



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
林殆种扎趁成 第3 0卷第9期 0 0 7年9月 谈科技英语新词的发展及翻译 卢磊 湖北经济学院外语系 武汉4 3 0205 摘要 科技英语新词是英语词汇中最活跃的一部分 其来源与分布广泛 产生的途径多样 基于这些因素 文章分析了科技英语新 词的构词特点和发展倾向 并且结合翻译实践 提出了笔者对翻译方法与技巧的一些观点和建议 关键词 科技英语新词 构词特点 发展倾向 翻译 中图分类号 NO 4 文献标识码 A 文章编号 10 0 3一50 4 20 07 0 9 一n Z刁3 科学技术上的新发现 新发明和新理论都需要用 新的词汇来表达 因此科技英语词汇一方面会 出现大 量新词 汇 另一方面会使原有的词汇被赋予新的含 义 这无疑给科技英语的读者和翻译人员带来了很大 的困难 要想准确地理解和翻译科技英语词汇 就要 有足够的词汇量 同时还了解词汇的来源与与特点 掌握其构成方式以及翻译技巧 1 科技英语新词统计的来源与分布 190 2年 美国学者L e o n M ea d 在w or d Coinage Being a n Inqu勿int oR e e ent N e olog isms A l soa Br ief St ud y ofL ite r田了St yle Sla ng a n dP r ovincia lisms 一书 中首次提出对新出现的词汇进行研究 此后 新词新 义在科技英语中不断涌现 在第二次世界大战以后表 现得尤为突出 据不完全统计 在近2 0余年里出版的 新词词典多达2 0 余种 牛津英语词典 第二版 的 主编J oh n S imP so n和Ed m u n d 的估算 每年进人英语 的新词有200 0左右 据 巴恩哈特词典伴侣 T h e B田刀h叭D i c t i o n a r y Compa n i o n 的估算 每年进人计 算机数据库的新词汇和新词义多达 150 0 一160 0 个 l o 那么 二战以来产生的新词应不 少于1 0 X 00个 W e bst e r 5 T h i u l N e w h i tema tio na l Diet io n 娜 编撰 组于 1976 年单独 出版了 60 00 W or ds Asup plem e nt to W ebste r 5 Third N e wI n t e m a t i ona l Diet io n 娜 收 录了 196 1 年以来出现的新词 198 3 年出版的 9 x 0 w ords 收录了 6000 wo r ds 中的大部分词条和198 1 年补遗的词条 还添加了这一时期出现的新词 l9 8 6 年出版的 12 0 0 0W or ds 在前两本 的基础上又补编收 录了许多未录人的词条 随着科学技术的日新月异 新词新义的产生数量在成倍增长 从科技英语新词新义的分布情况来看 二战以来 产生的新词主要分布在科技和经济领域 此外还有政 治 文 化 教育等领域 如 农 林业 科学 cr o p t r e e 经 作者简介 卢磊 19 67 女 讲师 硕士 研究方向为外国语言学及应用语 言学 翻靶陇浏溅 手机 l36 59 8 370叫电 二 邢湘冲访d o wsi 4 sohueom 112 济林木 ag r i bu sin e ss 农业综合经济 st r i p syst em 带 伐作业 医学 x en o t r a n s P1a n t a t i on 异种器官移植 AIDs A equ ired Imm un e D eneie n ey synd r ome 艾滋 病 环境科学 d yst r o ph i ca t i o n 河湖污染 d eg ra da tio n 降解 ba ck w a s h 反冲洗 经济学 c re epin g in na t i o n 缓慢而持续的通货膨胀 a c e叩t ing house 票 据承兑银行 ba d d eb t 呆帐 叭网络科学 we t sp e a k 网语 eyber z in e 网络杂志 webea m 网络摄像机 还有一些与日常生活密切相关的词 如 m 巍c o a t 长 女服 sli n m a st i e s 减肥体操 等等 从词源的角度来看 科技英语词汇多来源于外来 语 其中希腊语和拉丁语对科技英语的影响较大 借 用了大量的希腊语和拉丁语的词素 如 syn c h r o t r o n 同步加速器 含有希腊词素 sy n一 共 同 a er os P a c e 太空 是由希腊词素a er o和拉丁词素s P a c 构成 源 于希腊语的词汇还有 ph i e b ot o m y 静脉切开放血术 a er od y na而e s 空气动力学 agro nom y 农艺学 等 源 于拉丁语的有 a m b u la ne e 救护车 a cu Pu n ct u r e 针 灸 等 