1正确的单词理解应该是通过句子语境的理解来判断单词的意思.doc_第1页
1正确的单词理解应该是通过句子语境的理解来判断单词的意思.doc_第2页
1正确的单词理解应该是通过句子语境的理解来判断单词的意思.doc_第3页
1正确的单词理解应该是通过句子语境的理解来判断单词的意思.doc_第4页
1正确的单词理解应该是通过句子语境的理解来判断单词的意思.doc_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1正确的单词理解应该是通过句子语境的理解来判断单词的意思,由整体到局部的过程。 2了解了中英文的特点后,我们可以采取把英语句子按照中文的接受习惯断裂成几个中文句子来接受信息。这种方式是对于结构复杂的英语句子的一个很好的解决方式。考试状态”等综合素质是导致中等以上考生失分的大问题1他的中等发挥水平都能把题做得出来的话,考场上一定不会紧张了。为什么?他知道稍微降低一点水平也做得了题。这是有练习方法的。 2我就用了一个思想,把所有的考题做的过程一模一样!审题考试思维练习这个,答案选A,我选B了,考场上我是没有时间研究什么是对,什么是错,我就问自己,我怎么着选出来,刚才第一遍研究是研究第三段第一句话是告诉答案选A,可是我研究怎么做,要这么研究,我到底第一次做这个题的时候,我怎么能够做到立马读到原文第三段第二行,是怎么能读到这一行,我第一次做读的原文第三段第四行到第六行,如果这一块我不读这第四行第六行,我读第二行,我就选A了,我为什么读第三段第四行到六行?研究这个就是研究考试思维,一个是研究为什么。学生已知答案之后,倒着去想怎么回事,都能想明白,可是考场上怎么可能知道答案是谁。所以我必须要以不知道答案是谁,不知道这个题的整个思维方式的情况之下,想清楚这道题第一遍做怎么去做,这叫考试思维练习过程。 中英文思维方式与表达方式的不同: 各国的语文各有它的表现想法的方法,哪个对哪个不对,这很难说。总之,凡是能把观念表达得清楚恰当的表达法,都是对的。It rains用一个假主语,在英文里固然是对的,然而,“下雨了”不用主语,在中文里又何尝不对呢。所以在想法和表达上,中英文都不同。例如“孟子”里“白马之白”的“白”字,有可当形容词(adjective),又可当名次(noun),但英文却非说the whiteness of the white horse不可。反之,“穷人”,“富人”在英文里只要说the poor,the rich,但中文里除“贫民”,“富户”之外,还得说“贫者”,“富者”。还有,“他怕”这句中文是一点儿也没错,然而在英文里就非加一个链接动词,说He is afraid不可了。这些都是表现方法上不同的地方。 中英文不仅是表现法不同,有时连“思维”本身也有差别。这就是东西方的思维差异。例如:I should think so 句中should 所表达的一种模糊观念,在中文里根本就没有。要学这个表达方式,首先要学习思维本身。这要推究于英文里的“客观事实”(fact)和“想像”(fancy)的区别,为要避免把 I think so说的太确定,太客观事实精确,所以才这样说的。这一点,我们可以明确的感觉到,西方人在表达方式上,非常量化和精确,一就是一,实事求是。比如,没有基础,在翻译的时候,常常是0基础。It is all right和 It would be all right中思维的区别也是如此,第二句说的比第一句委婉,不十分确定。有许多学生从来不会运用这一类的表达方法,因为语法书从来没有把英文里这种事实和想像的区别交给他们过。这就是为什么有些学生学了半天语法,还自认为很努力,结果做题(阅读题、完型题、单选题)的时候,写作的时候,阅读的时候,表达的时候,听力的时候都败下阵来。因为你根本不会学习英语,你没研究这门语言,你总在背课本上的那些规定,再死记硬背那些单词、短语,理所当然学不好。在另一方面,我们可以想到在英文里所找不出的中文思维。 中文的“试验动作”(tentative action),如“打一打”,“洗一洗”用英文便难以表达,因为英文里虽则偶尔也用 take a look(看一看),have a taste (尝一尝),但通常是没有这种思维的。