已阅读5页,还剩1页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
论中学英语教学中的英美文化知识导入 论文摘要:是文化的载体。英语作为一种语言,反映其的风俗和文化。英语教学中注重英美文化知识的导入,能加深学生对所学内容的理解和掌握,增强学生的语言应用和跨文化交际能力,调动学生学习英语的兴趣。语言是文化的载体。据报载,互联网中85%以上的信息,是用英语发布的,作为一门国际通用的语言,在信息时代的作用日益重要。然而,我国中学英语教学现状及学生的交际能力不尽如人意,总的说来,就是费力多、收效少,因此了解英语国家的文化背景,培养学生对所学语言的文化意识,提高学生的跨文化交际能力,激发学生英语学习的兴趣,显得尤为重要。本文就是对教学中英美文化知识的导入内容及其重要性作进一步的探讨和论述。一、外语教学中文化导入的内容一种语言包含的文化背景知识相当广泛,它涉及人类生活的各个方面,根据中学英语的教学要求、教学时数等实际情况,我认为中学英语教学中应导入以下文化内容。(一)语义文化不同的文化赋予词汇、语句不同的联想意义。在跨文化交际中,不了解语言所承载的文化内涵,就无法成功地进行交际。因此,教师在外语教学中应适当介绍与以下与语义相关的文化内容:(1)表示英语中特有的事物与概念的词,如Christmas,Thanksgiving,cowboy,hippie,AmericanDrema等。(2)指称意义或语面意义与相同但文化内涵不同于汉语的词汇,如英语中的dragon与汉语中的“龙”,“drgon”在中是邪恶的象征,而在中国古代传说中,龙是兴云降雨的神异动物,并作为皇帝的象征。又如,在汉语中使用“老”字是对年长者的尊重,如“老爷爷”、“王老先生”,而在英语中的“old”却表示不中用了、是别人的负担,需要别人照顾的意思。再如peacock与“孔雀”,individualism与“个人主义”,westwind与“西风”等。(3)体现一定文化内容的定型的习惯用语。有些英语词汇或句子,对英语学习者来说,语面意思能懂,但对其表达的深层含义却往往不了解,如“Thatmustbehisswansong.”中的“swansong”不是汉语中的“天鹅之声”,而是“辞世之作”等。教师通过对上述文化语义的导入,既能挖掘出词语句子的深层文化内涵,提高学生的能力,又能解决学生在学习中遇到的问题。(二)语用文化由于文化背景的不同,中西方在价值观念、思维方式、标准和社交礼仪等方面都存在差异,这些差异势必会影响语言的运用,形成不同文化规约和说话规约。因此,教师在外语教学中应适当介绍以下与语用相关的文化内容。1.称呼与称谓。西方人强调要尊重个性和个性的平等,表现出平等的文化取向。这种文化价值反映在称呼上就是不分尊卑、长幼都可以直呼其名以表亲切。而中国人认为尊老爱幼天经地义,称呼应礼貌,按上下、贵贱、长幼有别的传统体现人际交往的社会关系。在中国,下属对上司、小辈对长辈直呼其名,是不可想象的,被视为不孝、无礼、大不敬。另外,汉语里对有职务的人,不论大小,通常用姓加其职务来称呼,如某科长、某市长等,以示尊敬,而英语除总统(president)、教授(professor)等为数不多的头衔可以用于称呼外,绝大多数职务不能用于称呼。2.打招呼与问候。中国人日常打招呼或问候常用“你吃饭了吗”(Haveyouhadyoursupper?),“你上哪儿去?”(whereareyougoing?)。如果用这两句话来跟英美人士打招呼,他们的反应很可能是“Itsnoneofyourbusiness!”(你管得着吗?)。因为英语国家的人通常以天气、健康状况、体育及兴趣爱好等为打招呼或问候的话题。而中国人不理解,常常会造成误解。比如,一个来自英国的外教在路上碰见他的一位中生手里拿着一把太阳伞,于是他说:“Itisveryhottoday,isntit?”当时这个中国学生正撑着一把太阳伞,听了外教的话,学生误以为外教看到她的太阳伞并想借过去使用,因此他立即把手中的太阳伞递向外教,外教觉得很尴尬。3.恭维与赞扬。在英美文化中,恭维与赞扬他人的外貌或所属物是非常普遍的现象。女性换了新装、变了发型等都会收到即时的恭维与赞扬。一位男职员可能对其女上司说“Youlooksoprettywhilesmiling.Youshoulddoitmoreoften.”在同一餐厅就餐的一位男顾客可能会对一位陌生的女顾客说:“Ihavebeenwatchingyouallthroughlunch.Youhaveabeautifulsmile.Itlightsupthewholeroom.”上述恭维与赞扬的话语若发生在中国,则可能被视为犯了禁忌,是无礼的表现,至少不属于正常的社会期望行为。英美人士惯用“Thankyou”作为得体的对恭维语和赞扬的应答方式。而“贬己尊人”在汉语文化中是一种谦虚的美德。在接受赞扬、恭维时,中国人一般用“哪里,哪里”、“您过奖了”、“差远了”、“不好”等说法来拒绝或贬低恭维与赞扬的语义内容。例如:一位外国者对导游小姐说:“YourEnglishisquitefluent.(你英语说得 论文关键词:中学教学英美知识导入论文摘要:是文化的载体。英语作为一种语言,反映其的风俗和文化。英语教学中注重英美文化知识的导入,能加深学生对所学内容的理解和掌握,增强学生的语言应用和跨文化交际能力,调动学生学习英语的兴趣。语言是文化的载体。