还有一些词源于世界各国其他语言 如 源于 法语的 ch i f f o n 雪纺绸或薄绸 源于波斯语 的ba z a a r 市场 源于土耳其语的k i o s k 凉亭 源于俄语的 a c a d e mgor odo e 科学城 源于德语的a n t ibody 抗 体 源于汉语的po n ge e 茧绸 等等 从产生新词的词性分析 主要是名词 名词群 的 增多 其次是动词和形容词 如 pu shd own 下推储存 器 由pu sh n b io P r o speet ing 生物勘察 由biol og y n 生物学 的 词根bi o 和pr o 孵 et v 寻找 探勘 ing 组成 形成 生物科学领域里的专用名词 洒n Rv 多弹头分导重返 大气层运载工具 其意义为m u ltipl e indepe nd e nt ly一t哗etedr e en 仰 veh iele 这些词都源于普通英语词 汇 取每一个词的第一个字母的大写组成 形成军事 科学领域里 的专用词 汇 ba c k st o ppi ng 技术援助 谈科技英语新词的发展及翻译卢磊 等 由ba ck n 背部 反面 ady 在后面 v 后退 支 持 和 st o p p in g 补牙的填充物 组成 bac k 在此处形 容修饰其后的词 stoppin g 与 stopp in g 构成复合词 2 科技英语新词产生的途径 由于科技的迅猛发展 科技英语新词的需求量也 越来越大 新词新义的产生途径也随之增多 在调查 中发现主要有两大途径产生新词和新义 一是依赖于 传统词汇学的构词法来产生新词 从而产生新义 方 法主要是合成法 缩略法 截取法 拼缀法 派生 法 类 推法 为了语言表达与交流的需要 还有及少数词是 采用生造的方式创造的新词 二是依赖于现代隐喻学 中所指 的映射方式 将一个相对熟知的认知领域映射 到一个陌生的认知领域 在这一过程中使原有的 我 们熟知的词产生新义 2 1 应用传统词汇学产生新词新义 1 合成法 是将两个或两个以上的词按照一定 的程序排列构成的复合词 在科技英语的发展和运用 中 合成法在形成新词的过程中起着积极 的作用 为 科技英语补充了大量的新词 由于复合词在构词时不 受英语语法结构的限制 构词灵活多变 因此 在科技 英语新词中 复合词占较大比例 如 disk c opy disk eoo v 整盘拷贝 braint r u st bra i n t r u st 智囊团 n ew一 be e n ew b ee 网上新用户 ba ck一to一ba ck redit 背对 背信用证 2 asho n ha nd 现金存量 c o ldf u sion 冷 核聚变 i ndex a rbit r age 指数套利 等 2 缩略法 是科技英语 中常见的一种构词法 它 是由一个词组中每个词的首字母组合而成的词 也称 作首字母缩略法 如 H I V H um a n Im r n u nodef ieien ey v加S 艾滋病病毒 舒e 众nt u cky F r i ed Chiek en 肯 德基炸鸡连锁店 LAp D t h e Los 劫g eles PolieeD e pa r tme nt 洛衫矶警察局 等 3 截取法 即将词的音节省略或简化 对原来完 整的词汇截取 保留词首 词中或词尾 如 c oP te r he 11匹犯生旦 直升飞机 c hem o 五 旦鱼旦t h e ra P y 化疗 te e d e 些t i v e 侦探 等 这种方式是为了使用时方便 表 达上明了 一般保持原词汇的意义 4 拼缀法 是以截取法为基础 将两个词截取的 部分拼缀起来形成新词 如 e omsat 凶坦m u址c atio n 通 el lite 通讯卫星 digie am 鲤italg塑卫e r a 数码照相 机 也有将一个词截取的部分与另一个完整 的词拼 缀 或者将两个完整的词直接拼缀在一起的 如 video pho n e 性迫旦 旦 telep五9旦旦 电视电话 f o a m er ete 位坦坦c o n匹旦鱼 泡沫混凝土 等 5 派生法 也称词缀法 是利用具有派生能力的 前缀或后缀加上词根构成的新词 如 前缀 a b 一 脱 离 与 n a l 正常的 一起构成a b n or m a l 非常的 3 hyd r 一 水 与ele c e 电 一起构成hy由o el e c城e 水电 的 e o u nt e r 反 对应 与 aetio n 作用 一起构成 c o u nte ractio n 反作用 后缀 一era t 支持 参与者 与 bur ea u 政府机构的处 局 一起构成 bu r ea uc r a t 官 僚 一i c 类似 的 具有 的 与m et a l 金属 一 起构成m eta l li 金属的 等 6 类推法 即以普通词汇为要素 仿照原有的普 通词汇创造出与其对应的专业 词汇 如 en v ir o n l n e n t pollut io n 环境污染 n oise pollut