




已阅读5页,还剩12页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
外贸销售合同的范本 篇一:外贸销售合同 编号:no: 日期:date: 签约地点:signedat: 卖方:sellers: 地址:address:邮政编码:postalcode: 电话:tel:传真:fax: 买方:buyers: 地址:address:邮政编码:postalcode: 电话:tel:传真:fax: 买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: thesellersagreestosellandthebuyeragreestobuytheundermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow: 1货号articleno. 2品名及规格description&specification 3数量quantity 4单价unitprice 5总值: 数量及总值均有_%的增减,由卖方决定。 totalamount with_%moreorlessbothinamountandquantityallowedatthesellersoption. 6生产国和制造厂家countryoforiginandmanufacturer 7包装:packing: 8唛头:shippingmarks: 9装运期限:timeofshipment: 10装运口岸:portofloading: 11目的口岸:portofdestination: 合同范文销售合同的格式范例办公家具销售合同苗木销售合同电子产品销售合同房产销售代理合同建材销售合同手机销售合同销售代理合同书范本家具专卖店加盟合同协议书 12保险:由卖方按发票全额110%投保至_为止的_险。 insurance:tobeeffectedbybuyersfor110%offullinvoicevaluecovering_upto_only. 13付款条件: 买方须于_年_月_日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。 payment: byconfirmed,irrevocable,transferableanddivisiblel/ctobeavailablebysightdrafttoreachthesellersbefore_/_/_andtoremainvalidforingotiationinchinauntil15daysaftertheaforesaidtimeofshipment.tjel/cmustspecifythattranshipmentandpartialshipmentsareallowed. 14单据:documents: 15装运条件:termsofshipment: 16品质与数量、重量的异义与索赔:quality/quantitydiscrepancyandclaim: 17人力不可抗拒因素: 由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。 forcemajeure: eitherpartyshallnotbeheldresponsibleforfailureordelaytoperformalloranypartofthisagreementduetoflood,fire,earthquake,draught,waroranyothereventswhichcouldnotbepredicted,controlled,avoidedoroverebytherelativeparty.however,thepartyaffectedbytheeventofforcemajeureshallinformtheotherpartyofitsoccurrenceinwritingassoonaspossibleandthereaftersendacertificateoftheeventissuedbytherelevantauthoritiestotheotherpartywithin15daysafteritsoccurrence. 18仲裁: 在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。 arbitration alldisputesarisingfromtheexecutionofthisagreementshallbesettledthroughfriendlyconsultations.incasenosettlementcanbereached,thecaseindisputeshallthenbesubmittedtotheforeigntradarbitrationmissionofthechinacouncilforthepromotionofinternationaltradeforarbitrationinaccordancewithitsprovisionalrulesofprore.thedecesionmadebythismissionshallberegardedasfinalandbindinguponbothparties.arbitrationfeesshallbebornebythelosingparty,unlessotherwiseawarded. 篇二:国际贸易销售合同 购货合同 PURCHASECONTRACT 合同编号:签订日期:签订地点:ContractNo.:OA010602Signedat:SHANGHAIDate:JULY6,20XX 1.买方: TheBuyers:SHANGHAIOKFOODCO.,LTD地址: Address:7/F,OCDABLDG,XIHURD.,HANGZHOU,CHINA 电话(Tel):86-755-5252520传真(Fax):86-755-5252520 2.