我们中国人的家族观念很深,对于长幼、尊卑、男女之别,都极其认真,例如“哥哥”,“弟弟”,“表兄”,“堂妹”,“侄儿”,“外甥”,“姑母”,“姨母”,“舅母”,“伯父”,“叔父”,“舅舅”,“姑丈”,这一套,在英文里也无法表达,因为西方人并不把他们分的这样剔透清楚,只囫囵吞枣地用brothers,consins,nephews,aunts,uncles称呼了。在英文里“妻兄”,“妻弟”,“父兄”,“夫弟”都一律称为brothers-in-law,有时直截了当,只用my wifes brother,her husbands brother,根本不去攀谈什么亲眷本家。这一点,读者应该明白的是,在语义表达上,西方人更加精确,他们的语言精确客观到你可以完全明白他的意思,完全不会曲解,更不会让你去猜他讲的是什么意思。所以,英文学习首先应该学习把西方人的思维方式和语言表达。我们应该学会说:the whiteness of a white horse .(非:the white of white horse)over sixty.(非:sixty more)in three minutes.(非:three minntes after 或more)the rich.(不可说:rich people)the poor.(不可说:poor people)He is afraid .(非:He afraid)He becomes tired.(非:He tired)I should think so.(不可说:I think so)It would be all right.(不可说:It is all right) 以及It rains(非rain already)等等。我们研究英语语法的目的,就在于学习西方人的这些思维方式和语义。语法客观性的形式分类及思维方式分类法:要列举语法事实,再从而研究它们,共有两种方法。一种是传统方法,就是把八大词类逐类研究,先是名词,然后代名词等等;以及每个词类在形式上怎样地变化,例如先学名次阴阳性的变化货单复数的变化,然后是代名词的位的变化或单复数的变化;那么再学形容词、副词的变化和动词的变化等等。这种方法可以叫做“语法事实的形式和分类法”,凭靠这种方法,我们大都只能学到形式上和意义上的变化,抓不到本质。也就是,这样的语法,是由外而内的,由外表而到涵义,由表达法到内容。 还有一种比较好的看法,便是由内而外,从我们所要表达的思维出发而谈到它的语义表达,即从涵义而到外表。这样我们把所有语义表达法的语法工具依照它们所表达的思维或观念而分类,如“数和量”,“重量和价值”,“修饰法”,“比较和等级”,“动作时间”,“客观事实和想象”,“关系”等等。在每一分类之下,我们研究这许多思维方式在英文里是怎样地表达出来。凡是表达同一类的思维的工具,无论是形容词、副词、代名词、或连词,都放在一起。所以,在“时间”的意念之下,我们把一切表达时间的方法都拿来研究,其中包括动词的限制,时间副词以及关于时间的连词等等。在“修饰法”的思维之下,我们把所有各种的“修饰语”同时举出,无论是形容词、副词、名次、无限式或名词,这一种可以叫“意念分类法”,各章依照“思维”或者“思维范畴”加以排列。同时我们也研究各种词类的转变,不过只以这些转变所帮助表达的思维有关联的为限。比方说,我们学习He has returned(他已经回来了)这种表达法时,并不是把它当做传统语法书里所谓“之说法,现在完了,第三身,单数”,而是当做表达“情况”的一种方式,并且和表明“动作”的He returned(他回来了)相对照。He has returned 就和He is at home now(他此刻正在家里)是一个意思,而He returned所表达的思维完全不同了,它是表达“他动身回来了”或“他回转来了”(He took the journey home 或He turned back)这么一个意念的。照这样子,我们要处处学习怎样去运用我们所学过的语法形式。 活的语法:建议在“东西方思维差异”的基础上的学习英语,我们可以把一切在语法书里常见的材料都搜罗殆尽,但是还要更近一步,时常和英国人的思维方式和语义表达法去的密切的联系。英文语法这样才得有生气,我们读了也蛮有意思了。