(英语语言文学专业论文)明智的翻译策略选择——论林语堂英译《浮生六记》巨大成功背后的重要因素.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)明智的翻译策略选择——论林语堂英译《浮生六记》巨大成功背后的重要因素.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)明智的翻译策略选择——论林语堂英译《浮生六记》巨大成功背后的重要因素.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)明智的翻译策略选择——论林语堂英译《浮生六记》巨大成功背后的重要因素.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)明智的翻译策略选择——论林语堂英译《浮生六记》巨大成功背后的重要因素.pdf_第5页
已阅读5页,还剩62页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)明智的翻译策略选择——论林语堂英译《浮生六记》巨大成功背后的重要因素.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要本文以德国的“翻译目的论”为基础,研究翻译策略的选择对林语堂成功翻译浮生六记所起的重要作用,论证他对翻译策略的明智选择是其英译浮生六记取得巨大成功的一个重要因素。林语堂翻译浮生六记的目的既是为了娱乐目标语言读者、迎合他们的阅读口味,也是为了向西方人介绍中国文化。在翻译过程中,林语堂在不同的场合选择不同的翻译策略,满足不同的读者不同的期待,对实现其翻译目的起了重要的作用。本文还探讨了林语堂自己提出的翻译理论,把对其翻译理论的研究和对其翻译实践的研究有机地结合在一起。翻译目的论是德国功能派翻译理论家于2 0 世纪7 0 年代提出的一种现代理论,它是功能派翻译理论中的最重要的理论之一。目的论认为翻译是一项有目的的跨文化活动,翻译行为所要达到的目的决定了翻译策略,译者根据译文预期达到的目的和读者的需要选择翻译方法。这一理论突破了原来占主导地位的语言学派翻译研究方法,为我们提供了一个动态的、多元的翻译视角,重视译入语文本,颠覆了源语对译入语文本的主导地位。林语堂以其双语和熟悉两种文化的能力,用英文创作和翻译了许多作品。他那以热爱自由和真理、尊重生命和个性发展为特点的幽默和闲适的生活哲学,处处体现在他的作品中,从而使他的作品在海内外取得巨大成功,深受译入语读者的欢迎。林语堂在翻译理论和翻译实践方面都有很高的建树。他提出过自己系统全面的翻译理论,认为译者必须满足三个条件:一是对原文文字及内容的透彻了解;二是有相当的图文程度,能写出通顺畅达的中文;三是译者在译事上训练有素,对翻译标准以及技巧问题有正确的见解。他也提出自己的三条翻译标准:忠实、通顺和优美,他认为这三个标准分别是译者对原著作者、译文读者和艺术的责任。在其翻译理论的指导下,林语堂翻译了不少中国经典作品,其中浮生六记是他最见功力的译作。如前所述,林语堂翻译浮生六记的目的既是为了娱乐和取悦于译语读者,迎合他们的阅读口味,也是为了向西方人介绍中固文化。他在英译本中交替采用直泽和意译,归化和异化,语义翻译和交际翻译等多种变通的方法,使译文通俗易懂,深一乏广大读者的喜爱。本文通过对双语版浮生六 d 中! i ! 型实例的分析证明:虽然林语掌f 门泽文尚有小足之处,f l f 是他的翻汗总体来说忠实于原文,表达清晰简洁易于被读者接,罡。林语章明智地通过仡合适的场f i 选择合适的翻译策略,而不是像某些翻译理论家那样机械地峰持单一的翻i f 策略,再脱了原文的讲苦i i i美、文体美和音韵美,符合他提出的翻译标准,并达;n t 其预设的翻译目的。关键词:翻译策略的选择:目的论:林语堂:浮生六记:直译与意译,归化与异化:语义翻译与交际翻译a b s t r a c tb a s e do nt h eg e r m a ns k o p o s t h e o r i e ,t h i st h e s i sa t t e m p t st om a k eat e n t a t i v es t u d yo fl i ny u t a n g st r a n s l a t i o no f f us h e n gl i uj i ( 浮生六记) 一- s i xc h a p t e r so f af l o a t i n gl i f e i t st op r o v et h a tl i ny u t a n g sw i s ec h o i c eo ft r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sh a sp l a y e da l li m p o r t a n tr o l ei nh i ss u c c e s s f u lr e n d i t i o no fs xc h a p t e r so faf l o a “n gl i f e ,w h i c hi sa l li m p o r t a n tf a c t o rb e h i n dh i sg r e a ts u c c e s sa n dp o p u l a r i t yb o t ha th o m ea n da b r o a d l i ny u t a n g st r a n s l a t i o np u r p o s e so fs i xc h a p t e r so f af l o a t i n gl 咖a r et oe n t e r t a i na n dp l e a s et h et a r g e tr e a d e r s ,m e e tt h e i rr e a d i n gt a s t ea n da tt h es a m et i m ei n t r o d u c ec h i n e s ec u l t u r et ot h ew e s t h ea d o p t e dd i f f e r e n tt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e st om e e tt h er e a d e r s d i f f e r e n tr e a d i n ge x p e c t a t i o n si nt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i o n , a n dt h a tc e r t a i n l yi sad e c i s i v ef a c t o ri na c h i e v i n gh i st r a n s l a t i o np u r p o s e s m e a n w h i l e ,t h ea u t h o ro ft h i st h e s i sa n a l y s e sl i n st r a n s l a t i o nt h e o r y , a n dc o m b i n e st h es t u d i e so fh i st