卖方: TheSellers:LOVELWFOOD,INC 地址: Address:5-18CHANGNING,SHANGHAI,CHINA 电话(Tel):81-465-282828传真(Fax):81-465-282829 经买卖双方确认根据下列条款订立本合同: TheundersignedSellersandBuyershaveconfirmedthiscontractisaccordancewiththetermsandconditionsstipulatedbelow: TotalValue(inwords):SAYUSDTHIRTEENTHOUSANDTWOHUNDREDANDSIXTYONLY 8.允许溢短_5_%。 9.成交价格术语: Terms: ?FOB?CFR?CIF?DDU11.包装 Packing:EXPORTERCARTON12.运输唛头 ShippingMark:NONE 13.运输起讫:由_上海_(装运港)到_杭州_(目的港)。 Shipmentfrom(PortofDestination). 14.转运:Transhipment 运输时间:ShipmentTime WITHIN20DAYSAFTERRECEIPTOFIRREVOCABLESIGHTL/C. 15.保险:由_卖_方按发票金额的_110_%投保_一切险_,加保_战争险罢工险_从_ 上海_到_杭州_。 Insurance:tobecoveredbythefor%oftheinvoicevaluecoveringadditionalfrom 16.付款条件:TermsofPayment 买方应不迟于_20XX_年_7_月_30_日前将100%货款用即期汇票/电汇支付给卖方。 Thebuyersshallpay100%ofthesalesproceedsthroughsight(demand)draft/byT/Tremittancetothesellersnotlaterthan?买方应于_20XX_年_7_月_25_日前通过_中国银行_银行开立以卖方为受益人的_90_天不可撤销信用证,有效期至装运后_10_天在中国议付,并注明合同号。 ThebuyersshallissueanirrevocableL/Catsightthroughin favourofthesellerspriortoindicatingL/Cshallbevalidinthoughnegotiationwithindaysaftertheshipmenteffected,theL/CmustmentiontheContractNumber. 付款交单:买方应凭卖方开立给买方的_2_期跟单汇票付款,付款时交单。 Documentsagainstpayment(D/P):thebuyersshalldullymakethepaymentagainstdocumentarydraftmadeouttothebuyersatsightbythesellers. 承兑交单:买方应凭卖方开立给买方的_2_期跟单汇票付款,承兑时交单。 Documentsagainstacceptance(D/A):thebuyersshalldullyacceptthedocumentarydraftmadeouttothebuyersatdaysbythesellers.17.装运通知:一但装运完毕,卖方应立即电告买方合同号、品名、已装载数量、发票总金额、毛重、运输工具名称及启运日期等。 Shippingadvice:thesellersshallimmediately,uponthepletionoftheloadingofthegoodsadvisethebuyersoftheContractNsofmodity,loadedquantity,invoicevalue,grossweight,namesofvesselandshipmentdatebyTLX/FAX.19.检验与索赔: InspectionandClaims: 卖方在发货前由_工商_检验机构对货物的品质、规格和数量进行检验,并出具检验证明。 Thebuyershallhavethequalities,specifications,quantitiesofthegoodscarefullyinspectedbytheInspectionAuthority,whichshallissuesInspectionCertificatebeforeshipment.货物到达目的口岸后,买方可委托当地的商品检验机构对货物进行复验。如果发现货物有损坏、残缺或规格、 数量与合同规定不符,买方须于货物到达目的口岸的_5_天内凭_工商_检验机构出具的检验证明书向卖方索赔。 Thebuyershaverighttohavethegoodsinspectedbythelocalmodityinspectionauthorityafterthearrivalofthegoodsattheportofdestination.Ifthegoodsarefounddamaged/short/theirspecificationsandquantitiesnotinpliancewiththatspecifiedinthecontract,thebuyersshalllodgeclaimsagainstthesellersbasedontheInspectionCertificationissuedbytheCommodityInspectionAuthoritywithindaysafterthegoodsarrivalatthedestination. 如买方提出索赔,凡属品质异议须于货物到达目的口岸之日起_4_天内提出;凡属数量异议须于货物到 达目的口岸之日起_2_天内提出。对艘装货物所提任何异议应由保险公司、运输公司或邮递机构负责的,卖方不负任何责任。 Theclaims,ifanyregardingtothequalityofthegoods,shallbelodgedwithindaysafterarrivalofthegoodsatthedestination,ifanyregardingtothequantitiesofthegoods,shallbelodgedwithin2daysafterarrivalofthegoodsatthedestination.ThesellersshallnottakemyresponsibilityifanyclaimsconcerningtheshippinggoodsinuptotheresponsibilityofInsuranceCompany/TransportationCompany/Postoffice.21.