i on 噪音污染 ea r t hqu a k e 地震 m o onqu a k e 月震 su n shin e 旧 光 m o o n shin e 月光 等等 总之 这几种构词法都是从词的表面结构上进行 变化 产生新词汇 以补充科技英语表达上的需求 然 而 据统计 通过以上各种构词法产生的专业词汇仅 占整个文本的 5 一10 1 4 1 其余的基本上是科学家或发 明人等通过隐喻思维由一个认知领域推广到另一个 认知领域 经过类比 映射产生的词义 2 2 应用现代隐喻学的 映射方式使旧词 生新义 随着科技英语新词汇大批量的产出 研究发现科 技英语新词汇的产生是人们利用熟知 的事物类比陌 生的事物 把熟知事物的功能 特征 性 质 形 状 过 程 状态等映 射到陌生的事物中去 即将一个相对熟 知的认知领域映射到一个陌生的认知领域 应用现代 隐喻学的映射方式使已有的词产生新的义项 从普通 词义延伸到某个学科领域的专用词义 有些词在长期 运用中甚至失去了原始义 固定下来成为某个学科钡 域的专用词汇 如坦旦 旦 旦 一suspe n d e dm otor 鼻挂式电 机 选 9里h旦旦thr Us t b ea r in g 齿韭推力轴承 坦旦鱼旦I ma ch in e 工作母机 f ir e 鱼鱼工 防火墙 迢旦 旦旦竺鱼五 eoner ete 夹星混凝土 塑 boltr i v et 有眼螺栓铆 钉 等 这一类词汇仍然沿用了普通词汇的原始义 而下面的词汇在沿用 的过程中已经失去了普通词汇 的原始义 成为某个学科领域的专用词义如 d eg ra d a t i on 原义为降级 引用到环境科学中 其意义为降解 m onkey 原义为猴 引用到建筑学中 其意义为打桩 机 win d o w 原义为窗 引用到航天科技领域时 其意 义为 业鱼旦旦丝卜lo a d ed r o c k e t 装有金属反显体的火 箭 bo s s 原义为老板 引用到机械科技领域时 其意 义为bg旦 旦r o d 主机轴 15 等 3 科技英语词 汇的发展倾 向 从传统英语词汇学到现代隐喻学对科技英语新 词的分析与研究 可以发现科技英语新词汇的产生与 113 子蕊姑种朴趁成第3 0卷 第9期 20 07年9月 发展 无论从外部结构的改变还是从 内在意义的延 伸 都呈现 出这样三种倾向 词义扩大 词义缩小 词 义转移 3 1 词 义扩大与词 义缩小 科技英语新词产生的目的就是为了扩大词汇的 义项 使其能适应表达的需要 但是 有些新词在长期 使用的过程中得到人们的认可 逐步固定在某一学科 领域 在语境制约的情况下 人们已经不会再想到词 汇的原始意义 而把它作为一个存在于这一学科领域 的专业用语 这就使词汇的义项缩小 如 当人们看到 起重机时就会说出 e ra ne 这时不会联想到 鹤 人 们看到打桩机时就会说出 m o n ke y 此时也不会联想 到 猴 3 2 词义转移 当一个词的新义项 的外延突破了其原始义项 的 意义范畴 进人到其他领域 时 该词的词义就发生 了 转移 科技英语新词新义的产生就是通过上面所提到 的那些途径将普通词汇的义项延伸并突破原始义项 的意义范畴 进人到某一学科领域 成为这一学科领 域里的专业词汇 从而实现词义转移 绝大多数科技 英语词汇新义项的产生皆如此 值得注意的是 随着 大量科技英语词汇的涌现 有些科技英语词汇也会从 专业词汇中泛化而成为普通词汇 如 f i ssio n 原指物 理学中的 原子裂变 泛化后成为普通词汇 义为 分 裂变化 语 在做译文之前 翻译人员要尽可能广泛地 了解相 关学科的专业知识和专用术语 以便更精确地翻译专 业词汇 下面以环境科技领域的专业用语为例说明 如 城镇生活垃圾 直译为 d om es t i e ga r b ag e l r u bbis可 j un k 从字面看这些词的意义也是废物 垃圾 但是 作 为专业用语则显得不严谨 准确的表达应该是m u n i c ipa l solid wa st e 再如 污水处理 和 污水处置 处 理 和 处置 本身就是两个概念 处理 指对不符合 使用对象水质要求的水进行水质改善的过程 并且往 往指经过一般的处理改善其水质 对水质改善的水平 没有特别高要求 但是 处置 往往指对废水的最终 安排 一般将废水排人地表水体 排 向土 地和再次使 用等 因此 污水处理 应译为w a st e w a t e t reatme nt 而 污水处置 则应译 为 wa stew a t e r dispo s沮 又如 泵房 和 泵站 不能都译为P u m P in g s ta t i o n 泵房 指 设置水泵机组 电气设备和管道 闸阀等房屋 而 泵站 特指 泵房及其配套设施的总称 中文报告中 因为业内人士约定俗成的表达 常常都用 泵站 并 且通过上下文可以区分出作者想表达的是 泵站 还 是 泵房 在英文报告中 笔者认为应精确地将 泵 房 译为 训m P ingho u se 将 泵站 译为 pu呷ing sta t io n 以避免专业术语概念模糊引起 