r a n s l a t i o nc o n c e p t sw i t hh i st r a n s l a t i o np r a c t i c e s k o p o s t h e o r i e ,p u tf o r w a r db y g e r m a ns c h o o l o ft r a n s l a t i o ni nt h e1 9 7 0 s ,i st h em o s ti m p o r t a n tt h e o r yo ff u n c t i o n a l i s tt r a n s l a t i o nt h e o r i e s a c c o r d i n gt os k o p o s t h e o r i e ,t r a n s l a t i o ni sap u r p o s e f u li n t e r c u l t u r a la c t i o n t h ee s s e n c eo ft h et h e o r yi st h a tt h ep u r p o s eo ft h eo v e r a l lt r a n s l a t i o n a la c t i o nd e t e r m i n e st h et r a n s l a t i o np r o c e s s d u r i n gt r a n s l a t i o n ,t h et r a n s l a t o rs e l e c t st h et r a n s l a t i o nm e t h o d st of u l f i l lt h et r a n s l a t i o np u r p o s ea n dm e e tt h et a r g e tr e a d e r s n e e d s t h i st h e o r ym o v e sb e y o n dl i n g u i s t i c a l l y o r i e n t e da p p r o a c h e st ot r a n s l a t i o na n dp r o v i d e su sw i t had y n a m i ca n dm u l t i - d i m e n s i o n a lp e r s p e c t i v ei nt r a n s l a t i o np r a c t i c e s k o p o s t h e o r i eh a sb r o u g h tt h et a r g e tt e x ti n t of o c u sa n dh a sc u l l e di n t oq u e s t i o nt h et r a d i t i o n a ld o m i n a n ts t a t u so fs t ( s o u r c et e x t ) o v e rt t ( t a r g e tt e x t ) l i ny u t a n g ,w i t hh i sb i l i n g u a la n db i c u l t u r a lc o m p e t e n c e ,w r o t ea n dt r a n s l a t e dal o to fw o r k s h i sh u m o ra n dl e i s u r e l yl i f ep h i l o s o p h y , c h a r a c t e r i z e db yl o v ef o rf r e e d o m ,t r u t ha n dr e s p e c tf o rl i f ea n di n d i v i d u a l i t y , e m b e d d e di nh i sw o r k sh a v em a d eh i mv e r yp o p u l a rb o t ha th o m ea n da b r o a d l i ny u t a n gm a d eg r e a ta c h i e v e m e n t sb o t hi nt r a n s l a t i o nt h e o r ya n dp r a c t i c e h ep u tf o r w a r dh i so w nt r a n s l a t i o nt h e o r y , w h i c hi ss y s t e m a t i ca n dc o m p r e h e n s i v e h ea r g u e dt h a tat r a n s l a t o rs h o u l df u l f i l lt h r e er e q u i r e m e n t s :( 1 ) h a v eac o m p l e t eu n d e r s t a n d i n go ft h el a n g u a g ea n dc o n t e n t so ft h eo r i g i n a lt e x t ;( 2 ) h a v eag o o dc o m m a n do ft h ec h i n e s el a n g u a g et h a tc a nw r i t ef l u e n t l ya n de x p r e s s i v e l y ;( 3 ) h a v ep r o p e rt r a i n i n go nt r a n s l a t i n ga n dc o r r e c ti d e a sa b o u tt h es t a n d a r d sa n dt e c h n i q u e so ft r a n s l a t i o n h ep r o p o s e dh i sf a m o u st h r e es t a n d a r d so f t r a n s l a t i o n ,i e f a i t h f u l n e s s ,e x p r e s s i v e n e s sa n db e a u t y ( 忠实,通顺,优美) ,a n dh er e g a r d e dt h e s ea st h et h r e er e s p o n s i b i l i t i e so fat r a n s l a t o rr e s p e c t i v e l yf o rt h eo r i g i n a la u t h o r ,f o rt h et a r g e tr e a d e r s h i pa n df o ra r t u n d e rt h eg u i d a n c eo fh i st r a n s l a t i o nc o n c e p t s ,h et r a n s l a t e dal o to fa n c i e n tc h i n e s el i t e r a r yw o r k s ,s h e nf u sf us h e n gl i uj ib