
评论
0/150
提交评论