的交流过程中断 4 科技英语词 汇的翻译 做好科技英语词汇的翻译工作 首先 要大量地 掌握词汇 从科技英语词汇的来源与分布来看 词汇 的来源广泛 数量庞大 且分布于科技文化 社会生活 等诸多领域 要想掌握 大量 的词汇 必须了解其构词 的特点 即合成词 派生词 缩略词 拼缀词等多 而通 过类比 映射方式产生的词汇更多 在记忆词汇时 既 要从词汇的表层结构上寻找特点记忆 更要通过类 比 映射方式去分析词义 的内涵与外延 从本质上了解 和记忆词汇 其次 要准确地理解词义 准确理解词义的前提 是准确把握词汇所处 的语境 由于语境对语义 的制 约 句子中词汇的词义会随之扩大 缩小或发生转移 如 acid depositio n 按照普通词汇的义项应译为 酸沉 积 或 酸 淤积 但作为环境科学领域的专业用语应 译为 酸沉降 又如 baselin e 在有些行业译为 基 线 而在环境科学领域则应译为 现状 第三 要广泛地了解相关学科专业知识和专用术 5 结语 科技英语词汇的更新和变化 反映出科技的发 展 思维的进步 体现了语言是人类意识和文化的载 体 以满足社会发展和进步的需要为目标 英语普通 词汇延伸 更新而成为科技英语专业词汇 科技英语 专业词汇扩展 回归而成为普通词汇 这也体现了语 言的现实性 实用性 开拓性 要做好科技英语文献资 料的翻译工作 就必须要充分了解科技英语词汇 全 面掌握其翻译方法与技巧 本文通过说明科技英语词 汇的来源与分布 分析词汇的结构与特点 提 出了几 点翻译的方法与技巧 希望与大家共同探讨 参考文献 l 汪榕培 英语词汇学高级教程 M 上海 上海外语教育出版 社 20 02 2 G B J12 5书9 给水排水设计基本术语标准 S 3 曹元寿 硕士博士研究生英语词汇附 北京 北京理工大学 出版社 2 00 2 4 潘立 科技英语词汇的生成和翻译田 洛阳师范学院学报 2 兀场 6 5 1陈肇博 张丙申 英汉工程技术词汇 M 北京 国防工业出版 社 1976 收稿20 0 7刊拓一21 修回20 07刁8刁9 114 En vi r onme nt al Seien ce a nd Te ehn ology V ol 30 No 9 SePtem ber2 00 7 Ab stra et Keyw o rds bisPhen ol F B PD p弋y elodex t r i n p一CD Photo eatal ytie deg r adat i o n en han eement Catalyt i c o对dation ofCO by CulsePiolite SHI Feng一u a n Ll LiZ J认NGLing一yan FA N Cui一yun YEQing WANG Da o 2 S cho olo f 勘 vir onmenrand 勘 e烤y 勘g in e er ing Bei jing U n iver sit y o f T e chn ol o g y Bei jingl0 0 0 2 2犷2 C h in e se Re sear c hAe ad em y o f E n vir onme nr Scie n ce Bei jing10 0 0 2 2 Ab st raetID 1 0 0 3一6 5 04 2 007 0 9一00 9 8一03一E A A bst r a et M od if iedsePiol itesuPpor ted Cueatal ystswithva r io us m etal Io ad ings wer e Pr ePa r ed by va r ious m ethods in elud ing va cu um imPr eg natio n Pr e eiPitatio n a nd io n ex eha n g e Ca t alytie Per f o r m a n e e w as stud ie d byCO oxidatio n f o r m odelre aetio n T he ef f eetofea r ne r m od if i e d Onder va no u seo n ditio ns a nd ea t a lyst sup por ted Cu a ndF e o n ea t a lytie aet ivitie s wa s e x a m in ed R esultsshowed thatthePr ePa r atio n m ethods have obviousef f eeto ne atal ytieactivity Ca t a lystsPr ePa r ed by va cu um imPr e g na t io nand Pr e ciPita t ione xhibited hig hera ctivity with thema ximum eo nv ersio nofC Oobser vedo n C u swt se Piolite The