e i n go n eo ft h e m , a n dg e n e r a l l yr e g a r d e da sh i sm o s tn o t a b l ew o r k a sm e n t i o n e da b o v e ,l i n st r a n s l a t i o np u r p o s e so fs i xc h a p t e r so f af l o a t i n gl i f ea l et oe n t e r t a i na n dp l e a s et h et a r g e tr e a d e r s ,m e e tt h e f tr e a d i n gt a s t ea n da tt h es a m et i m ei n t r o d u c ec h i n e s ec u l t u r et ot h ew e s t i no r d e rt om e e tt h e s et r a n s l a t i o np u r p o s e s ,h ea d o p t e dl i t e r a lt r a n s l a t i o np l u sf r e et r a n s l a t i o n ,d o m e s t i c a t i o np l u sf o r e i g u i z a t i o n ,s e m a n t i ct r a n s l a t i o np l u sc o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o ni nh i se n 出i s hv e r s i o n t h ep r e s e n tt h e s i sh a sa n a l y z e dh i sf r u i t f u lc o m b i n a t i o no fv a r i o u st r a n s l a t i o nm e t h o d st h r o u g hal o to ft y p i c a le x a m p l e ss e l e c t e df r o mt h eb l i n g u a lv e r s i o no fs i xc h a p t e r so f af l o a t i n gl i f e a l t h o u g ht h e r ea r ef l a w sc a u s e db yh i sm i s u n d e r s t a n d i n go fs o m ec u l t u r a lf a c t o r si n l i n se r i g l i s hv e r s i o n ,h i st r a n s l a t i o n ,i ng e n e r a l ,i sf a i t h f u lt ot h eo r i g i n a lt e x t ,r e g a r d f u lo ft h et a r g e tr e a d e r s r e c e p t i o n ,a c c u r a t ei nt h eu s a g eo ft h et a r g e tl a n g u a g ea n dh a sr e p r o d u c e dt h eb e a u t yo ft h eo r i g i n a lw o r k i tm e e t sh i st r a n s l a t i o ns t a n d a r d so ff a i t h f u l n e s s ,e x p r e s s i v e n e s sa n db e a u t yb yaw i s ec h o i c eo fp r o p e rt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e si np r o p e rp l a c e su n d e rp r o p e rc i r c u m s t a n c e s ,n o t ,a ss o m et r a n s l a t i o nt h e o r i s t sa d v o c a t e ,r i g i d l ys t i c k i n gt oas i n 舀em e t h o do ra p p r o a c h k e yw o r d s :c h o i c eo ft r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s ;s k o p o s t h e o r i e ;l i ny u t a n g ;s xc h a p t e r se r af l o a t i n gl i f e ( s c f l ) ;l i t e r a lv s f r e et r a n s l a t i o n ;d o m e s t i c a t i o nv s f o r e i g n i z a t i o n ;s e m a n t i cv s c o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o n 原创性声明本人声明:所呈交的论文是本人在导师指导下进行的研究工作。除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已发表或撰写过的研究成果。参与同一工作的其他同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。签名:坶日本论文使用授权说明本人完全了解上海大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留论文及送交论文复印件,允许论文被查阅和借阅;学校可以公布论文的全部或部分内容。( 保密的论文在解密后应遵守此规定)a c k n o w l e d g e m e n t sf i r s ta n df o r e m o s t ,1w o u l dl i k et oe x t e n dm yh e a r t f e l tg r a t i t u d et op r o f e s s o rt a n gs h u z o n g , m ys u p e r v i s o r , b u tf o rw h o s ee n l i g h t e n i n gg u i d a n c ea n dc o n s t a n ta s s i s t a n c et h ec o m p l e t i o no ft h et h e s i sw o u l dh a v eb e e ni m p o s s i b l e i 锄d e e p l yi m p r e s s e db yh i se a r n e s ta n dr i g o r o u sa t t i t u d et o w a r d sa c a d e m i cr