据报载,互联网中85%以上的信息,是用英语发布的,作为一门国际通用的语言,在信息时代的作用日益重要。然而,我国中学英语教学现状及学生的交际能力不尽如人意,总的说来,就是费力多、收效少,因此了解英语国家的文化背景,培养学生对所学语言的文化意识,提高学生的跨文化交际能力,激发学生英语学习的兴趣,显得尤为重要。本文就是对教学中英美文化知识的导入内容及其重要性作进一步的探讨和论述。一、外语教学中文化导入的内容一种语言包含的文化背景知识相当广泛,它涉及人类生活的各个方面,根据中学英语的教学要求、教学时数等实际情况,我认为中学英语教学中应导入以下文化内容。(一)语义文化不同的文化赋予词汇、语句不同的联想意义。在跨文化交际中,不了解语言所承载的文化内涵,就无法成功地进行交际。因此,教师在外语教学中应适当介绍与以下与语义相关的文化内容:(1)表示英语中特有的事物与概念的词,如Christmas,Thanksgiving,cowboy,hippie,AmericanDrema等。(2)指称意义或语面意义与相同但文化内涵不同于汉语的词汇,如英语中的dragon与汉语中的“龙”,“drgon”在中是邪恶的象征,而在中国古代传说中,龙是兴云降雨的神异动物,并作为皇帝的象征。又如,在汉语中使用“老”字是对年长者的尊重,如“老爷爷”、“王老先生”,而在英语中的“old”却表示不中用了、是别人的负担,需要别人照顾的意思。再如peacock与“孔雀”,individualism与“个人主义”,westwind与“西风”等。(3)体现一定文化内容的定型的习惯用语。有些英语词汇或句子,对英语学习者来说,语面意思能懂,但对其表达的深层含义却往往不了解,如“Thatmustbehisswansong.”中的“swansong”不是汉语中的“天鹅之声”,而是“辞世之作”等。教师通过对上述文化语义的导入,既能挖掘出词语句子的深层文化内涵,提高学生的能力,又能解决学生在学习中遇到的问题。(二)语用文化由于文化背景的不同,中西方在价值观念、思维方式、标准和社交礼仪等方面都存在差异,这些差异势必会影响语言的运用,形成不同文化规约和说话规约。因此,教师在外语教学中应适当介绍以下与语用相关的文化内容。1.称呼与称谓。西方人强调要尊重个性和个性的平等,表现出平等的文化取向。这种文化价值反映在称呼上就是不分尊卑、长幼都可以直呼其名以表亲切。而中国人认为尊老爱幼天经地义,称呼应礼貌,按上下、贵贱、长幼有别的传统体现人际交往的社会关系。在中国,下属对上司、小辈对长辈直呼其名,是不可想象的,被视为不孝、无礼、大不敬。另外,汉语里对有职务的人,不论大小,通常用姓加其职务来称呼,如某科长、某市长等,以示尊敬,而英语除总统(president)、教授(professor)等为数不多的头衔可以用于称呼外,绝大多数职务不能用于称呼。2.打招呼与问候。中国人日常打招呼或问候常用“你吃饭了吗”(Haveyouhadyoursupper?),“你上哪儿去?”(whereareyougoing?)。如果用这两句话来跟英美人士打招呼,他们的反应很可能是“Itsnoneofyourbusiness!”(你管得着吗?)。因为英语国家的人通常以天气、健康状况、体育及兴趣爱好等为打招呼或问候的话题。而中国人不理解,常常会造成误解。比如,一个来自英国的外教在路上碰见他的一位中生手里拿着一把太阳伞,于是他说:“Itisveryhottoday,isntit?”当时这个中国学生正撑着一把太阳伞,听了外教的话,学生误以为外教看到她的太阳伞并想借过去使用,因此他立即把手中的太阳伞递向外教,外教觉得很尴尬。3.恭维与赞扬。在英美文化中,恭维与赞扬他人的外貌或所属物是非常普遍的现象。女性换了新装、变了发型等都会收到即时的恭维与赞扬。一位男职员可能对其女上司说“Youlooksoprettywhilesmiling.Youshoulddoitmoreoften.”在同一餐厅就餐的一位男顾客可能会对一位陌生的女顾客说:“Ihavebeenwatchingyouallthroughlunch.Youhaveabeautifulsmile.Itlightsupthewholeroom.”上述恭维与
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 水力发电厂调速器运维工程师考试试卷及答案
- 水产疫苗研发专员岗位招聘考试试卷及答案
- 生物制药冻干机操作技师考试试卷及答案
- 租户养猫协议书范本
- 校银项目合作协议书
- 研究生遗产分配协议书模板
- 共同注册商标协议书范本
- 印度欧盟能源合作协议书
- 动漫角色使用权协议
- 安置房拆迁协议书丢了咋办
- 2026广西能汇投资集团有限公司校园招聘笔试参考题库及答案解析
- 开封市汽车产业投资有限公司、开封市文心科教投资发展有限公司招聘笔试题库2026
- 2026年安全生产月活动宣贯培训课件
- 衡阳县岣嵝峰林场招聘社区网格员考试试题附答案详解
- DB-T29-1-2026 天津市居住建筑节能设计标准
- 视频监控系统技术规范书
- 2026年大连市教育基金会招聘工作人员备考题库含答案详解(满分必刷)
- 2026年原料药国际注册策略与实践
- 从创意到创业知到智慧树章节测试课后答案2024年秋湖南师范大学
- 《社会保障学》医疗保险-课件
- 2019版:认知训练中国专家共识(全文)
评论
0/150
提交评论