ea r n e rm od if ied has signif ie ante f f e eto neatalytieo xidatio nof CO T h e intr odu etio n of F e do e s n ot imPr o ve gr ea t lythe aetivityof Cu sePiol ite e atalyst K ey w o rds Cu sepiol ite eata l yt ie o xidatio n Pr ePa r atio n m etho d to sea r c ity of w ate r r e sour ce inShen zhenCity T h e f ir stde m o n st rat ion PrO J eetof而ddle wa t er r e u se inZho ngyinG a r d e n a r e sid enteo m 们 n unity w as int r odu e ed with deta iled deser i Ptio nof design oPe ra tio n te chn ieal indexa nd eeonom iea lben ef its oft h esystem Keyw o rds Z h o ng yin G a rden middlewa t e r r e u se design oPer atio n B iodeg r ada t ion ofLa n d fill Le aehatebyA eel俪a ted Activ atedSlud g e Pro e e s s KA NGJia n一xio ng ZH ENG J u n C O NG P e i一lo ng L l Da o一she ng ZH UHa o H u az ho ng U n iver si仰o f s c ie n c e and T e c h not o 舒 F 泊止ha n4 30 7 4 A bstr a et ID 10 03一6 50 4 200 7 0 9一0 105一0 3一E A A b st ra et Mic r obia l deg r ada t io nbya c elimated a c tiva ted sludge wa s in ve stigated to ch田飞tcter iz e biodegr ada bil it y of la n df i l llea cha t e R e sults dem o n stra ted tha tthe a c elim a t edeultur es ma i nly eonta in ed f lo ceulated bacter i a a nd someof p roto Z0 a in eluding 印 er cul ar ia a ndr o tif e r s Mierobial d egradatio n r e sulted ingo od r emo va lef f ieie n cyof CODo a nd BOD S r e spec ve y 7 一76卜a n d 一8 5 a f t e r s h a er a t o n w h en sludge loa dingw as in the o 户im a lr a ngeof 1 7一2 okgcoD I k g MLs s d and at ur ati nsta nt 盗 w a 68mg几 a nd ma xim um peeioe substra t eutil iza tio nra te K wa s1 7 0 d K ey w o rds la nd f i lllea c毕te biodegrada bility SBR aecl imat ed a c tiva ted sludge Tre atm entof W a stewater f r om N atur al Rub ber Pr o e e ssingU sing Tower A eratln gD evic e LlZ ong一huil TAN G W e n一ha oZ 1 Gr ad u a t e S c ho ol C h i n e s e Acad e m yo f 7 r t 移 ie alAg r i eul t u r al sci en c e a nd S o ut h C h in a U n iver si妙o fT r 口Pie alA g r i cult u r e D a nzhou 5 7 17 0 0犷 2 一 S c ho ol o fE n vir onme nta nd Pla nrPr orectio n S o ut h C h in a U n iv er si妙 o fT r t 护ic alA g rie ul t ur e D a nzh口u 57 1 70 0 Abst r a