不可抗力:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负责,但卖方应将上述发生的 情况及时通知买方。 ForceMajeure:thesellersshallnotholdanyresponsibilityforpartialortotalnon-performanceofthiscontractduetoForceMajeure.Butthesellersshalladvisethebuyersontimeofsuchoccurrence.22.争议的解决方式: 任何因本合同而发生或与本合同有关的争议,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按该会的规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。 Disputessettlement:Alldisputesarisingoutofthecontractorinconnectionwiththecontract,shallbe submittedtotheChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommissionforarbitrationinaccordancewithitsRulesofArbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties. 23.法律适用:本合同的签订地、或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国法人的,适用于 中华人民共和国法律,除此规定外,适用联合国国际货物销售合同公约。 Lawapplications:itwillbernedbythelawofthePeoplesRepublicofChinaunderthecircumstancesthatthecontractissignedorthegoodswhilethedisputesarisingareinthePeoplesRepublicofChinaorthedefendantisChineselegalperson,otherwiseitiernedbyUnitedNationsConventiononContractfortheInternationalSaleofGoods. 本合同使用的FOB、CFR、CIF、DDU术语系根据国际商会INCOTERMS1990。 ThetermsinthecontractbasedonINCOTERMS1990oftheInternationalChamberofCommerce.24.文字:本合同中、英文两种文字具有同等法律效力,在文字解释上,若有异议,以中文解释为准。 Versions:ThiscontractismadeoutinbothChineseandEnglishofwhichversionisequallyeffective.Conflictsbetweenthesetwolanguagesarisingtherefrom,ifany,shallbesubjecttoChineseversion.25.附加条款:(本合同上述条款与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准) AdditionalClauses:(conflictsbetweencontractclausehereaboveandthisadditionalclause,ifany,itissubjecttothisadditionalclause)26.本合同共_2_份,自双方代表签字/盖章之日起生效。 Thiscontractisincopies,effectivesincebeingsigned/sealedbybothparties. 买方代表人 Representativeofthebuyers: 签字 Authorizedsignature: (买方公司盖章) 卖方代表人: Representativeofthesellers: 签字 Authorizedsignature: (卖方公司盖章) IssueofaDocumentaryCredit BKCHBJA08ESESSION:000ISN:000000BANKOFCHINASHANGHAINO.5ZHONGSHANSQUARECHANGNINGDISTRICTSHANGHAICHINA DestinationBankHAEXKRSEXXXMESSAGETYPE:700HANGZHOUEXCHANGEBANKHANGZHOU178.2KA,ZHONGSHANRO,ZHONGSHAN 40ATypeofDocumentaryCreditIRREVOCABLE 20LetterofCreditNumberLC84E0081/99 31GDateofIssue110716 31DDateandPlaceofExpiry110915HANGZHOU 51DApplicantBank BANKOFCHINASHANGHAIBRANCH 50Applicant SHANGHAILOVELWFOODCO.,LTD 59Beneficiary OKFOODCORPORATIONCPOBOX110HANGZHOUCHINA 32BCurrencyCode,AmountUSD13260 41DAvailablewith.by.ANYBANKBYNEGOTIATIO 42CDraftsat 45DAYSAFTERSIGHT 42DDrawee BANKOFCHINASHANGHAIBRANCH 43PPartialShipmentsNOTALLOWED 43TTranshipmentNOTALLOWED 44AShippingonBoard/Dispatch/PackinginChargeat/fromYANGSHANPORT 44BTransportationtoHANGZHOUPORT,P.R.CHINA 44CLatestDateofShipment110713 45ADescriptionofGoodsorServices CANNEDVEGETABLEUSD770/MTCFRDALIANQUANTITY:1700CARTONS/FCL 46ADocumentsRequired: 1.SIGNEDMERCIALINVOICEIN5COPIES.) 