e s e a r c h ,w h i c hw i l li n f l u e n c em ef o r e v e r s e c o n d l y , m ys i n c e r et h a n k sg ot op r o f e s s o rx i ez h i j u n ,p r o f e s s o rf e n gq i ,p r o f e s s o rg uz h e n g y a n g , p r o f e s s o rh u a n gl u s h a n ,p r o f e s s o rz h u a n ge n p i n g ,d r s h a n gx i a o j i n , d r y a ox i m i n g a s s o c i a t e dp r o f e s s o r sz h a n gq i a n g ,z h uj i e ,y uj i a n c u n , t a n gg e n j i n , p a n gh a o n o n g , a n da l lo t h e rt e a c h e r sa n de x p e r t sa ts h a n g h a iu n i v e r s i t y , f o rt h e kk n o w l e d g e a b l es p e e c h e sa n dl e c t u r e s ,f r o mw h o mih a v eb e n e f i t e dal o t t h i r d l y , 1w o u l dt h a n ka l lm yc l a s s m a t e sa n df r i e n d sw h oh a v eh e l p e dm ei nv a r i o u sw a y sa n dm a d em yl i f ec o l o r f u li nt h ep a s tt h r e ey e a r s l a s tb u tn o tl e a s t ,io w eal o tt om yp a r e n t sw h oh a v eb e e ns u p p o r t i n gm en o to n l yd u r i n gt h i sr e s e a r c hb u ta l lt h r o u g hm ys c h o o ll i f e t h e i rq u i e tc o n f i d e n c et h a t1w o u l df i n i s ha n y t h i n gih a ds e to u tt od oa n dt h e i rp a t i e n c ea n du n d e r s t a n d i n ga ta l lt i m e sh a v es e r v e da sap e r m a n e n tm o t i v a t i o nf o rm ya c a d e m i ce f f o r t s w i t h o u tt h e i rc o n s t a n ts u p p o r ta n dc a r e ,ic a n n o th a v ec o m p l e t e dm ys t u d ys os u c c e s s f u l l y c h a p t e rii n t r o d u c t i o n1 1r e s e a r c hi s s u e sa n dp o s s i b l es i g n i f i c a n c eo ft h er e s e a r c h1 1 1r e s e a r c hi s s u e st h i st h e s i sd i s c u s s e sl i ny u t a n g st r a n s l a t i o no f s xc h a p t e r so f f l o a t i n gl i f e f 浮生六记1f r o mt h ep e r s p e c t i v eo fs k o p o s t h e o r i e 。s k o p o s t h e o r i ei st h ek e r n e lo ft h ef u n c t i o n a l i s tt r a n s l a t i o nt h e o r yd e v e l o p e di ng e r m a n yi n1 9 7 0 s a sab r e a kf r o mt h ee q u i v a l e n c e b a s e dl i n g u i s t i ct r a n s l a t i o na p p r o a c h , s k o p o s t h e o r i ev i e w st r a n s l a t i o na sap u r p o s e f u li n t e r c u l t u r a la c t i o n t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa r ed e t e r m i n e db yt h et r a n s l a t i o np u r p o s e ( s k o p o s ) t a k i n gf u n c t i o na n dl o y a l t ya st w op i l l a r so ft h ef u n c t i o n a l i s ta p p r o a c h , s k o p o s t h e o r i ee m p h a s i z e st h ei n t e r a c t i o no ft h en e c e s s a r yf a c t o r si n v o l v e di nt r a n s l a t i o na n dt h u so f f e r san e wp e r s p e c t i v eo nt r a n s l a t i o ns t u d i e s s k o p o s t h e o d eh a sd r a w nal o to fa t t e n t i o nf r o mc h i n e s es c h o l a r ss i n c ei tw a si n t r o d u c e di n t oc h i n a b a s e do nt h es k o p o s t h e o r i e ,t h et h e s i st r i e st om a k eat e n t a t i v es t u d yo ft h et r a n s l a t i o nm e t h o d su s e db yl i ny u t a n gi nh i ss xc h a p t e r so f 4f l o a t i n g 工塘( h e r e a f t e rs c f l ) s i n c ee n t e