甜蜜恋爱中小心男朋友让你变胖!.doc_第1页
甜蜜恋爱中小心男朋友让你变胖!.doc_第2页
甜蜜恋爱中小心男朋友让你变胖!.doc_第3页
甜蜜恋爱中小心男朋友让你变胖!.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

甜蜜恋爱中? 小心男朋友让你变胖! 难度:容易 作者:raystar 译 来源:每日邮报 From romantic dinners a deux to cosy evenings spent watching TV and munchingpopcorn on the sofa, spending time with your other half can be a calorific affair.从浪漫二人晚餐,到窝在沙发上看电视吃爆米花的温馨之夜,和你的另一半腻在一起可能是你长胖的原因。Now, a new survey has revealed that being in a relationship is the single biggest cause of weight gain - superseding more obvious causes such as overindulging on holiday or comfort eating after a break-up.现在一项新的调查表明,谈恋爱已经取代了假日吃喝和分手后的的暴饮暴食等更加显著的因素,成为了长胖的最大原因。62 per cent of those polled said they gained up to one stone after committing to a relationship, with just under three quarters saying they thought their partner had gained weight too.Two thirds of the couples surveyed said that they have put on weight together.62%的受调查者称,他们在谈恋爱后体重增加了约14磅,将近3/4的人说他们认为自己的另一半也长胖了。2/3接受调查的爱人称他们双方的体重都增加了。Portion size is the main cause of the problem for women, with more than half of the women asked saying they regularly match what their male partner eats.食物分量的增加是女性长胖的主要原因,超过一半的受调查女性称她们的食量会和自己另一半的相匹配。As a result, 56 per cent said this meant they ate portions of a far larger size than normal, which contributed to them piling on the pounds.结果就是56%的女性认为她们比平时摄入了更大量的食物,这导致了她们的体重增加。Couples activities also contribute to weight gain with 30 per cent saying that they spend most of their quality time curled up in front of the TV, and 21 per cent saying they spend most of their time together eating at home.情侣的活动也是导致体重增加的原因。30%的受调查者称他们把大部分的黄金时间用来看电视,而21%的人大部分在一起的时间都在家里吃饭。Another 20 per cent said that eating out as a couple formed the bulk of their time spent together.还有20%的受调查者说他们在一起的大部分时间都在外出就餐中度过。But although food forms a major part of time spent as a couple, more than a quarter of those surveyed said they would like to be healthier, with over a tenth attempting to cut down on the amount they eat and drink with their partner.虽然食物占据了情侣共度的很大一部分时间,但超过1/4的受调查者称他们希望能更加健康,超过1/10的人试图降低两个人一起饮食的分量。Along with spending more time eating together, the survey also found that standards of behaviour get more relaxed the longer a couple is together.除了花更多的时间一起就餐,这项调查还发现一对情侣在一起的时间越长,他们的行为标准就更加轻松随意。Just under half of couples said they burp in front of their partner while a quarter of women polled said they shave their legs and armpits less once they feel settled in a relationship. 25 per cent said they were comfortable enough to pass wind in front of a partner.将近一半的情侣表示他们会在另一半面前打嗝,1/4的受调查女性称她们一旦在恋情中稳定下来,刮腿毛和腋毛的频率就会降低。25%的人说在另一半面前放屁并不会尴尬。A spokesman for Diet Chef, which carried out the survey, said: This survey has revealed some very interesting results, and its surprising to see how complacent people can be when they are in a relationship.发起这项调查的Diet Chef网站的一位发言人说:“这项调查揭示了一些非常有趣的结果,你会惊讶地发现人们一旦陷入恋爱会有多么满足。”Its widely known that people tend to put on a little bit of weight once they have found love, but what we didnt expect to find was that the weight gain is on average a stone, if not more.“大家都知道,人们一旦找到了真爱,体重会有所增加,但我们不知道的是增加的体重平均会达到至少14磅。”We appreciate the role food plays in a relationship, and whilst enjoyment of foo

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论