在每一章的思维方式之下,我们可以从容不迫地把一切和语法有关的英文思维方式和表现法都厮混熟了,那么才渐渐地可以学会西方人的思维方式来表达我们的语义。就好像他们用他们的母语讲出来的一样。 说什么,怎么说:各位已经学过了六年的英文,对于“词类”以及词的形式、关系,如单数、复数、主语和述语等等,大概都已经懂得一些了。现在我们要把这些不同的形式和关系做一番更普遍的研究,这就叫做英文语法的研究。你们总该听见人家说过,语法这么攻克是艰深枯燥的吧,其实不然。加入学习的不得法,加入单去记那些规则和界定,那当然是艰深枯燥了。加入把那许多活的成语和表现形式拿来研究,再看看我们的一个个思维(idea),在英国人是如何地表达,这样绝不会觉得是艰深或者乏味了。像英国人那样地表达思维的方法,然后再和我们中国人的方法比较比较,这每每是有益而又非常有趣的一回事。 我们无论说什么,总包括两样东西:1、说什么2、怎样说。 前者叫“意念”(notions),或者叫做“思维的表现方式”(expression of the notions)。要知道,语法除非能把这些意念和表现方法讲给我们听,那边毫无意思了。所以,在我们学习英文语法时,要常常问自己:假如我们有了这么一个想法,应该怎样把它表达出来? 要知道,一切语法的形式和结构,都不过是表达想法的工具而已。加入我们有了“外面正在下雨”这样一个观念,用中文表达出来是说“下雨了”或“天下雨了”,用英文便是说Tt rains . It rains 和“下雨了”或“天下雨了”。虽然说法不同,但意思却完全一样。再仔细一看,又可看出这英文的表现法里有一个主语“It”(它),而中文里没有。再,rain(下雨)后加s(读Z),这再中文里又是找不到的。但,其实这种it和-s的结构,不过是一种表达观点和想法的工具罢了。是看下面各句,便知英文要表达“下雨”的这个概念,有种种不同的表达方式。It rains 下雨了Does it rain? 下雨了吗Is it raining? 正在下雨吗It is going to rain 要下雨了has it rained? 下过了雨吗?Did it rain(Yesterday)? (昨天)下雨的吗? 由此可见,Is it -ing?/It is going to-/Has it-ed?/Did it-?并不是徒具形式的无用的变化,而是表达想法的工具。再看He strikes me/I strik him这两句,中文只要说“他打我”,“我打他”就对了。英文要标明作为动词strike的宾语(object)的这两个人,一个用me,一个用him;但中文只要把宾语放在动词的后面,这个观念也就表达的一样明白了。所以中文的这种次序和英文中Ime ,he-him的区别,在语法上,他们的价值和用途是相同的。中文有时用“把”字来表达这种“宾语意思”,如“把门推开”,“把人打死”,“把钱抢走”。因此,以“把”字介绍宾语可算是中文里表达宾语一年的一种语法工具。 语法便是表达方法的科学:上面我们已经说过,两种文字可以用不同的语法工具,来表达一种相同的思维和意思。所以学一种外国语的语法,应该很有趣味,因为它教我们比较两种文字,并帮助我们一正确的外国方法表达我们自己的观点。比如以“数”的一类意念来说,它里面就含有“不定数”的许多意念。如more than sixty,或“六十多”“六十余”。这些学生往往弄错,把它说成“sixty more”而在英文里应该是 over sixty或者sixty -odd才对。传统语法书里不教这个东西,因为它们只喜欢半桶单复数这一类的“形式”,如girl-girls; child-children等等。其余凡“词形”上没有变化的,它们就一概不管了。传统语法书上又说什么比较有三级,如hot-totter-tottest,early-earlier-earliest,因为词形上有这三种变化,其实比较何止三级,简直有千变万化的等级,也有千变万化的表达方式:例如:Less hot (不怎么热)not so very hot(不十分热)rather hot(颇有点热)just hot enough(热的正好)too hot(太热)hot enough to burn your fingers(热的烫手)as hot as a furnace(热得如火炉一般) 这许多表现方法,难倒就不成为英文语法的一部分吗?