r i n gi n t ot h en e wc e n t u r ye s p e c i a l l yi nr e c e n ty e a r s ,m o r ea n dm o r ep e o p l ea r es t i i d y i n gl i ny u t a n g st r a n s l a t i o nt h e o r ya n dh i st r a n s l a t i o np r a c t i c e a sf a ra st h et r a n s l a t i o ns t u d i e so nl i ny u t a n gi nc h i n aa r ee o n c e m e d ,ih a v ef o u n da l t o g e t h e r2 6a c a d e m i cp a p e r sa b o u th i st r a n s l a t i o nt h o u g h t sa n dp r a c t i c e s ,t h e ya r ew r i t t e nc h r o n o l o g i c a l l yf r o m 2 0 0 1t o2 0 0 5 a m o n gt h e m3a r ea b o u th i st r a n s l a t i o nt h e o r ya n d2 3a b o u th i st r a n s l a t i o np r a c t i c e o ft h el a t t e r2 3 ,t h e r ea r e1 6p a p e r sa r ea b o u tl i n st r a n s l a t i o no fs c f l ,t h er e s t7p a p e r sa r ea b o u th i so t h e rt r a n s l a t i o n s i nt h e1 6p a p e r sa b o u tl i n st r a n s l a t i o no fs c f l ,t h r o u g ht h ea n a l y s i so fl i n ss k i l l f u ld i c t i o na n di d i o m a t i ce x p r e s s i o n , w a n gh a i x i ac o n c l u d e dt h a tl i n su s a g eo fs i m p l eb u tp r o p e rw o r d sa n di d i o m a t i ce x p r e s s i o n se n d o w sh i st r a n s l a t i o nw i t hn a t u r a l n e s sa n df l u e n c y ( = :海霞:2 0 0 3 ) g ex i a o q i na n dj iz h e n g m i n gm a d ear e s e a r c ho nl i n ss c f lf r o mt h ec u l t u r a ld e s c r i p t i v ea n g l ea n da r g u e dt h a tt h et r a n s l a t o r sl i f ep h i l o s o p h yd e t e r m i n e sh i sc h o i c ea m o n gs lt e x t sa n dh i ss t r a t e g i e s ,c g ,d o m e s t i c a t i o na n df o r e i g u i z a t i o n ,i nt r a n s l a t i o n ( 葛校琴,季b y j :2 0 0 1 ) a f t e ra n a l y z i n gt h er e c r e a t i o no ft h eb e a u t yi nm a t e r i a lc u l t u r e ,s o c i a lc u l t u r ea n dm e n t a lc u l t u r eo fs c f l ,i j uy i n g i i a na n t im i n gf a n gp o i n t e dt h a tl i n st r a n s l a t i o nr e p r o d u e e dt h eb e a u t yo ft h e:! 丝竖坐望垡! 堕! ! ! 垫! 璺型塑竺! 坠堂竺竺塑! 坐墅竺竺苎竺! 垒! ! 竺堕:! ! 兰壁! ! 竺型生! 丝! 坚! 丝s o u r c et e x ti nt a r g e tt e x t ( 刘英莲,明方:2 0 0 4 ) g a ow 硝a n dg a nh a i y i n gs t u d i e dl i n ss k i l l si nd e a l i n gw i t hc u l t u r a ld i f f e r e n c e si nh i st r a n s l a t i o n ,a n dt h e ys u m m a r i z e dt h a ti i n st r a n s l a t i o np r o v i d e ss o m em e t h o d sf o rr e f e r e n c ei nt h et r a n s m i s s i o no ft h ec u l t u r a lm e s s a g ei nt h es o u r c el a n g u a g e ( 高巍:2 0 0 1 ;甘海鹰:2 0 0 2 ) z h a ih o n g m e ia n dz h a n gd e r a n ga p p l i e dt r a n s l a t o r - c e n t e r e dt r a n s l a t i o nt h e o r yt of i n dr e a s o n sf o rl i ny u t a n gt ot r a n s l a t es c f lf r o mc h i n e s et oe n g l i s h t h r o u g ht h ea n a l y s i s ,t h e yp r o v e dt h ei m p o r t a n ts u b j e c t i v er o l ep l a y e db yt h et r a n s l a t o ri nc h o i c eo fs o u r c et e x t ( 翟红梅,张德i 1 :2 0 0 5 ) o nt h el i n g u i s t i ca n dc u l t u r a ll e v e l ,l i uc h a n gm a d eac o m p a r i s o no ft h et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e so ft h et w