2.FULLSETOFCLEANONBOARDOCEANBILLSOFLADINGMADEOUTTOORDERANDBLANKENDORSED,MARKEDFREIGHTPREPAID NOTIFYINGLIAONINGOCEANFISHINGCO.,LTD.TEL86)411-3680288 3.PACKINGLIST/WEIGHTMEMOIN4COPIESINDICATINGQUANTITY/GROSSANDNETWEIGHTSOFEACHPACKAGEANDPACKINGCONDITIONSASCALLEDFORBYTHEL/C. 4.CERTIFICATEOFQUALITYIN3COPIESISSUEDBYPUBLICRECOGNIZEDSURVEYOR. 5.BENEFICIARYSCERTIFIEDCOPYOFFAXDISPATCHEDTOTHEACCOUNTEEWITH3DAYSAFTERSHIPMENTADVISINGNAMEOFVESSEL,DATE,QUANTITY,WEIGHT,VALUEOFSHIPMENT,L/UMBERANDCONTRACTNUMBER. 6.CERTIFICATEOFORIGININ3COPIESISSUEDBYAUTHORIZEDINSTITUTION. 7.CERTIFICATEOFHEALTHIN3COPIESISSUEDBYAUTHORIZEDINSTITUTION. 47AADDITIONALINSTRUCTIONS 1.CHARTERPARTYB/LANDTHIRDPARTYDOCUMENTSAREACCEPTABLE. 2.SHIPMENTPRIORTOL/CISSUINGDATEISACCEPTABLE. 3.BOTHQUANTITYANDAMOUNT10PERCENTMOREORLESSAREALLOWED. 71BCharges ALLBANKINGCHARGESOUTSIDETHEOPENNINGBANKAREFORBENEFICIARYSACCOUNT. 下页余下全文 篇三:外贸销售合同书 销售合同SALESCONTRACT ContratNO.: Date: 卖方: 买方: 兹双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: 1.装运条款和交货期:于合同生效后8月27日前以陆运形式送货到达香港。 Deliverytime(CIFHONGKONG):Aftertheorderineffectbytrucktohongkong,andarrivingatHONGKONGonorbefore:27thAugust20XX. 2.最终目的地: 3.付款条件:电汇,月结90天付清货款。Termofpayment:ByT/Tafter90days. 4.保险:按发票金额110%保一切险及战争险(中国人民保险公司条款)。 Insurance:Tobecoveredbythesellerfor110%ofinvoicevalueagainstallrisksandwarriskaspertheclauseofthePeopleInsuranceCo.ofChina. 5.品质与数量,重量的异议与索赔:货到最终目的地后,买方如发现货物品质及/货数量/重量与合同规定不符,除属于保险公司货船公司的责任外,买方可以凭双方同意的检验机构出具的检验证明向卖方提出异议,品质异议须于货到最终目的地起15天内提出,数量/重量异议须于货到最终目的地起10天内提出。 Quality/Quantity/WeightDiscrepancyandClaim:Incasethequalityand/orquantity/weightarefoundbytheBuyernottoconformwiththecontractafterarrivalofthegoodsatthefinaldestination,theBuyermaylodgeaclaimagainstthesellersupportedbyasurveyreportissuedbyaninspectioanizationagrponbybothpartieswiththeexceptionofthoseclaimsforwhichtheinsurancepanyand/ortheshippingpanyaretobeheldresponsible.Clai
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 行为特征轻量化算法-洞察及研究
- 企业退休人员返聘合同4篇
- 吉林省白城市实验高级中学2025-2026学年高二上学期开学考试语文试卷
- 黑龙江省哈尔滨市巴彦县第一中学、第三中学 2024-2025学年八年级下学期4月月考生物试题
- 部门安全培训目的课件
- 木材家具电商中的品牌建设与传播策略-洞察及研究
- 辩论赛课件教学课件
- 基于区块链的跨境供应链安全追溯体系构建
- 后疫情时代弹性办公空间声景设计中的心理感知与效能优化路径探索
- 可降解减震材料在环保政策驱动下的产业化应用边界探讨
- 图书馆消防安全应急预案
- 《春》课后习题参考答案
- 推拿学课程教案
- 教学计划(教学计划)-2024-2025学年大象版五年级科学上册
- 品酒师(黄酒)理论知识考核要素细目表四级
- 山茱萸培训课件
- 一年级尊师礼仪
- DL∕T 1738-2017 双金属管标装置
- 西师版五年级上册数学全册教案设计
- 液压软管接头24°锥密封端软管接头规范指引
- 2024挡烟垂壁包工合同协议书
评论
0/150
提交评论