又如在“数”的意念力,中文有“成”,英文有percentage(百分比);“八成五”在英文里便是eighty-five per cent; 货色打八五折在英文里却非说fifteen per cent discount不可。如果这样学习下去,便马上可以把主要的积累观念和关系的一切英文表现法都学会了。 这样我们要研究那些传统语法书里所不载的许多东西,而在研究这类形式的变化时,切不可把他们当做空空洞洞的形式来背诵,必须当做给我们表现某一些观念的工具才行。 英语其实并不是特别难学,但是为何有很多同学饮恨英语考场呢?那是因为命题老师是很坏的,我们完全可以称之为“语奸”。什么叫“语奸”?命题老师他汉语和英语都学的非常好,懂得利用中西思维差距让我们产生主观想象、产生误解,并通过一些隐蔽的手法来省略一些提示内容,用以迷惑、打击学生。这是典型的应用外语来坑骗中国学生,所以叫“语奸”。考试时我们要打起十二分精神加以防范。当然,我们还有一定技巧来应对,以防备他们的偷袭。 针对高考命题老师的刁难,玖久教育(前身是搏众教育)请了各科考试的专家团,以思维为导向,抓住各科知识体系的本质,传授给学生应考技巧,称之为“考试技术”,同学们面对课本、面对考题,能够达到“会当临绝顶,一览众山小”的境界。大家可以在专项突破里找到解决方法根据学英语的态度不同划分,学生的类型不外乎这几种:1、属于根本就对英语失去了兴趣,单词背不住,语法、句型更不会。2、基本单词都会,但是语法混乱,句型结构会分析,背背词还可以,不会听,不会写、不会说、不会做题。3、弄弄清句意,英语文章看得懂,语法、句型都知道一些,但是做题老是出错、不太会说。4、英语会都能看得懂,能写、能做题,但是突破不了。5、听说读写都没问题,考试偶尔出点错。 曾经见过很多学生,可能其他科都很不错,但是英语就是一塌糊涂。其实无论是为了学习英语这门语言,还是为了考试,至少在目前阶段都必须将英语学下去。对英语丧失了兴趣,那么找到根源去克服。很多人在刚接触英语的时候都很有兴趣,都愿意学,但是随着这种学习热忱转化成考试的必须之后,很多人渐渐觉得枯燥、繁琐。尤其是细化了的各种语法、句型结构分析,还有大量的单词、词组、固定搭配等,让很多学生产生了厌烦。 那么我们就先抛弃这些语法、句型结构,甚至是固定搭配。要从根基上稳固好英语,重拾对英语学科的兴趣,首先是英语单词。英语单词和汉语字词有着不同,汉语这么多字大家都记住了,英语在记忆上其实比汉语容易的太多了。先谈汉字,汉语的字形结构总类很多,是由偏旁部首构、笔划顺序构成的,和读音一点关系都没有,然而大家都记下来了。而英语就只有26个字母,并且单词的“形”和读音直接挂钩,并且大量单词都是由动词衍生。考纲要求高中生必须掌握的单词就只有3800个,实际上只需掌握几百个即可(方法见视频)。并且,若您真的实在不愿意背,专有名词完全可以直接抛弃。在记背的过程中一定要念,念熟,大概看一眼字形,几乎就能照着读音给写出来,即使不完全正确,在日常做题中就够用了。在词义上以代入句子的形式去记,不需要精确,只需要大概方向即可。每天只要坚持30个单词,构思成自己写的句子中,这个句子并不需要正确,但是一定要帮助你理解。无论对着同学还是对着家人,说话的时候尽量参杂进去,就能牢牢掌握,不仅锻炼了字词,还锻炼了简单的句式。如大家见到“conquer”这个词,我们完全可以通过音标来写出这个词“con-quer”。在意思上我们初步可以死记为征服、克服、攻克等意思,然后造句,I conquered my homework.(我征服了作业),当你做完作业的时候你就可以和同学说这句话。但你每天坚持说30句话,那么英语的单词就不是什么难事,并且也极大的调动了你英语的积极性。 再说句子。大家先知道一个前提:英语无论什么句式都是为了把话说清楚,而不产生歧义,各种语法都围绕这一点展开。因此我们抓住语义的精确性,只需将句意弄明白,不管任何语法,自然而然就能知道所表达的从句之类到底是修饰那一部分。而不是拿到句子后马上做结构分析再弄懂句意。英语考试中绝对不会写一段话,然后问你这段话用了什么语法,句型结构有哪些之类的,既然如此,何必花费这么多时间去细化这些呢?