oe n g l i s hv e r s i o n so ff us h e n gl i uj it r a n s l a t e db yl i ny u t a n ga n ds h i r l e ym b l a c kr e s p e c t i v e l y s h ec o n c l u d e dt h a td o m e s t i c a t i o na n df o r e i g u i z a t i o na r ej u s t i f i e df o rt h e i re x i s t e n c ea n da r es u p p l e m e n t a r yt oe a c ho t h e r ( 支l j 嫦:2 0 0 3 ) h a v i n gm a d eas t u d yo faf e wa l l u s i o n si ne n g l i s hv e r s i o no f s c f lt r a n s l a t e db yl i n ,t a n gx i n j i ea n dz e n gy u j n ns u m m a r i z e dt h a tl i nf u l f i l l st h ep u r p o s eo ft r a n s m i t t i n gt h es p i r i to ft h es lt e x tt ot h et a r g e to n ew i t hv a r i o u sm e a n so ft r a n s l a t i n g ( 唐心洁,曾宇钧:2 0 0 3 ) d o n gh u ia n dw a n gh u a n c h ia l lf o c u s e dt h e i rd i s c u s s i o no nl i ny u t a n g sa r to ft r a n s l a t i n gc u l t u r e - s p e c i f i cw o r d sa n de x p r e s s i o n sa n dc o n c l u d e dt h a ta l t h o u g ht h e r ei sal o s so fc u l t u r a li n f o r m a t i o ni nl i n st r a n s l a t i o n ,h i st r a n s l a t i o na p p r o a c h e s ,g e n e r a l l ys p e a l d n g , a r ei na c c o r d a n c ew i t ht h es p e c i f i cs i t u a t i o ni n v o l v e d ( 董晖:2 0 0 2 & 2 0 0 4 ;王焕池:2 1 2 0 4 ) a f t e ra n a l y z i n gt h em e r i t sa n dd e m e r i t so ft h ed o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o ns t r a t e g i e se m p l o y e di nt h et r a n s l a t i o no fc h i n e s el i t e r a r yw o r k si n t oe n g l i s h ,l i uf a n gm a d ear e s e a r c ho nt h ec u l t u r a lt r a n s f e ro fl i n s5 c 兕( 刘芳:2 0 0 3 ) j u s tl i k ez h a ih o n g m e ia n dz h a n gd e r a n g , f a ny et a l k e da b o u tt h ef a c t o r st h a ti n f l u e n c el i n sc h o i c eo fs o u r c et e x ta n de x a m i n e dt h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yi nh e rp a p e r ( 范跸:2 0 0 5 ) z h a n gg ei n v e s t i g a t e dt h ew a yl i ny u t a n gh a n d l e dt h ec o n j u n c t i o n ,o n eo ft h ec o h e s i o nd e v i c e s ,i nh i st r a n s l a t i n gs c f l ,a n dp o i n t e do u tt h a tl i nh a dc a s ts o m el i g h ti nd e a l i n gw i t hc o n j u n c t i o ni nt r a n s l a t i o n ( 张戈:2 0 0 2 ) d uy a x i na n a l y z e dl i n se n g l i s hv e r s i o nf r o mi h ep e r s p e c t i v eo ft h ea l i k e n e s si nf o r m ,i m a g ea n ds p i r i t h ea r g u e dt h a tl i n st r a n s l a t i o nr e p r o d u c e dt h es t y l eo ft h eo r i g i n a lt e x t ( 杜亚鑫:2 0 0 4 ) z h o n gh u i l i a nd e a l tw i t hd o m e s t i c a t i o na n dt o r e i g n i z a t i o na d o p t e db yl i ni nh i ss c f lf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fs k o p o s t h e o r i e ,c o n c l u d e dt h a tl i n st r a n s l a t i o nm e t h o d sn o to n l ys u i t st h ee x p r e s s i o no ft h ee n g l i s hl a n g u a g eb u ta l s or c :a i n sc h i n e s ec u l t u r a lt r a i t sf 钟惠连:2 0 0 4 ) a l lt h ep a p e r sa b o v ee x p l o r e dl i ny u t a n g sf r a n s l a t i o no fs c f lf r o n d i f f e r

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论