et ID 10 0 3一6 5 04 2 0 0 7 0 9一0 1 0 1一0 2一EA A bst r act T here15l ittle studyo neom Pl ete mixingPr o ee ss tr eating wastewa terf rom n a t u r a l r ubber Pr o e essing thatPer ple x ed t h ee eo nom y of H a ina n P r ovin ee Tow e rae rating de viee w as used ineom Pletemixing Pro e es s totr eat wastewate r tha t w as Pr etr e ated with h ig h ef f ieieney eo agulate T he remo v alef f ieien eyof COD a nd 5 5 in thewa stewat erwas g r ea t l y af f ected by H RTa nd e oncentr ationof D O U n d e r t h e b est HRT of w astewa ter in thede viee of 10h the r emova lef f ieieneyof CODand 5 5例a s75 9 a n d81 儿 r e speetiVely Undert h esuita b le c o n c e nt ratio n of D O o f o 92mg几 re m o v a l eff ic i e nc y ofC D a nd55 wa s 8 3 7 a nd 8 3 2 r e sPe etively K ey w o rds tower aer ating de vie e wa stew a t e r f r o m na tu ral r ubbe r P ro c e s弧g屯C OD飞5 5 R eviewon En vir o n m ental E eolog iea l Et hie s inChi n a FA N Yu n一xia H e n an U n iv er sit y o f Fi刀an e e a nd E c o nom ic况 勘 刀gzho u 4 500 2 Ab str aetID 10 03一650 4 2 0 07 09 一0 108一0 4一EA A bst r a ct On the basis Ofthe late stliter atur e s a b oute nvi 印n rne nta l e eologie al ethies in2 0 05a nd2 0肠 itw as f o u nd t ha tt h er e wasla ck i n g ofu nif o r m deser iPtio n oft hee o n ee Pt a ndd ef initio n T h e e d u ca t io na nd Pr a etiee o nen vi r onme ntal ee olog iea l et h ies wer ea l sove r y f ew and suPer f ieia l inCh in a ThePa Pe rma d ea r e viewo nenvir on m e
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025中电建(云浮)新材料有限公司招聘1人年薪20万50万笔试题库历年考点版附带答案详解
- 2025年文化娱乐行业数字化转型与IP价值挖掘研究报告
- 2025年航空航天行业无人机市场应用前景研究报告
- 2025年口腔颌面外科手术风险评估与处理模拟考试答案及解析
- 2025年燃料电池行业燃料电池技术应用前景展望报告
- 2025年出行服务行业出行需求与交通服务研究报告
- 2025年建筑行业绿色建筑设计与可持续建筑发展研究报告
- 2025年环保产业行业环保技术应用案例研究报告
- 2025年化妆护肤行业绿色无害美妆产业发展策略研究报告
- 2025年环保产业行业绿色技术与可持续发展研究报告
- NoSQL数据库应用与实践 课件 第1-6章 认识NoSQL - 增删改查
- DB37-T4868-2025 既有公路隧道结构健康监测技术规范
- 供应链金融视角下涉农中小企业信用风险评估研究
- 宁夏差旅费管理办法文件
- DB51∕T 3231-2024 公路隧道岩爆防控技术规程
- 新高考考试命题培训心得体会
- 2023CSCO头颈部肿瘤诊疗指南
- DB54∕T 0425.1-2024 公共数据 数据元规范 第一部分:总则
- 七年级语文上册第一单元古诗词赏析训练题
- DZ/T 0275.2-2015岩矿鉴定技术规范第2部分:岩石薄片制样
- 茶叶示范基地管理制度
评论
0/150
提交评论