我们只需弄清句子所描述的准确意思,略微了解一些语法句型就可以了,以实用的角度去学,而不是以“分析鉴赏”的角度去学,我们不是英语语言学家,虽然学校希望我们成为语言学家。大家若担心考试,只需每次考试后花费整个考试1/3的时间,将单选题念熟了即可,不管语法,只管句意。 某些长句可能会给大家带来困扰,那么学会断句。这里说的断句绝不是对句子做结构分析,而是对句意进行分析,只要你认为获得的意思足够了,即这层意思结束,下层意思开始就断,否则不断。并且允许每个人有不一样的断点。如这句超级长句“After six months of arguing and final 16 hours of hot parliamentary debates, Australias Northern Territory became the first legal authority in the world to allow doctors to take the lives of incurably ill patients who wish to die.”我断成“经过六个月的争论、和最后16小时热烈的辩论、澳大利亚北部地区、成为第一个法律权威、在这世界上、允许医生带走生命、治愈绝症病人、谁希望死。”那么通过这么断句,整个语义就出来了,若对句子做结构分析,重组翻译顺序,即容易出错,又耽误时间,不如顺着英语表达的顺序进行断句,这样不仅帮助做题,还帮助大家进一步了解英语。 词组、固定搭配。词组和固定搭配通常不需要死记硬背,通过介词的理解就能掌握。大家在理解介词的过程中千万别死记硬背,高中常用的介词就45个。比如说up,不要死记向上,而要理解成“有向上、升高的趋势”,那么我们就很容易掌握词组,如climb up表正在爬,turn up表示调大(朝大的方向旋转),put up your hands表示举手这个过程。如to这个词有“连接”的意思,那么stop doing sth表示停止,stop to do sth表示停下后马上接着做就很容易理解了。通过对介词的理解,能够把成百上千的词组从要背的范围内彻底的“抛弃”,能达到看到就能明白这个词组是什么意思。 考试的一些小技巧 总体而言,英语并不难学,在考试中其实只需抓住语义的精确性和客观性就能获得不错的分数。英语是一门严谨的语言学科,同时又附有一定的想象空间,尤其是动词,我们不能对其进行准确的翻译,如break,我们通常翻译为打破,其实更加精确的翻译应该是“把一个完整的分为分散的过程”,因此,把钱打散也用break,把光线分散开也用break。如across,我们认为是穿过,更加精确的翻译是“从这个面到那个面(穿)的过程”。如“Come across each other”(互相靠近)。这些词义在考试中出现的比例不高,但是有助于理解,希望大家在看课本、读句子的时候,多理解一下动词,不要死记硬背。 前面说了,专有名词可以不用去背,在考试时大家往往因为陌生的词导致不敢做题。其实大家在做语文题时,很多专有名词你也不知道什么意思。特别是科技说明文,很多概念大家不懂,如考试出现一个“紫光仪试验机”,大家知道这是个玩意,但不知道干什么用的,但完全不影响我们做题。英语也一样,我们只要通过读我们能够读懂的内容,大概了解出句意就成。如上文给出的长句,假设我们看不懂,但读成 “经过六个月的争论、和最后16小时(干什么不懂)、澳大利亚北部(什么不懂)、成为第一个(什么不懂)、在这世界上、允许医生带走生命、(什么不懂)病人、谁希望死。”是一点问题都没有的。那么大概意思就是经过6个月澳大利亚成为第一个允许医生带走希望死的病人的生命,这些信息就足够我们做题了。 不要主观揣测原文,英语是一门非常讲究客观的语言,不会脱离句子本身产生任何的主观臆想。我们语文说外面阳光明媚、春风佛面,大家可能会判断作者心里很高兴。但是英语说这话的意思就是只是描述阳光、风,不产生任何主观想像。客观思维非常重要,能够直接避免我们在做题时对选项产生的偏差,导致失分。如何保持这种客观思维呢?在做题时我们只承认字面给的意思,没说的一概认为不知道。如一段

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论